Página 1
599DGT-A/20 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI NL GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO INSTRUKCJA OBSLUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
ISTRUZIONI PER L’USO BETA 599 DGT-A/20 Chiave dinamometrica elettronica a lettura diretta di coppia e angolo FUNZIONI PRINCIPALI – Lettura digitale del valore della coppia e dell’angolo di serraggio – Precisione +/- 2% e +/- 2° (rotazione di 90° alla velocità di 30°/sec) –...
Página 4
– Premere abitualmente per resettare la chiave dinamometrica digitale prima di utilizzarla. ATTENZIONE: Qualora alla chiave dinamometrica venga applicata una forza esterna durante le operazioni di accensione/reset o riattivazione, in memoria sarà presente uno scarto di coppia iniziale. IMPORTANTE: Quando si usa la chiave in modalità “angolo” quest’ultima deve essere posizionata orizzontalmente su un piano prima di qualsiasi tentativo di modifica dei valori.
Página 5
FASE 1: MEMORIZZAZIONI FASE 3: IMPOSTAZIONE VALORE COPPIA / ANGOLO Memorizzazione: M1 Premere Preimpostazione valore coppia Premere Memorizzazione: M2 Premere Aumento valore coppia max. Memorizzazione: M3 Premere Riduzione valore coppia max. * Note 1, 2 Memorizzazione: M9 NB: Si possono impostare fino ad un massimo di 9 memorizzazioni Nota:...
Página 6
La chiave riprende il suo funzionamento dopo alcuni secondi, ma si consiglia entro tempi brevi una verifica della corretta taratura della chiave presso un centro autorizzato Beta. 2. Se si applica una coppia superiore a 5 N-m, il display LCD comincia a visualizzare il valore della coppia di serraggio.
Página 7
La chiave riprende il suo funzionamento dopo alcuni secondi, ma si consiglia entro tempi brevi una verifica della corretta taratura della chiave presso un centro autorizzato Beta. 2. Il LED verde sarà acceso per il 90% della coppia d’impostazione max.
Página 8
MEMORIZZAZIONE VALORI MODALITA’ A PICCO (PEAKHOLD) * Nota 1 Modalità picco/traccia Pressione prolungata * Nota 2 Selezione modalità picco/traccia Premere Cambiamento automatico No. memorizzazione Valore memorizzazione * Nota 3 Premere Cancella memorizzazione Premere Note: 1. Il sistema di memorizzazione valori (Rinuncia) “modalità...
Página 9
FUNZIONAMENTO MODALITÀ LETTURA ANGOLO * Nota 1 Modalità angolo Premere * Nota 2 * Nota 3 Lampeggiante Applicare forza e girare la chiave Rilascio Coppia corrente Angolo corrente * Nota 4 oltre l’80% del valore impostato ((…((… …)) …)) Raggiungimento dell’80% * Nota 5 del valore impostato Raggiungimento del valore impostato...
Página 10
SELEZIONE DELL’UNITA’ DI MISURA DELLA COPPIA NELLA MODALITA’ ANGOLO * Nota 1 Modalità angolo Pressione prolungata Modalità picco/traccia Premere Selezione unità di misura: N-m Premere Selezione unità di misura: in-lb Premere Selezione unità di misura: ft-lb Premere Selezione unità di misura: kg-cm Note: L’unità...
CAVO DI CONNESSIONE Spegnere la chiave dinamometrica e connettere il cavo di comunicazione con il PC e la chiave. UPLOAD DEI DATI Selezionare la modalità “Send” sulla chiave. (Fare riferimento alla sezione “Memorizzazione valori modalità a picco”) Inserire il CD-ROM nel computer e far partire il programma di scaricamento dati. ...
10. Non applicare forze al pannello LCD. MANUTENZIONE BATTERIA 1. Quando la chiave Beta 599 DGT-A/20 non viene utilizzata per lunghi periodi, rimuovere la batteria. 2. Tenere una batteria di riserva a portata di mano quando si parte per un lungo viaggio o ci si dirige verso zone fredde.
Página 13
INSTRUCTIONS BETA 599 DGT-A/20 Electronic torque wrench Direct torque and angle readout MAIN FEATURES – Digital driving torque and angle readout – +/- 2% and +/- 2° accuracy (90° rotation at a rate of 30°/sec) – CW and CCW operation –...
Drive Setting (mm) (N-m) (inches) Range (N-m) 599 DGT-A/20 40-200 1/2” 10-200 Beta 599 DGT-A/20 Accuracy CW: ±2% CCW: ±2% Operation Mode Peak Hold / Track “ ° “ Unit Selection N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Head Type Reversible ratchet Gear Teeth...
Página 15
– Usually press to reset the digital torque wrench before using it. ATTENTION: If an external force is applied to the torque wrench during the power-on/reset or wake up period, an initial torque offset will be found in the memory. IMPORTANT: When the wrench is used in the “angle”...
Página 16
The wrench will start working again after a few seconds; however, it should be checked for Presetting Unit: Nm calibration at a Beta authorized centre as soon as possible. Press 2. The function “Unit Selection” is sequential...
Página 17
The wrench will start working again after a few seconds; however, it should be checked for calibration at a Beta authorized centre as soon as possible. 2. If you apply torque over 5 N-m, the LCD display will start to display the torque value. If the applied torque is less than 5 N-m, the LCD display does not show any changes in value.
Página 18
The wrench will start working again after a few seconds; however, it should be checked for calibration at a Beta authorized centre as soon as possible. 2. The green LED will be on for 90% of maximum setting torque.
Página 19
VALUE STORAGE IN PEAK HOLD MODE *Note 1 Peak/track mode Keep pressed *Note 2 Peak/track mode selection Press Automatic change Storage n°. Storage value *Note 3 Press Delete stored value Press Note: (Quit) 1. The value storage system, “peak mode”, can be used for the “track (Delete) Deleted mode”...
Página 20
ANGLE READOUT MODE OPERATON *Note 1 Angle mode Press *Note 2 *Note 3 Blinking Apply force and turn wrench Release Current torque Current angle * Nota 4 Over 80% of set value ((…((… …)) …)) 80% of set value reached *Note 5 Set value reached Release...
Página 21
SELECTING TORQUE UNIT OF MEASUREMENT IN ANGLE MODE *Note 1 Angle mode Keep pressed Peak/track mode Press Selecting unit of measurement: N-m Press Selecting unit of measurement: in-lb Press Selecting unit of measurement: ft-lb Press Selecting unit of measurement: kg-cm Note: 1.
CONNECTING CABLE Turn off the torque wrench and connect the cable to the PC and the wrench. DATA UPLOAD Select the “Send” mode on the wrench. (See section “Value storage in peak hold mode”) Insert the CD-ROM into the computer and start the data upload programme. ...
10. Do not apply any force to the LCD panel. BATTERY MAINTENANCE 1. When the Beta 599 DGT-A/20 wrench is not used for an extended period of time, remove the battery. 2. Keep a spare battery on hand when going on a long trip or to cold areas.
MODE D’EMPLOI BETA 599 DGT-A/20 Clé dynamométrique électronique à lecture directe de couple et d’angle MAIN FEATURES – Lecture digitale de la valeur du couple de serrage – Précision ±2% et ±2° (rotation de 90° à une vitesse de 30°/sec) –...
– Prenez l’habitude d’appuyer sur pour remettre la clé dynamométrique digitale à zéro avant de l’utiliser. ATTENTION : Si une force externe est appliquée à la clé dynamométrique pendant les opérations de mise en marche/remise à zéro ou réactivation, la mémoire conservera un écart de couple initial. IMPORTANT: Lorsque l’on utilise la clé...
Página 27
Unité prédéfinie: Nm mandé de procéder dans les plus brefs délais à une vérification du bon étalonnage de la clé Appuyer sur auprès d’un centre agréé Beta. 2. La fonction “sélection unité” est séquentielle. ÉTAPE 4 : SÉLECTION MODE CRÊTE / SUIVI Sélection unité: in-lb...
Página 28
La clé se remet à fonctionner normalement au bout de quelques secondes, mais il est recommandé de procéder dans les plus brefs délais à une vérification du bon étalonnage de la clé auprès d’un centre agréé Beta. 2. Si l’on applique un couple supérieur à 5 N-m, l’afficheur LCD commence à afficher la valeur du couple de serrage.
Página 29
La clé se remet à fonctionner normalement au bout de quelques secondes, mais il est recommandé de procéder dans les plus brefs délais à une vérification du bon étalonnage de la clé auprès d’un centre agréé Beta. 2. La DEL verte s’allume lorsque 90% du couple max. de réglage souhaité est atteint.
Página 30
MÉMORISATION VALEURS MODE CRÊTE (PEAKHOLD) *Note 1 Mode crête/suivi Pression prolongée *Note 2 Sélection momde crête/suivi Appuyer sur Changement automatiquue N° mémorisation. Valeur mémorisation *Note 3 Appuyer sur Note: Effacer mémorisation 1. Le système de mémorisation des Appyuer valeurs en « mode crête » peut être utilisé...
Página 31
FONCTIONNEMENT MODE LECTURE D’ANGLE *Note 1 Mode angle Appuyer sur *Note 2 *Note 3 Clignotant Appliquer force et tourner la clé Relâcher Couple courant Angle courant * Nota 4 Supérieur à 80% de la valeur sélectionnée ((…((… …)) …)) Égal à 80% de la valeur *Note 5 sélectionnée Valeur sélectionnée atteinte...
Página 32
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE DU COUPLE EN MODE ANGLE *Note 1 Mode angle Pression prolongée Mode crête/suivi Appuyer sur Sélection unité de mesure : N-m Appuyer sur Sélection unité de mesure : in-lb Appuyer sur Sélection unité de mseure : ft-lb Appuyer sur Sélection unité...
CÂBLE DE CONNEXION Éteindre la clé dynamométrique et brancher le câble de communication à l’ordinateur et à la clé. TÉLÉCHARGEMENT DES DONNÉES Sélectionner le mode « Send » (Envoyer) sur la clé (voir la section « Mémorisation des valeurs mode crête ») ...
10. Ne pas exercer de force sur la panneaux LCD. ENTRETIEN DES PILES 1. Si la clé Beta 599 DGT-A/20 est inutilisée pour une longue durée, enlever les piles. 2. Toujours avoir des piles de secours à portée de la main en cas d’un long voyage ou d’utilisation dans des zones froides.
GEBRUIKSAANWIJZING BETA 599 DGT-A/20 Elektronische dynamometrische momentsleutel met directe moment- en hoekaflezing HOOFDFUNCTIES – Digitale aflezing van de waarde van het aanspanmoment en de aanspanhoek – Nauwkeurigheid +/- 2% en +/- 2° (90° draaiing bij een snelheid van 30°/sec) – Werking met de klok mee en tegen de klok in –...
– Druk doorgaans op om de digitale dynamometrische sleutel te resetten, voordat u hem gebruikt. LET OP: Als er tijdens de aan/reset handelingen of bij het opnieuw inschakelen van de dynamometrische sleutel externe kracht wordt uitgeoefend, is er in het geheugen een afwijking van het beginmoment aanwezig.
De sleutel hervat zijn werking na enkele seconden, maar het wordt aangeraden om de juiste ijking van de sleutel binnen korte tijd bij een erkend Beta centrum na te laten kijken. 2. Als een moment van meer dan 5 N-m wordt toegepast, begint het LCD display de waarde van het aanspanmoment weer te geven.
Página 40
De sleutel hervat zijn werking na enkele seconden, maar het wordt aangeraden om de juiste ijking van de sleutel binnen korte tijd bij een erkend Beta centrum na te laten kijken. 2. De groene LED gaat branden bij 90% van het max. ingestelde moment...
Página 41
MEMORISATIE VAN DE WAARDEN VAN DE PIEKMODUS (PEAKHOLD) *Noot 1 Piek/track modus Druk langdurig op *Note 2 Keuze van de piek/track modus Druk op Automatische wijziging Memorisatie nr. Memorisatiewaarde *Noot 3 Druk op Note: Memorisatie wissen 1. De gegevensdrager voor de Druk op waarden van de “piekmodus”...
Página 42
WERKING VAN DE MODUS VOOR DE HOEKAFLEZING *Noot 1 Hoekmodus Druk op *Noot 2 *Noot 3 Knipperend Kracht uitoefenen en de sleutel draaien Loslaten Actueel moment Actuele hoek *Noot 4 meer dan 80% van de ingestelde waarde ((…((… …)) …)) Égal à...
Página 43
OP DE HOEKMODUS DE MEETEENHEID VAN HET MOMENT KIEZEN *Noot 1 Hoekmodus Druk langdurige op Piek/track modus Druk op De meeteenheid kiezen: N-m Druk op De meeteenheid kiezen: in-lb Druk op De meeteenheid kiezen: ft-lb Druk op De meeteenheid kiezen: kg-cm Noot: 1.
Página 44
VERBINDINGSKABEL Schakel de dynamometrische sleutel uit en verbind de communicatiekabel met de PC en de sleutel. UPLOAD VAN DE GEGEVENS Kies de stand “Send” op de sleutel. (Raadpleeg het hoofdstuk “Memorisatie van de waarden van de piekmodus”) Doe de cd-rom in de computer en start het programma om de gegevens te downloaden.
10. Oefen geen druk op het LCD paneel uit. ONDERHOUD VAN DE BATTERIJ 1. Als de sleutel Beta 599 DGT-A/20 gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, verwijdert u de batterij. 2. Houd een reservebatterij bij de hand als u een lange reis maakt of naar een koud gebied gaat.
GEBRAUCHSANWEISUNG BETA 599 DGT-A/20 Elektronischer Drehmementschlüssel mit direkter Winkelablesung WICHTIGSTE MERKMALE – Digitale Ablesung von Drehmoment und Anzugswinkel – Genauigkeit +/- 2 % und +/- 2° (90°-Drehung bei einer Geschwindigkeit von 30°/Sek. – Rechts- und linksgängiger Betrieb – Wahl der Peak-Hold-Funktion und Spur (Track) –...
Página 48
– Druk doorgaans op om de digitale dynamometrische sleutel te resetten, voordat u hem gebruikt. ACHTUNG: Falls während des Einschaltens/der Nullstellung oder der Reaktivierung eine externe Kraft auf den Drehmomentschlüssel aufgewendet wird, erfolgt eine Initialabweichung des Anzugsmoments im Speicher. WICHTIG: Bei Verwendung des Schlüssels im „Winkelmodus“...
Página 49
Merkmalen angegebenen Anzugmoments angewendet wurden. Der Schlüssel nimmt seinen Betrieb nach einigen Voreinstellung Maßeinheit: Nm Sekunden wieder auf. Dennoch sollte in Kürze die korrekte Schlüsseleichung in einem von Beta Drücken autorisierten Kundendienstzentrum geprüft werden. 2. Die Funktion “Auswahl Maßeinheit” ist sequentiell.
Página 50
Merkmalen angegebenen Anzugmoments angewendet wurden. Der Schlüssel nimmt seinen Betrieb nach einigen Sekunden wieder auf. Dennoch sollte in Kürze die korrekte Schlüsseleichung in einem von Beta autorisierten Kundendienstzentrum geprüft werden. 2. Wird ein Anzugsmoment von über 5 N-m angewendet, beginnt das LCD-Display diesen anzuzeigen.
Página 51
Merkmalen angegebenen Anzugmoments angewendet wurden. Der Schlüssel nimmt seinen Betrieb nach einigen Sekunden wieder auf. Dennoch sollte in Kürze die korrekte Schlüsseleichung in einem von Beta autorisierten Kundendienstzentrum geprüft werden. 2. Das grüne LED schaltet sich bei Erreichen der 90-Prozent-Schwelle des eingestellten maximalen Anzugmoments ein.
Página 52
SPEICHERUNG DER WERTE IM SPITZENWERTMODUS (PEAK-HOLD-MODUS) *Anmk. 1 Voreinstellung Spitzenwert-/Spurmodus Verlängerter Druck *Anmk. 2 Auswahl Spitzenwert-/Spurmodus Drücken Automatischer Wechsel Speicherung löschen Memorisatiewaarde *Anmk. 3 Drücken Anmerkungen Speicherung löschen 1. Das System zur Speicherung der Drücken Werte im „Betriebsmodus Spitzen wert” kann auch für den „Betrieb Nein (Verzichten) smodus Spur”...
Página 53
BETRIEB IM MODUS WINKELABLESUNG *Anmk. 1 Winkelmodus Drücken *Anmk. 2 *Anmk. 3 Blinkend Kraft anwenden und den Schlüssel drehen Abgabe Automatischer Aktuelles Drehmoment Wechsel Aktueller Winkel *Anmk. 4 über 80 % des eingestellten Werts ((…((… …)) …)) Erreichen von 80 % des *Anmk.
Página 54
AUSWAHL DER DREHMOMENT-MESSEINHEIT IM WINKELMODUS *Anmk. 1 Winkelmodus Verlängerter Druck Spitzenwert-/Spurmodus Drücken Auswahl der Maßeinheit: N-m Drücken Auswahl der Maßeinheit: in-lb Drücken Auswahl der Maßeinheit: ft-lb Drücken De meeteenheid kiezen: kg-cm Hinweis: 1. Die Maßeinheit kann auch im Modus „Drehmoment” gewählt werden.
Página 55
ANSCHLUSSKABEL Den Drehmomentschlüssel ausschalten und das Kommunikationskabel an den PC und den Schlüssel anschließen. DATEN-UPLOAD Auf dem Schlüssel den Modus “Send” wählen. (Auf den Abschnitt “Speicherung der Werte im Spitzenwertmodus” Bezug nehmen) Die CD-ROM in den Computer einlegen und das Daten-Download-Programm starten. ...
10. Keine Kraft auf das LCD-Panel ausüben. BATTERIEWARTUNG 1. Bei längerer Nichtbenutzung des Schlüssels Beta 599 DGT-A/20 die Batterie entfernen. 2. Auf lange Reisen oder Reisen in Kaltgebiete eine Ersatzbatterie mitnehmen. 3. Keine unterschiedlichen Batteriesorten oder gebrauchte zusammen mit neuen Batterien verwenden.
INSTRUCCIONES BETA 599 DGT-A/20 Llave dinamométrica electrónica con lectura directa de par y ángulo FUNCIONES PRINCIPALES – Lectura digital del valor del par y del ángulo de apriete – Precisión +/- 2% e +/- 2° (rotación de 90° a la velocidad de 30°/seg) –...
– Pulse habitualmente para resetear la llave dinamométrica digital antes de utilizarla. ATENCIÓN: De aplicar a la llave dinamométrica una fuerza externa durante las operaciones de encendido/reseteo o reactivación, en la memoria habrá una diferencia de par inicial. IMPORTANTE: Cuando se utiliza la llave en modo “ángulo”, ésta ha de colocarse horizontalmente sobre una superficie antes de modificar los valores.
La llave vuelve a funcionar después de unos cuantos segundos; en cualquier caso, se reco Preselección unidad: Nm miendacomprobar cuanto antes en un centro au torizado Beta si la calibración de la llave es Pulse correcta. 2. La función “selección de unidad” es secuencial.
La llave vuelve a funcionar después de unos cuantos segundos; en cualquier caso, se recomienda comprobar cuanto antes en un centro autorizado Beta si la calibración de la llave es correcta. 2. De aplicar un par superior a 5 N-m, el display LCD empieza a visualizar el valor del par de apriete.
La llave vuelve a funcionar después de unos cuantos segundos; en cualquier caso, se recomienda comprobar cuanto antes en un centro autorizado Beta si la calibración de la llave es correcta. 2. El LED verde permanecerá encendido por el 90% del par de selección máx.
ALMACENAMIENTO DE VALORES MODO PICO (PEAKHOLD) *Nota 1 Modalidad pico/trayectoria Presión prolongada *Nota 2 Selección pico/trayectoria Pulse Cambio au- tomático Nº almacenamiento Valor almacenamiento *Nota 3 Pulse Note: Borrar almacenamiento 1. El sistema de almacenamiento de Pulse valores “modo pico” también puede utilizarse para el “modo pista”.
FUNCIONAMIENTO MODO LECTURA ÁNGULO *Nota 1 Modalidad ángulo Pulse *Nota 2 *Nota 3 Parpadea Aplique fuerza y gire la llave Soltar Par corriente Ángulo corriente *Nota 4 más del 80% del valor configurado ((…((… …)) …)) Alcanzado el 80% del valor *Nota 5 configurado Alcanzado el valor configurado...
SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE MEDIDA DEL PAR EN EL MODO ÁNGULO *Nota 1 Modalidad ángulo Presión prolongada Modalidad pico/trayectoria Pulse Selección unidad de medidaa: N-m Pulse Selección unidad de medida: in-lb Pulse Selección unidad de medida: ft-lb Pulse Selección unidad de medida: kg-cm Notas: 1.
CABLE DE CONEXIÓN Apague la llave dinamométrica y conecte el cable de comunicación con el PC y la llave. CARGAR LOS DATOS Seleccione el modo “Send” en la llave. (Haga referencia a la sección “Almacenamiento de los valo res modo pico”) ...
10. No aplique fuerzas al panel LCD. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA 1. Cuando la llave Beta 599 DGT-A/20 no se utiliza durante largos períodos de tiempo, retire la batería. 2. Guarde una batería de reserva al alcance de la mano cuando sale para un viaje largo o se dirige hacia zonas frías.
INSTRUÇÕES BETA 599 DGT-A/20 Chave dinamométrica electrónica de leitura direta de torque e ângulo FUNÇÕES PRINCIPAIS – Leitura digital do valor do torque e do ângulo de aperto – Precisão +/- 2% e +/- 2° (rotação de 90° à velocidade de 30°/seg) –...
– Carregar sempre para restaurar a chave dinamométrica digital antes de utilizá-la. ATENÇÃO: Se for aplicada uma força externa na chave dinamométrica durante as operações de liga/reset ou reactivação, na memória estará presente um descarte de torque inicial. IMPORTANTE: Quando é usada a chave na modalidade “ângulo” esta última deve ser posicionada horizontalmente sobre uma superfície antes de qualquer tentativa de alteração dos valores.
A chave retoma o seu funcionamento após alguns segundos, mas recomenda-se de mandar Pré-configuração unidade: Nm controlar em tempo breve a calibração correcta da chave junto a um centro autorizado Beta. Carregar 2. A função “selecção unidade” é sequencial. FASE 4: Seleção unidade: in-lb...
Página 72
A chave retoma o seu funcionamento após alguns segundos,mas recomenda-se demandar controlar em tempo breve a calibração correcta da chave junto a umcentro autorizado Beta. 2. Se for aplicado umtorque acima de 5 N-m, o ecrã LCD inicia a visualizar o valor do torque de aperto. Se o torque aplicado for abaixo de 5 N-m, o ecrã...
Página 73
A chave retoma o seu funcionamento após alguns segundos, mas recomenda-se de mandar controlar em tempo breve a calibração correcta da chave junto a um centro autorizado Beta. 2. O LED verde será aceso para 90% do torque max. de configuração.
ARMAZENAMENTO DE VALORES MODALIDADE DE PICO (PEAKHOLD) *Nota 1 Modalidade pico/pista Pressão prolongada *Nota 2 Seleção modalidade pico/pista Carregar Troca automática No. armazenamento Valor armazenamento *Nota 3 Carregar Note: Apaga armazenamento 1. O sistema de armazenamento de Carregar valores “modalidade de pico” pode ser utilizado também para a “modali Não (Desiste)
Página 75
FUNCIONAMENTO MODALIDADE LEITURA ÂNGULO *Nota 1 Modalidade ângulo Carregar *Nota 2 *Nota 3 Lampejante Aplicar força e virar a chave Soltar Par corrente Ângulo corrente *Nota 4 para além de 80% do valor configurado ((…((… …)) …)) Alcance de 80% do valor *Nota 5 configurado Alcance do valor configurado...
Página 76
SELEÇÃO DA UNIDADE DE MEDIDA DO TORQUE NA MODALIDADE ÂNGULO *Nota 1 Modalidade ângulo Pressão prolongada Modalidade pico/pista Carregar Seleção unidade de medida: N-m Carregar Seleção unidade de medida: in-lb Carregar Seleção unidade de medida: ft-lb Carregar Seleção unidade de medida: kg-cm Nota: 1.
CABO DE CONEXÃO Desligar a chave dinamométrica e conectar o cabo de comunicação com o PC e a chave. UPLOAD DOS DADOS Selecionar a modalidade “Send” na chave. (Consultar a seção “Armazenamento de valores modali dade de pico”) ...
Página 78
10. Não aplicar força no painel LCD. MANUTENÇÃO DA PILHA 1. Quando a chave Beta 599 DGT-A/20 não é utilizada durante longos períodos, remover a pilha. 2. Manter uma pilha de reserva ao alcance da mão quando se sai para uma viagem longa ou para regiões frias.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BETA 599 DGT-A/20 Elektroniczny klucz dynamometryczny z pomiarem kąta obrotu DANE OGÓLNE – Cyfrowy pomiar momentu dokręcenia i kąta obrotu – Dokładność: +/- 2% i +/- 2° (90° obrót z szybkością 30°/s) – Praca w prawo lub w lewo –...
(mm) (N-m) (cale) (N-m) 599 DGT-A/20 40-200 1/2” 10-200 Beta 599 DGT-A/20 Dokładność CW: ±2% CCW: ±2% Tryb pracy Wartość maks. / Wartość aktualna Wybór jednostki miary “ ° “ N-m, ft-lb, in-lb, kg-cm Typ głowicy Dwukierunkowy mechanizm zapadkowy Ilość...
Página 81
– Nacisnąć , aby wyzerować narzędzie przed użyciem. UWAGA: Jeżeli przyłożymy siłę do klucza podczas jego włączania, zerowania lub wyjścia ze stanu czuwania, wskazania narzędzia będą obarczone stałym błędem. WAŻNE: Gdy klucz jest w trybie “kąta obrotu”, przed zmianą jakichkolwiek wartości powinien leżeć w płaszczyźnie poziomej.
Página 82
KROK 1: ZAPAMIĘTYWANIE WYNIKÓW KROK 3: USTAWIENIE WARTOŚCI MOMENTU Zapamiętanie wyniku: M1 Nacisnąć Domyślna wartość momentu Nacisnąć Zapamiętanie wyniku: M2 Nacisnąć Zwiększenie wartości maks. Zapamiętanie wyniku: M3 Nacisnąć *Notas1, 2 Zmniejszenie wartości maks. momentu Zapamiętanie wyniku:M9 Uwaga: Można zapamiętać do 9 wyników. Uwaga: 1.
Página 83
Klucz zacznie ponownie działać po kilku sekundach, jednakże powinien być skalibrowany przez autoryzowany serwis Beta najszybciej jak to możliwe. 2. Gdy wartość przyłożonego momentu przekroczy 5 Nm, narzędzie rozpocznie wyświetlanie wartości momentu. Do 5 Nm narzędzie nie wyświetli żadnych zmian wartości przyłożonego momentu.
Página 84
Klucz zacznie ponownie działać po kilku sekundach, jednakże powinien być skalibrowany przez autoryzowany serwis Beta najszybciej jak to możliwe. 2. Po osiągnięciu 90% ustawionej wartości momentu zapali się zielona dioda LED 3. Po osiągnięciu 100% ustawionej wartości momentu zapali się czerwona dioda LED.
Página 85
ZAPAMIĘTYWANIE WYNIKÓW W TRYBIE WSKAZANIA WARTOŚCI MAKSYMALNEJ (P) *Uwaga 1 Tryb wart. maks. (P)/ wart. aktualna (T) Przytrzymać * Uwaga 2 Wybór trybu wart. maks. (P)/ wart. aktualna (T) Nacisnąć Automatyczna zmiana Nr pamięci Zapamiętana wartość * Uwaga 3 Nacisnąć Usunięcie zapamiętanej Uwaga: wartości...
Página 86
TRYB ODCZYTU KĄTA OBROTU *Uwaga 1 Tryb odczytu kąta obrotu Nacisnąć * Uwaga 2 * Uwaga 3 Miganie Przyłożyć siłę i obrócić klucz Zwolniony Aktualny moment dokręcenia Aktualny kąt obrotu * Uwaga 4 Ponad 80% zadanej wartości ((…((… …)) …)) Osiągnięto 80% zadanej * Uwaga 5 wartości...
Página 87
WYBÓR JEDNOSTKI MIARY MOMENTU DOKRĘCENIA W TRYBIE ODCZYTU KĄTA OBROTU *Uwaga 1 Tryb odczytu kąta Przytrzymać Tryb P/T Nacisnąć Wybór j.m.: N-m Nacisnąć Wybór j.m.: in-lb Nacisnąć Wybór j.m.: ft-lb Nacisnąć Wybór j.m.: kg-cm Uwaga: 1. Wyboru jednostki miary można dokonać także w trybie”momentu dokręcenia”.
PRZEWÓD POŁĄCZENIOWY Wyłączyć klucz dynamometryczny i połączyć go z komputerem za pomocą przewodu połączeniowego. PRZESYŁ DANYCH W kluczu wyvrać tryb“Send”. (Patrz punkt “Zapamiętywanie wykinów w trybie wskazania wartości maksymalnej”) Do komputera włożyć płytkę CD i włączyć program do pobierania danych. ...
10. Nie naciskać na wyświetlacz LCD klucza. POSTĘPOWANIE Z BATERIAMI 1. Jeżeli klucz Beta 599 DGT-A/20 nie będzie używany przez dłuższy okres, baterie należy wyjąć z narzędzia. 2. W przypadku dłuższej pracy w terenie lub w chłodnych warunkach należy brać ze sobą baterie zapasowe.
Página 90
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BETA 599 DGT-A/20 Elektronikus dinamometrikus kulcs meghúzás nyomaték és fokbeosztás kijelzővel FŐ FUNKCIÓK – A meghúzási nyomaték és fokbeosztás digitális olvasata – Precizitás +/- 2% és +/- 2° (90°-os elforgatás 30°/másodperc sebességgel ) – Jobbra- és balraforgási irányú működés –...
Página 92
– Nyomja meg a digitális nyomatékkulcs szokásos használat előtti nullázásához. FIGYELEM: Amennyiben a bekapcsolási/nullázási, vagy újraaktiválási műveletek közben a nyomatékkulcsra külső erő hatna, a memóriában egy maradék kezdeti nyomatékérték jelenik meg. IMPORTANTE: Amikor a nyomatékkulcsot “fokbeosztási” üzemmódban használjuk, az értékek átállítása előtt a kulcsot vízszintes felületre kell helyezni.
Página 93
A kulcs néhány másodpercen belül visszanyeri a működését, de javasolt rövid időn belül végreha jtani egy ellenőrzést a helyes beállítási értékről Mértékegység előválasztás: Nm egy meghatalmazott Beta vevőszolgálati szerviz ben. Nyomja meg 2. A “mértékegység kijelölése” funkció szekvenciális. 4. FÁZIS: CSÚCS/NYOMVONAL ÜZEMMÓD KIJELÖLÉS...
Página 94
110%-ánál nagyobb alkalmazás történt. A kulcs néhány másodpercen belül visszanyeri a működését, de javasolt rövid időn belül végrehajtani egy ellenőrzést a helyes beállítási értékről egy meghatalmazott Beta vevőszolgálati szervizben. 2. Ha egy 5 Nm-nél nagyobb nyomaték alkalmazása történik, az LCD kijelző elkezdi megjeleníteni a rögzítési nyomaték értékét.
Página 95
110%-ánál nagyobb alkalmazás történt. A kulcs néhány másodpercen belül visszanyeri a működését, de javasolt rövid időn belül végrehajtani egy ellenőrzést a helyes beállítási értékről egy meghatalmazott Beta vevőszolgálati szervizben. 2. A zöld LED fénye a legnagyobb beállított nyomaték 90%-ánál gyullad ki.
Página 96
ÉRTÉKEK ELMENTÉSE A MEMORIÁBA CSÚCS ÜZEMMÓDBAN (PEAKHOLD) *Megjegyzés 1 Csúcs/tervezet üzemmód Hosszan lenyomni * Megjegyzés 2 Válassza ki a Csúcs/tervezet üzemmód-ot Nyomja meg Automatikus átírás *Megjegyzés 3 Elmentés értéke Elmentés száma Nyomja meg Elmentés törlése Megjegyzés: Nyomja meg 1. A “csúcs üzemmód”-ban történő érték elmentési eljárás a “tervezet üzemmód”-ban is elvégezhető.
Página 97
MŰKÖDÉS FOKBEOSZTÁSI ÜZEMMÓDBAN *Megjegyzés 1 Fokbeosztási üzemmód Nyomja meg * Megjegyzés 2 * Megjegyzés 3 Villogó Gyakoroljon nyomatékot és fordítsa el a kulcsot Elengedés Jelenlegi nyomaték Jelenlegi fokbeosztás * Megjegyzés 4 túl a beállított érték 80%-án ((…((… …)) …)) A beállított érték 80%-ának * Megjegyzés 5 elérése A beállított érték elérése...
Página 98
MEGHÚZÁSI NYOMATÉK MÉRTÉKEGYSÉGÉNEK ELŐVÁLASZTÁSA FOKBEOSZTÁSI ÜZEMMÓDBAN *Megjegyzés: 1 Fokbeosztási üzemmód Hosszú lenyomás Csúcs/tervezet üzemmód Nyomja meg Válasszuk ki a mérési mértékegységet: N-m Nyomja meg Válasszuk ki a mérési mértékegységet: in-lb Nyomja meg Válasszuk ki a mérési mértékegységet: ft-lb Nyomja meg Válasszuk ki a mérési mértékegységet: kg-cm Megjegyzés: 1.
CSATLAKOZÁSI KÁBEL Kapcsoljuk ki a dianometrikus kulcsot majd csatlakoztassuk a kábelt a PC-re is és a kulcsra is. ADATOK FELTÖLTÉSE Válassza ki a kulcson a “Küldés” üzemmódot. (Hivatkozással a “Csúcs üzemmódbeli adat elmen tés” fejezetre) Helyezzük a CD-ROM-ot a komputerbe, indítsuk el az adatletöltési programot. ...
Página 100
9. Ne tegye ki a kulcsot pornak vagy homoknak, amelyek súlyos károkat okozhatnak. 10. Ne alkalmazzon erőt az LCD panelnél. ELEM KARBANTARTÁS 1. Ha a Beta 599 DGT kulcsot hosszú időn át nem használja, távolítsa el az elemet. 2. Tartson kéznél egy tartalék elemet, amikor hosszú útra, vagy hideg zónák felé indul.
Página 101
Informazione agli utenti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani. L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: – consegnarlo presso un centro di raccolta di rifiuti elettronici od elettrotecnici –...
Página 102
Informação aos utentes O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos. O utilizador que pretende eliminar este instrumento pode: - entregá-lo junto a um ponto de colecta de lixos electrónicos ou electrotécnicos - devolvê-lo ao próprio revendedor no momento da compra de outro instrumento equivalente - no caso de produtos de uso exclusivamente profissional, contactar o produtor que deverá...