A1) Stellen Sie die Steckverbindungen her.
A2) Laden Sie den Akku vor dem ersten Betrieb für 24 Stunden.
B1) Stecken Sie den Akku in den Schacht am Hörer.
B2) Schalten Sie den Kopfhörer an der rechten Ohrmuschel auf O
B3) Drehen Sie den Regler T
einen klaren Ton empfangen. Wechseln Sie bei Empfangsüber-
schneidungen den Sendekanal und stellen Sie den Empfang am
Kopfhörer neu ein.
B4) Stellen Sie die Lautstärke am Hörer und an der Tonquelle ein.
B5) Schalten Sie den Hörer aus. Stecken Sie den Akku zum Laden in
den Schacht am Sender. Die rote LED muß leuchten.
A1) Establish the necessary connections.
A2) Charge the accupack for 24 hours before you use it for the first time!
B1) Insert the accupack into the battery compartment on the headphones.
B2) Switch on the headphones by setting the switch on the right earpiece
to ON.
B3) Turn the TUNE control on the right earpiece until you can hear the
audio signal loud and clear. If interference is present, select a
different transmission channel and set the headphones to the
respective frequency.
B4) Adjust the volume of headphones and sound source.
B5) Switch off the headphones. For charging the accupack, insert it into
the charging compartment on the transmitter. The red LED must
light up.
A1) Procédez aux raccordements utiles.
A2) Mettre en charge le pack d'accus pendant 24 heures avant toute
première utilisation!
B1) Insérez le pack d'accus dans le compartiment prévu à cet effet sur
le casque.
B2) Mettre en marche le casque en positionnant sur ON le commutateur
placé sur l'écouteur droit.
B3) Tourner le contrôle marqué T
signal audio soit fort et clair. En cas d'interférence venant perturber la
réception, sélectionner un canal de transmission différent et régler le
casque sur la même fréquence.
B4) Ajustez le volume du casque et celui de la source sonore.
B5) Commuter le casque sur "off". Pour charger le pack d'accus,
insérez-le dans le compartiment prévu sur l'émetteur. La LED rouge
doit s'allumer.
an der rechten Ohrmuschel, bis Sie
UNE
situé sur l'écouteur jusqu'à ce que le
UNE
A1) Eseguite i collegamenti.
A2) Caricate l'accumulatore per 24 ore prima del primo utilizzo.
B1) Inserite l'accumulatore nell'apposito vano sull'auricolare.
.
B2) Posizionate l'interruttore sull'auricolare destro su O
N
B3) Ruotate il regolatore T
suono chiaro. In caso di disturbi di ricezione cambiate il canale di
trasmissione e regolate la ricezione del segnale nella cuffia.
B4) Regolate il volume della cuffia e della fonte sonora.
B5) Spegnete la cuffia. Inserite l'accumulatore nel vano di ricarica
posizionato sul trasmettitore per la ricarica. Il LED rosso deve
essere illuminato.
A1) Conecte las conexiones.
A2) Antes de utilizar el aparato por primera vez, cargue la batería
durante 24 horas.
B1) Coloque la batería en el compartimento situado en los auriculares.
B2) Conecte los auriculares poniendo en O
auricular derecho.
B3) Gire el regulador T
reciba un sonido nítido. Si se produjeran interferencias en la
recepción, cambie el canal emisor y reestablezca la recepción.
B4) Ajuste el volumen en los auriculares y en la fuente de sonido.
B5) Desconecte los auriculares. Coloque la batería en el compartimento
situado en la estación emisora, para que se cargue de nuevo. La luz
roja, LED, deberá permanecer encendida.
A1) Sluit de stekkerverbindingen aan.
A2) Laad de accu voor de eerste inbedrijfstelling 24 uren lang op.
B1) Steek de accu in de schacht van de hoofdtelefoon.
B2) Zet de hoofdtelefoon op de rechter oorschelp op O
B3) Draai de regelaar T
signaal ontvangt. Wijzig in het geval van een ontvangstoverlapping
het zendkanaal en stel de ontvangst op de hoofdtelefoon nog een
keer in.
B4) Stel het volume aan de hoofdtelefoon en geluidsbron in.
B5) Schakel de hoofdtelefoon uit. Steek de accu in de schacht van de
hoofdtelefoon om hem op te laden. De rode LED moet lichten.
Wireless RS 30
sull'auricolare destro finché ricevete un
UNE
, el botón situado en el
N
situado en el auricular derecho, hasta que
UNE
op de rechter oorschelp totdat u een duidelijk
UNE
.
N
.
N