Thomas CENTRI 772 Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para CENTRI 772:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

THOMAS CENTRI
Modelle 772 / 776 / 776 INOX
Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing · Modo de empleo · Istruzioni per l'uso
Használati utasítás ·
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze · Návod na použitie

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thomas CENTRI 772

  • Página 1 THOMAS CENTRI Modelle 772 / 776 / 776 INOX Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing · Modo de empleo · Istruzioni per l’uso Használati utasítás · Руководство по эксплуатации Návod k obsluze · Návod na použitie...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Seite Seite Indice Indice Página Página Bedienung – Bilder......3 Bedienung – Bilder......3 Funzionamento –...
  • Página 3: Bedienung - Bilder

    Bedienung-Bilder/Illustrations/Fonctionnement-figures/Bediening tekeningen/Uso-Figuras/ Figure dei comandi/Üzemeltetési ábrák/Risunki, poäsnäüwie qkspluataciü/ Obrázky provozu/Obrázky prevádzky 20" 50 cm 20" 50 cm 1" ca. 3 cm...
  • Página 4: Geräteabbildung

    Geräteabbildung/Description of Parts/Illustration/Toestelafbeelding/Ilustración/Illustrazione dell’apparecchio/A készülék és részei/ Описание частей прибора Obrázek přístroje/Obrázok prístroja: 1 = Deckel 4 = Tragegriff 7 = Schleudergehäuse Carrying handle Outer casing Couvercle Poignée-porteuse Carcasse deksel draaggreep droogzwierdermantel Tapa Asidera Cubierta exterior Coperchio Maniglia per trasporto Involucro centrifuga fedél kéznyílás hordozáshoz palást...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    16 A), nicht an Mehrfachsteckdose oder Ad- wichtige Hinweise für die Sicherheit, die Installation, apterstecker anschließen. den Gebrauch und die Wartung der THOMAS Wäsche-  Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, schleuder. Bewahren Sie die Ge brauchsanweisung sorg- wenn: fältig auf und geben Sie diese ggf.
  • Página 6: Bedienung

     Setzen Sie das Gerät nicht Witterungseinflüssen Allgemeine Vorbereitung 1. Schalthebel in „AUS”-Stellung bringen. wie Sonne, Regen etc. aus. 2. Deckel öffnen.  Niemals Wasser (zwecks „Spülens“) in die Trom- 3. Transportsicherung aus der Trommel entfernen. mel füllen. 4. Vor der ersten Inbetriebnahme die Trommel mit einem handelsüblichen Geschirrspülmittel reinigen.
  • Página 7: Reinigung Und Pflege

    Den Deckel niemals mit Gewalt öffnen. Nach beendetem Schleudervorgang die Wäsche- schleuder etwas nach vorne neigen, damit das restliche Wasser noch ablaufen kann. Netzstecker ziehen. Reinigung und Pflege  Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen!  Nach dem letzten Schleudergang die Trommel mit einem Tuch trocken wischen.
  • Página 8: Der Umwelt Zuliebe

    Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ty penschild auf der Rückseite ihrer THOMAS Ver packungsmaterial bitte nicht in den Hausmüll, Schleuder. sondern führen es der Wiederverwertung zu.
  • Página 9: Points Of Safety

    – the appliance has fallen or been dropped. below are not observed. Do not put the THOMAS Spin  Check the appliance for any damages which may Dryer to improper use, i.e. do not use the appliance other have occured during transport.
  • Página 10: Operating Instructions

    paint, petrol or inflammable liquids. The vapours can 5. Place the spin dryer on a level floor at a dis- tance of about 50 cm away from the wall or constitute a fire hazard or cause an explosion. Always other objects. Never balance out irregularities in the floor surface by laying wood, paper or similar wash materials containing these substances by hand materials under the appliance.
  • Página 11: Maintenance And Care

    Maintenance and Care  Always pull out the plug before cleaning the appliance!  After use, wipe the spindrum dry with a cloth.  If dirty washing has been spun, it is necessary to rinse the drum out with clear water in order to avoid soiling the next load of washing.
  • Página 12: For The Sake Of The Environment

    Dryer from damage during transport. It is made of your dealer – you will find these details on the environmentally friendly materials and is therefore rating plate located at the back of your THOMAS recyclable. Do not dispose of packaging that is no Spin Dryer.
  • Página 13: Avis Importants

    Avis Importants rement à la terre, comme décrit dans les Lisez s.v.pl. soigneusement les informations men- dispositions de sécurité pour le raccorde- tionnées dans le présent mode d’emploi. Ce sont des ment électrique. indications importantes pour la sécurité, le montage, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
  • Página 14: Mise En Service

     Ne jamais toucher ou se servir de l’essoreuse Mise en service avec des mains mouillées ou étant pieds nus sur Vous avez effectué un excellent achat! un sol mouillé. Nous vous en fèliçitons.  Ne pas exposer l’essoreuse aux influences atmos- Nous vous conseillons de lire attentivement le présent mode d’emploi afin de vous familiariser rapidement phériques comme soleil, pluie etc.
  • Página 15: Nettoyage Et Entretien

    Durée d’essorage L’eau éjectée ne s’écoule pas:  Linge normal 3-5 minutes.  Retirer la fiche! Vérifier si la buse est obstruée par une pièce de linge.  Linge non à repasser 15 à maximum 30 secondes.  Le cas échéant, introduire une main dans le tambour pour le pousser contre la carcasse de Arréter l’essoreuse l’essoreuse et retirer la pièce de linge par la buse...
  • Página 16: Pour L'amour De L'environnement

    Pour l’amour de l’environnement Service après-vente Emballage: Consultez votre distributeur pour connaître l’adresse ou le no. de téléphone du service technique Thomas le L’emballage protège l'essoreuse THOMAS de plus proche. l’endommagement pendant le transport. L’emballage est constitué de matériaux écologiques et peut donc Prière de lui communiquer en même temps les...
  • Página 17: Belangrijke Raadgevingen

    Indien de stroomstekker niet langrijke aanwijzingen voor de veiligheid, de inrichting, past in het stop contact, dan moet het ver- het gebruik en het onder houd van de THOMAS droog- vangen worden door een passend. zwierder. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig ...
  • Página 18: De Droogzwierder Moet Rechtopstaand Gebruikt

     Nooit wasgoed droogzwierden dat met was, verf, Bediening benzine of andere brandbare vloeistoffen gerei nigd, Gefeliciteerd. gewassen, besprenkeld of ondergedompeld werd. U heeft een goede aankoop gedaan. De dampen kunnen een ontploffing of brandgevaar Wij raden U aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
  • Página 19: Raadgevingen Bij Storingen

    Toestel uitschakelen Wanneer het water niet afloopt:  Stroomstekker uitrekken en nazien of de afloopsluis Wanneer er geen water meer afloopt of wanneer het droogzwieren moet beeindigd worden, dan de niet verstopt is door een stuk wasgoed. hefboomschakelaar naar links draaien tot in de positie ...
  • Página 20: Ter Wille Van Het Milieu

    Zo garandeert U de veiligheid van uw toestel. Daarom verzoeken wij U in geval van defekt, uw handelaar of direkt de THOMAS Verwijdering van het apparaat na het klantendienst te raadplegen. einde van de levenstijd: De contactgegevens vindt u aan de ommezijde.
  • Página 21: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad garantizada si la máquina está conectada Le rogamos que lea detenidamente toda la informa- de forma reglamen taria con el conductor ción detallada en este manual de instrucciones, pues de protección de la tomade corriente, tal y èsta le ofrece importantes indicaciones sobre la segu- como se describe en las disposiciones de se- ridad, la instalación, el uso y el mantenimiento de la...
  • Página 22: Instrucciones De Uso

     Encargue inmediatamente a un taller especializado  Para elevar o transportar la máquina, tómela siem- el recambio del cable de conexión a la red cuando pre por las asideras. esté dañado.  No toque ni maneje la máquina con las manos moja- Instrucciones de uso das ni ande descalzo estando sobre suelo mojado.
  • Página 23: Tiempo De Centrifugado

    6. Oprima brevemente las prendas que se hallan Soluciones a posibles averías en el tambor, de modo que éste quede libre 3 cm por debajo del borde superior. Finalmente, cubra  Si su máquina no funciona como cabe esperar, no la ropa con un pan ˜o, introduciendo los extremos es necesario que usted llame inmediatamente al del mismo entre la pared del tambor y la ropa, de...
  • Página 24: Por La Proteccion Del Medio Ambiente

    Por la proteccion del medio ambiente Servicio postventa Embalaje: Pregunte a su distribuidor para averiguar la dirección o el teléfono del concesionario más cercano. El embalaje protege la centrifugadora frente a daños durante su transporte. Está compuesto de Le rogamos que asimismo le comunique los materiales ecológicos y, por lo tanto, es reciclable.
  • Página 25: Precauzioni

    Precauzioni dubbio, un operaio qualificato dovrà esami- Si prega di leggere attentamente le informazioni ripor- nare scrupolosamente l’impianto domestico. tate in questo manuale di istruzioni. Esse danno delle indicazioni importanti riguardo alla sicurezza, l’instal- La sicurezza elettrica è garantita solamente lazione, l’uso e la manutenzione della centrifuga.
  • Página 26: Funzionamento

     Fare attenzione che il cavo d’alimentazione non sia  La leva di avviamento ed il coperchio non vanno esposto a calore oppure a sostanze chimiche liquide mai maneggiati con violenza! e che non faccia attrito su spigoli o superfici abrasive. ...
  • Página 27: Accensione Della Macchina

    Accensione della macchina Indicazioni per rimediare ai disturbi di scarsa gravità Girare Ia leva d‘accensione fino a cheè si blocca, in posizione "ON" ("acceso"). Se il motore non funziona: La centrifuga è ora in funzione e dallo scarico esce  I fusibile è intatto? C’è corrente? l’acqua.
  • Página 28: Consigli Per La Tutela Dell'ambiente

    Consigli per la tutela dell’ambiente Assistenza Richiedere al proprio rivenditore di fiducia l'indirizzo o Portare il materiale di imballaggio e gli ● il numero di telefono del centro di assistenza respon- apparecchi ormai inutilizzabili in un centro sabile. per la raccolta dei rifiuti. Può avere informazioni in merito al centro raccolta più...
  • Página 29: Fontos Figyelmeztetések

    Fontos figyelmeztetések Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást, • Csak olyan aljzatba csatlakoztassa a készüléket, amely amely fontos információkat tartalmaz a centrifuga biz- 16 amperes automata biztosítékkal van biztosítva. tonságosságára, üzembe helyezésére,használatára és • A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha karbantartására vonatkozóan.
  • Página 30: A Centrifuga Használata

    • Ne centrifugáljon viasszal, szinezékkel, benzinnel Mosott ruha behelyezése, centrifugálás vagy más gyúlékony folyadékkal tisztított, mosott 1 . A vízkivezető csonk alá helyezzen megfelelő felfogó edényt . vagy átitatott textiliát, ruhadarabokat. Ezek gőzei 2 . Dugja be a hálózati csatlakozót a fali aljzatba . könnyen tűzveszélyt vagy robbanást okozhatnak.
  • Página 31: Tisztítás És Karbantartás

    A centrifuga “táncol” Tisztítás és karbantartás 1 . A gépet azonnal kapcsolja ki!  Tisztítás előtt mindíg húzza ki a hálózati csatlakozót! 2 . Leállás után a ruhaneműt újra igazítsa el a forgó-  Az utolső centrifugálás után a dobot kendővel dobban, hogy egyenletes terhelést adjon .
  • Página 32: Mindent A Környezetért

    A csomagolás védi a THOMAS centrifuga tájékoztatást. sérülésektől szállítás közben . A csomagolás Kérjük, adja meg számunkra az Ön THOMAS környezetbarát anyagokból áll és ezért centrifugáján elhelyezett adattábláról leolvas- újrahasznosítható . Ne a háztartási hulladékba tegye ható...
  • Página 33: Указания По Технике Безопасности

    Центрифуга для отжима белья • Присоединяйте прибор только к сетевой розетке, оторая защищена автоматическим предохраните- THOMAS Centri - это Центрифуга для отжима белья лем на 16 А. (далее в тексте - Центрифуга), с помощью которой Вы сможете эффективно отжимать изделия из раз- •...
  • Página 34: Объяснение Рисунков По Эксплуатации

    для Вашего здоровья. Проследите, чтобы использо- Загрузка белья, отжим. вались только оригинальные фирменные запасные 1. Поставьте достаточно большую емкость (например, таз) под части и принадлежности THOMAS. сливную горловину. • Запрещается: 2. Подключите центрифугу к электросети. – устанавливать центрифугу на дно ванны или ду- 3.
  • Página 35: Очистка И Уход

    Выключение прибора. Если центрифуга „танцует“: 1. Если вода перестала вытекать из сливной горловины или если хотите – центрифугу немедленно выключить: раньше закончить отжим, поверните управляющий рычаг до упора – после остановки барабана распределите белье более равномерно, влево, в положение ОFF. следуя...
  • Página 36: Сервисная Служба

    5. Гарантийные услуги не оказывают влияния на продление или на Сервисная служба возобновление гарантийного срока для прибора в целом или для установленных деталей. Гарантийный срок установленных деталей Независимо от гарантийных обязательств продавца, вытекающих из завершается вместе с гарантийным сроком прибора в целом. договора...
  • Página 37: Bezpečnostní Pokyny

    údržby Pokud zásuvka neodpovídá ždímačky THOMAS . Uchovejte si zástrčce, zásuvka by měla být tento návod na bezpečném místě pro nahrazena vhodným typem. budoucí použití a případně jej lze •...
  • Página 38: Použití

    • Nevystavujte spotřebič působení Použití atmosférických vlivů, jako je slunce, déšť, atd . Gratulujeme vám k nákupu nového spotřebiče Thomas • Nikdy nepoužívejte v odstředivce Doporučujeme číst tyto pokyny pečlivě tak, abyste s prádlo, které bylo vyčištěno, omy- e rychle seznámili s vaším novým spotřebičem . Náš...
  • Página 39: Údržba A Péče

    Vkládání prádla Údržba a péče 1 . Umístěte dostatečně velký kontejner pro pře- bytek vody pod výstupní hubicí . • Vždy vytáhnout zástrčku před čištěním spotřebiče! 2 . Zapojte spotřebič do zásuvky (prosím respektujte • Po použití, otřete buben do sucha hadrem . bezpečnost) .
  • Página 40: Ochrana Životního Prostředí

    Aby byla zachována vaše bezpečnost a vašeho spotřebiče , kontaktujte v případě poruchy autorizo- Likvidace na konci životnosti: vaný servis Thomas nebo Thomas zákaznický servis . • Likvidace spotřebiče probíhá v souladu s místními Kontaktní údaje jsou uvedeny na zadní straně předpisy .
  • Página 41: Bezpečnostné Pokyny

    Ak zásuvka nezodpovedá zá- údržby žmýkačky THOMAS . Uchovaj- strčke, zásuvka by mala byť te si tento návod na bezpečnom mies- nahradená vhodným typom. te pre budúce použitie a prípadne ho •...
  • Página 42: Použitie

    Použitie ko, dážď, atď . • Gratulujeme vám k nákupu nového spotrebiča Nikdy nepoužívajte v odstredivke THOMAS bielizeň , ktorá bola vyčistená, umy- Odporúčame čítať tieto pokyny starostlivo tak, aby tá, impregnovaná alebo striekaná ste sa rýchlo zoznámili s vašim novým spotrebičom . Náš kvalitný spotrebič, ktorý je používaný správne, voskom, farbou, benzínom alebo...
  • Página 43: Údržba A Starostlivosť

    Vkladanie bielizne Údržba a starostlivosť 1 . Umiestnite dostatočne veľký kontajner pre prebytok vody pod výstupný hubicou • Vždy vytiahnuť zástrčku pred čistením spotrebiča! 2 . Zapojte spotrebič do zásuvky (prosím rešpektujte • Po použití, utrite bubon do sucha handrou . bezpečnosť) . •...
  • Página 44: Ochrana Životného Prostredia

    Aby bola zachovaná vaša bezpečnosť a ochranu zhodnotenie . spotrebiča, kontaktujte v prípade poruchy autori- zovaný servis THOMAS alebo THOMAS zákaz- Likvidácia na konci životnosti: nícky servis .  Likvidácia spotrebiča prebieha v súlade s miest- Kontaktné...
  • Página 45 Andere Geräte sind unserer nächstgelegenen Kunden- GARANTIE dienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden. Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfü- Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät gige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstaug- Garantie gemäß...
  • Página 46 Des réparations à domicile ou au lieu d’installation peuvent GARANTIE seulement être exigées pour des appareils de grand for- mat. Les autres appareils sont à remettre à la station service Indépendamment des obligations du négocient, émanant agrééu par notre firme la plus proche, ou à votre fournis- du contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les seur ou à...
  • Página 47 parecchio è di grandi dimensioni. Tutti gli altri apparec- GARANZIA chi devono essere consegnati nel Centro di assistenza o nell’officina convenzionata più vicini oppure diretta- A prescindere dagli obblighi di garanzia contrattuali del mente in fabbrica. rivenditore, concediamo garanzia su questo prodotto alle 3.
  • Página 48: Záruka Výrobce

    . Pro informace se obraťte na svého prodejce nebo zákazníka . přímo na naše servisní centrum THOMAS . O opravy na místě u zákazníka nebo místě instalace je možné požádat pouze v případě velkých spotřebičů .
  • Página 50 Vitacura - Santiago www.thomas.cl België, Luxembourg, Niederlande www.robert-thomas.net A-1210 Wien A-8262 Ilz Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur. ИП "THOMAS - сервис" België, Luxembourg, Niederlande A-1210 Wien Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur. Tel. +43 (0) 662-872714 Kom. +48 604 133 055 & France: Tel.

Este manual también es adecuado para:

Centri 776Centri 776 inox

Tabla de contenido