Descargar Imprimir esta página

FALL SAFE FS8015 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

(EN)
WARNING: Before using you must read carefully and understand the safety information described on general instruction and the specific equipment instructions.
This product are designed for ease-of-use, and to help reduce the risk of dropped tools when used with an appropriate tethering system. Do not use as part of a
personal fall protection system. The user must read all manufacturer´s instruction and be familiar with each component of the equipment. The user must fully
understand this instruction and to be trained before using this equipment. Any alteration and misuse of this equipment, or failure to follow instructions, may result in
serious injury or death.ATTENTION: If you have questions on the use, care, installation or suitability of this equipment, please contact your dealer, distributors or
manufacturer for a guide. If you need others language version of the instructions for use, please contact us: www.fallsafe-online.com.
PREPARING FOR APPLICATION:
1 - Refer to individual component labels for specific weight ratings;
2 - Always inspect the equipment prior to, and after, each use;
3 - Wrap the equipment around soft edges. NEVER in sharp or rough edges;
4 - Check if the equipment interferes with the tools and the safety conditioning;
5 - Check around; moving machinery or parts, electrical hazards, chemical hazards or other apparent hazards;
6 - Ensure tools are clean, dry and free of grease, oil or other substance during the tape application;
Inspect your tethering system before and after each use. All equipment should be regularly inspected by a competent person. Ensure the tethering system is
properly attached to the tool and is not damaged and always examine webbing, stitching and other soft materials for cuts, tears, heat trauma or other damage as all
hardware for rust or corrosion, abnormal distortion (twists, bends), cracks or breaks, or any other damage. Check the carabiners and their gates function and lock
properly. If any part of the tethering system has knowingly been involved in a drop, it must immediately be taken out of service and replaced. If any tethering system
component fails any part of an inspection, discard and replace the product immediately.
ATTENTION: for safety at each use the tape must be replaced.
(CZ)
VAROVÁNÍ: Před použitím si musíte pozorně přečíst a pochopit bezpečnostní informace popsané v obecných pokynech a specifických pokynech pro zařízení. Tento
produkt je navržen pro snadné použití a pomáhá snižovat riziko upadnutí nástrojů při použití s vhodným systémem upoutání. Nepoužívejte jako součást osobního
systému ochrany proti pádu. Uživatel si musí přečíst všechny pokyny výrobce a musí být obeznámen s každou součástí zařízení. Uživatel musí plně porozumět
tomuto návodu a musí být před použitím tohoto zařízení vyškolen. Jakákoli změna a zneužití tohoto zařízení nebo nedodržení pokynů může vést k vážnému zranění
nebo smrti. POZOR: Máte-li dotazy týkající se používání, péče, instalace nebo vhodnosti tohoto zařízení, obraťte se na svého prodejce, distributory nebo výrobce a
požádejte o radu. Pokud potřebujete další jazykovou verzi návodu k použití, kontaktujte nás prosím: www.fallsafe-online.com.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ:
1 - Specifické hmotnosti jsou uvedeny na štítcích jednotlivých součástí;
2 - Vždy zkontrolujte zařízení před a po každém použití;
3 - Omotejte zařízení kolem měkkých hran. NIKDY v ostrých nebo drsných hranách;
4 - Zkontrolujte, zda zařízení ruší nástroje a bezpečnostní kondici;
5 - Zkontrolujte okolí; pohybující se stroje nebo části, elektrická nebezpečí, chemická nebezpečí nebo jiná zjevná nebezpečí;
6 - Během nanášení pásky zajistěte, aby nástroje byly čisté, suché a zbavené mastnoty, oleje nebo jiných látek;
Před a po každém použití zkontrolujte tetheringový systém. Veškeré vybavení by mělo být pravidelně kontrolováno kompetentní osobou. Ujistěte se, že je upínací
systém řádně připevněn k nástroji a není poškozen, a vždy zkontrolujte popruhy, švy a jiné měkké materiály, zda nevykazují řezy, trhliny, tepelné poranění nebo jiná
poškození jako veškerý hardware na rez nebo korozi, neobvyklé zkreslení (zákruty, ohyby), praskliny nebo zlomeniny nebo jakékoli jiné poškození. Zkontrolujte
funkčnost karabin a jejich bran a jejich správné usazení. Pokud byla některá část upoutávacího systému vědomě zapojena do kapky, musí být okamžitě vyřazena z
provozu a vyměněna. Pokud některá součást systému tetheringu selže v některé části inspekce, zlikvidujte a okamžitě vyměňte produkt. POZOR: pro bezpečnost při
každém použití musí být páska vyměněna.
(HU)
FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt figyelmesen olvassa el és megértse az általános utasításokban leírt biztonsági információkat és a különleges felszerelési
utasításokat. Ezt a terméket a könnyű használathoz és a lekötött szerszámok kockázatának csökkentése érdekében fejlesztették ki, ha megfelelő rögzítési
rendszerrel használják őket. Ne használja személyes esési védelmi rendszer részeként. A felhasználónak el kell olvasnia az összes gyártó utasítását, és ismernie kell
a berendezés minden alkotóelemét. A felhasználónak teljes mértékben meg kell értenie ezt az utasítást, és képzés előtt meg kell kapnia a felszerelés használatát. A
berendezés bármilyen megváltoztatása és helytelen használata, vagy az utasítások be nem tartása súlyos sérüléseket vagy halált okozhat. FIGYELEM: Ha kérdése
van a berendezés használatával, karbantartásával, beszerelésével vagy alkalmasságával kapcsolatban, kérjük, vegye fel a kapcsolatot forgalmazójával,
forgalmazójával vagy gyártójával. Ha más felhasználói nyelvű változatra van szüksége a használati utasításhoz, kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot: www.fallsafe-
-online.com.
KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE:
1 - Lásd az egyes alkotóelemcímkéket az adott súlyméréshez;
2 - Mindig ellenőrizze a felszerelést minden használat előtt és után;
3 - Tekerje be a készüléket a puha élek körül. SOHA ne éles vagy durva élekben;
4 - Ellenőrizze, hogy a berendezés nem zavarja-e a szerszámokat és a biztonsági kondicionálást;
5 - ellenőrizze; mozgó gépek vagy alkatrészek, elektromos veszélyek, kémiai veszélyek vagy más nyilvánvaló veszélyek;
6 - Gondoskodjon arról, hogy a szerszámok tiszták, szárazak és zsíroktól, olajtól vagy más anyagtól mentesek legyenek a szalag felvitele során;
Minden használat előtt és után ellenőrizze a rögzítési rendszert. Minden felszerelést rendszeresen ellenőrizni kell egy hozzáértő személynek. Győződjön meg arról,
hogy a rögzítőrendszer megfelelően van rögzítve a szerszámhoz, és nem sérült-e, és mindig vizsgálja meg a hevederek, varrások és más puha anyagok vágását,
elszakadását, hőtörését vagy egyéb sérüléseit, mivel az összes hardvert tartalmaz-e rozsda vagy korrózió, rendellenes torzulás (csavarások, kanyarok), repedések
vagy törések, vagy bármilyen más sérülés. Ellenőrizze a karabinok és kapuk működését, és megfelelően rögzítse. Ha a lekötési rendszer valamelyik részét tudatosan
vesztették el, akkor azt azonnal le kell állítani a használatból és ki kell cserélni. Ha valamelyik rögzítőrendszer-elem meghibásodik az ellenőrzés bármely részén,
azonnal dobja ki és cserélje ki a terméket. FIGYELMEZTETÉS: a biztonság érdekében minden felhasználáskor a szalagot ki kell cserélni.
(PL)
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy uważnie przeczytać i zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa opisane w instrukcji ogólnej i instrukcjach dotyczących
konkretnego sprzętu. Ten produkt został zaprojektowany z myślą o łatwości użytkowania i pomaga zmniejszyć ryzyko upuszczenia narzędzi, gdy jest używany z
odpowiednim systemem tetheringu. Nie używać jako części osobistego systemu ochrony przed upadkiem. Użytkownik musi przeczytać wszystkie instrukcje
producenta i zapoznać się z każdym elementem urządzenia. Użytkownik musi w pełni zrozumieć tę instrukcję i zostać przeszkolony przed użyciem tego urządzenia.
Wszelkie modyfikacje i niewłaściwe użytkowanie tego urządzenia lub nieprzestrzeganie instrukcji mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. UWAGA: Jeśli
masz pytania dotyczące użytkowania, konserwacji, instalacji lub przydatności tego sprzętu, skontaktuj się ze sprzedawcą, dystrybutorem lub producentem w celu
uzyskania przewodnika. Jeśli potrzebujesz innej wersji językowej instrukcji użytkowania, skontaktuj się z nami: www.fallsafe-online.com.
PRZYGOTOWANIE DO ZGŁOSZENIA:
1 - Szczegółowe informacje na temat wag można znaleźć na etykietach poszczególnych elementów;
2 - Zawsze sprawdzaj sprzęt przed i po każdym użyciu;
3 - Owiń sprzęt wokół miękkich krawędzi. NIGDY nie na ostrych lub szorstkich krawędziach;
4 - Sprawdź, czy sprzęt nie zakłóca działania narzędzi i warunku bezpieczeństwa;
5 - Sprawdź wokół; przenoszenie maszyn lub części, zagrożenia elektryczne, zagrożenia chemiczne lub inne widoczne zagrożenia;
6 - Upewnij się, że narzędzia są czyste, suche i wolne od smaru, oleju lub innych substancji podczas nakładania taśmy;
Sprawdź swój system tetheringu przed i po każdym użyciu. Cały sprzęt powinien być regularnie sprawdzany przez kompetentną osobę. Upewnij się, że system
tetheringu jest prawidłowo przymocowany do narzędzia i nie jest uszkodzony, i zawsze sprawdzaj taśmę, szwy i inne miękkie materiały pod kątem przecięć, łez,
urazu cieplnego lub innych uszkodzeń, ponieważ cały sprzęt pod kątem rdzy lub korozji, nienormalnych odkształceń (skręcenia, zgięcia), pęknięcia, pęknięcia lub
inne uszkodzenia. Sprawdź, czy karabińczyki i ich bramki działają i blokują się prawidłowo. Jeśli jakakolwiek część systemu tetheringowego została świadomie
zaangażowana w upuszczenie, należy go natychmiast wycofać z eksploatacji i wymienić. Jeśli którykolwiek element systemu Tethering nie przejdzie żadnej kontroli,
należy go natychmiast wyrzucić i wymienić. UWAGA: ze względów bezpieczeństwa przy każdym użyciu należy wymienić taśmę.
(RO)
AVERTIZARE: înainte de utilizare, trebuie să citiţi cu atenţie și să înţelegeţi informaţiile de siguranţă descrise în instrucţiunile generale și instrucţiunile specifice ale
echipamentului. Acest produs este conceput pentru a fi ușor de utilizat și pentru a ajuta la reducerea riscului de scăpare a sculelor atunci când este utilizat cu un
sistem de legare adecvat. Nu folosiţi ca parte a unui sistem personal de protecţie împotriva căderilor. Utilizatorul trebuie să citească toate instrucţiunile producătoru-
lui și să fie familiarizat cu fiecare componentă a echipamentului. Utilizatorul trebuie să înţeleagă pe deplin această instrucţiune și să fie instruit înainte de a folosi
acest echipament. Orice modificare și utilizare necorespunzătoare a acestui echipament sau nerespectarea instrucţiunilor poate duce la vătămări grave sau deces.
ATENŢIE: Dacă aveţi întrebări cu privire la utilizarea, îngrijirea, instalarea sau adecvarea acestui echipament, vă rugăm să contactaţi distribuitorul, distribuitorii sau
producătorul pentru un ghid. Dacă aveţi nevoie de alte versiuni lingvistice ale instrucţiunilor de utilizare, vă rugăm să ne contactaţi: www.fallsafe-online.com.
SPECIFIC INSTRUCTIONS
ZVLÁŠTNÍ POKYNY | KÜLÖNLEGES UTASÍTÁSOK | SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE
INSTRUCȚIUNI SPECIFICE | ŠPECIFICKÉ POKYNY
PREGĂTIREA PENTRU APLICARE:
1 - Consultaţi etichetele individuale ale componentelor pentru evaluări specifice de greutate;
2 - Inspectaţi întotdeauna echipamentul înainte și după fiecare utilizare;
3 - Înfășuraţi echipamentul în jurul marginilor moi. NICIODATĂ în margini ascuţite sau aspre;
4 - Verificaţi dacă echipamentul interferează cu instrumentele și condiţionarea de siguranţă;
5 - Verificaţi; mișcare de mașini sau piese, pericole electrice, pericole chimice sau alte pericole aparente;
6 - Asiguraţi-vă că instrumentele sunt curate, uscate și lipsite de grăsime, ulei sau alte substanţe în timpul aplicării benzii;
Verificaţi sistemul de legare înainte și după fiecare utilizare. Toate echipamentele trebuie inspectate periodic de o persoană competentă. Asiguraţi-vă că sistemul de prindere este atașat corespunzător pe unealtă și nu este deteriorat și examinaţi întotdeauna bandele, cusăturile și alte
materiale moi pentru tăieturi, lacrimi, traumatisme termice sau alte deteriorări, ca tot hardware-ul pentru rugină sau coroziune, denaturarea anormală (răsuciri, coturi), fisuri sau rupturi sau orice alte pagube. Verificaţi funcţionarea carabinierelor și a porţilor și blocarea corectă. Dacă vreo parte
a sistemului de legătură a fost implicată în cunoștinţă de o cădere, trebuie scoasă imediat din funcţie și înlocuită. Dacă orice componentă a sistemului de legare nu reușește orice parte a unei inspecţii, aruncaţi și înlocuiţi produsul imediat. ATENŢIE: pentru siguranţă la fiecare utilizare, banda
trebuie înlocuită.
(SK)
VAROVANIE: Pred použitím si musíte pozorne prečítať a porozumieť bezpečnostným informáciám opísaným vo všeobecnom návode a v návode na konkrétne vybavenie. Tento produkt je navrhnutý na jednoduché použitie a pomáha znižovať riziko spadnutia nástrojov pri použití s vhodným
systémom priviazania. Nepoužívajte ako súčasť osobného systému ochrany pred pádom. Užívateľ musí prečítať všetky pokyny výrobcu a musí byť oboznámený s každou časťou zariadenia. Pred použitím tohto zariadenia musí užívateľ plne porozumieť tomuto návodu a musí byť zaškolený.
Akákoľvek zmena a nesprávne použitie tohto zariadenia alebo nedodržanie pokynov môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť. UPOZORNENIE: Ak máte otázky týkajúce sa použitia, starostlivosti, inštalácie alebo vhodnosti tohto zariadenia, kontaktujte svojho predajcu, distribútorov
alebo výrobcu a požiadajte ho o radu. Ak potrebujete inú jazykovú verziu návodu na použitie, kontaktujte nás: www.fallsafe-online.com.
PRÍPRAVA NA ŽIADOSŤ:
1 - Špecifické hmotnosti sú uvedené na štítkoch jednotlivých komponentov;
2 - Vždy skontrolujte zariadenie pred a po každom použití;
3 - Omotajte zariadenie okolo mäkkých hrán. NIKDY v ostrých alebo drsných hranách;
4 - Skontrolujte, či zariadenie nezasahuje do nástrojov a do bezpečného kondicionovania;
5 - Skontrolujte okolie; pohybujúce sa stroje alebo ich časti, elektrické nebezpečenstvo, chemické nebezpečenstvo alebo iné zjavné nebezpečenstvo;
6 - Počas nanášania pásky zabezpečte, aby boli nástroje čisté, suché a zbavené mastnoty, oleja alebo iných látok;
Pred a po každom použití skontrolujte svoj uväzovací systém. Všetko vybavenie by malo byť pravidelne kontrolované kompetentnou osobou. Uistite sa, že je uväzovací systém správne pripevnený k nástroju a či nie je poškodený, a vždy skontrolujte popruhy, švy a iné mäkké materiály, či
neobsahujú rezy, roztrhnutia, tepelné úrazy alebo iné poškodenia ako všetok hardvér z hľadiska hrdze alebo korózie, nadmerného skreslenia (zákruty, ohyby), praskliny alebo zlomeniny alebo akékoľvek iné poškodenie. Skontrolujte funkčnosť karabín a ich brán a ich správne zaistenie. Ak
bola nejaká časť priviazaného systému vedome zapojená do kvapky, musí sa okamžite vyradiť z prevádzky a vymeniť. Ak niektorý komponent systému uväzovania zlyhá v niektorej časti inšpekcie, výrobok zlikvidujte a okamžite vymeňte. UPOZORNENIE: z dôvodu bezpečnosti pri každom
použití musí byť páska vymenená.
FS8015
TOOLS LANYARD
(EN) ATTENTION: For attachment to tools with a captive hole or handle engineered hole into the tool,
locate the tools connection point and slide the Tools Lanyards
through the captive hole or handle and feed the hook end back through the loop
choking it onto tool pulling it tight to remove slack. Snug barrel lock down if applicable.
(CZ) POZOR: Pro připevnění k nástrojům s otvorem v zajetí nebo otvorem pro manipulaci s rukojetí
do nástroje,
najděte bod připojení nástrojů a posuňte šňůry nástrojů
otvorem v rukojeti nebo držadlem a protlačte konec d-kroužku zpět smyčkou
jeho ucpání na nástroj tažením za účelem odstranění uvolnění. Případně zamkněte hlaveň.
(HU) FIGYELMEZTETÉS: rögzített lyukkal vagy fogantyúval tervezett lyukkal rendelkező szerszámokhoz
a szerszámhoz történő rögzítéshez,
keresse meg az eszközök csatlakozási pontját, és csúsztassa el az eszközsorokat
a rögzítő lyukon vagy a fogantyún keresztül, és húzza vissza a d-gyűrű végét a hurkon keresztül
megfojtja a szerszámra, húzza meg szorosan, hogy eltávolítsa a laza. Hajlékony hordó rögzítése,
ha van.
(PL) UWAGA: W przypadku mocowania do narzędzi z otworem uwięzionym lub uchwytem
zaprojektowanego otworu w narzędziu,
zlokalizuj punkt połączenia narzędzi i przesuń Smycze na narzędzia
FS8016
przez uwięziony otwór lub uchwyt i przełóż koniec d-ringa z powrotem przez pętlę
zadławienie go narzędziem pociągając mocno, aby usunąć luz. Przytulna blokada lufy, jeśli dotyczy.
TOOLS LANYARD STANDARD
(EN) ATTENTION: For attachment to tools with a captive hole or handle engineered
hole into the tool,
locate the tools connection point and attach one of the aluminum hook. If the tool has
not any attachment point, as a captive hole, will be need assembly the FS8017 to
complete the system.
(CZ) POZOR: Pro připevnění k nástrojům s otvorem v zajetí nebo s otvorem pro
manipulaci s rukojetí do nástroje,
najděte bod připojení nástrojů a připojte jeden z hliníkových háčků. Pokud nástroj
nemá žádný upevňovací bod, jako otvor v zajetí bude nutné sestavit FS8017 pro
dokončení systému.
(HU) FIGYELEM: Fogólyukkal vagy szerszámmal ellátott szerszámhoz történő
rögzítéshez a szerszámba,
keresse meg a szerszámok csatlakozási pontját, és rögzítse az egyik alumínium
kampót. Ha a szerszámhoz nincs rögzítési pont, mint rögzített lyuk, az FS8017-et össze
kell szerelni a rendszer befejezéséhez.
(PL) W przypadku mocowania do narzędzi z otworem uwięzionym lub uchwytem
zaprojektowanego otworu w narzędziu,
zlokalizuj punkt połączenia narzędzi i zamocuj jeden z aluminiowych haczyków. Jeśli
narzędzie nie ma żadnego punktu mocowania, jako otwór w niewoli, konieczne
będzie zmontowanie FS8017 w celu uzupełnienia systemu.
(RO) ATEN IE: Pentru xarea la unelte cu un ori ciu captiv sau cu mâner cu o gaură
proiectată în instrument,
localiza i punctul de conectare a sculelor i ata a i unul dintre cârligul din aluminiu.
Dacă instrumentul nu are niciun punct de ata are, ca o gaură captivă, va nevoie de
asamblarea FS8017 pentru a completa sistemul.
FS8017
(FI) UPOZORNENIE: Na pripevnenie k nástrojom s otvorom v zajatí alebo s otvorom
vytvoreným rukoväťou v nástroji,
nájdite miesto pripojenia nástrojov a pripevnite jeden z hliníkových háčikov. Ak
nástroj nemá žiadny pripevňovací bod, ako otvor v zajatí bude potrebné zostaviť
HEAVY DUTY - TOOLS LANYARD
FS8017, aby sa dokončil systém.
(EN) 1 - Connect one of the aluminium hook on the correct place according the manufacturer's harness instruction and the other aluminium hook x on the tool captive hole if exist;
2 - If the captive hole not exist install the FS8021 in the minor diameter on the handle zone;
3 - Make one turn using the tape 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) on the handle. Make pressure to be taut;
4 - Pass more two turns but at this time involving the FS8021 webbing - 25 mm. Make pressure to be taut.
(CZ) 1 - Připojte jeden z hliníkových háčků na správné místo podle pokynů výrobce kabelového svazku a další upevnění hliníkových háčků na otvor pro zachycení nástroje, pokud existuje;
2 - Pokud neexistuje otvor pro zajetí, nainstalujte FS8021 s menším průměrem do oblasti držadla;
3 - Otočte páskou 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na rukojeti. Vyvíjejte tlak, aby byl napnutý;
4 - Udělejte další dvě zatáčky, ale v tuto chvíli se jedná o popruh FS8021 - 25 mm. Vyvíjejte tlak, aby byl napnutý.
(HU) 1 - Csatlakoztassa az egyik alumíniumhorgot a megfelelő helyre a gyártó által megadott kábelköteg-utasítás szerint, és a másik alumíniumhorgot rögzítse a szerszám rögzítőfuratához, ha van ilyen;
2 - Ha a rögzítő lyuk nem létezik, telepítse az FS8021-et kisebb átmérőjűre a fogantyúzónára;
3 - Egy fordulatot tegyen a fogantyún lévő 50 mm-es szalaggal (Tesa Extra Power® Universal). A nyomást feszítse meg;
4 - Haladjon még két fordulatot, de ebben az időben az FS8021 hevederrel - 25 mm. A nyomást feszítse meg.
(PL) 1 - Podłącz jeden z aluminiowych haczyków we właściwe miejsce zgodnie z instrukcją producenta uprzęży, a drugi aluminiowy zaczep haczyka w otworze do zamocowania narzędzia, jeśli istnieje;
2 - Jeśli otwór niewoli nie istnieje, zainstaluj FS8021 w mniejszej średnicy w stre e uchwytu;
3 - Wykonaj jeden obrót za pomocą taśmy 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na uchwycie. Naciskaj, aby być napiętym;
4 - Przejdź jeszcze dwa zwoje, ale w tym czasie z wykorzystaniem taśmy FS8021 - 25 mm. Naciskaj, aby być napiętym.
(RO) 1 - Conecta i unul dintre cârligele de aluminiu la locul corect, conform instruc iunilor de cablaj a producătorului i celălalt dispozitiv de xare a cârligului din aluminiu, dacă există;
2 - Dacă ori ciul captiv nu există, instala i FS8021 în diametrul minor pe zona mânerului;
3 - Face i o rota ie folosind banda de 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) de pe mâner. Face i presiune pentru a ta i;
FS8021
4 - Trece i mai multe două viraje, dar în acest moment implicând bandă FS8021 - 25 mm. Face i presiune pentru a încordat.
(SK) 1 - Pripojte jeden z hliníkových háčikov na správne miesto podľa pokynov výrobcu káblového zväzku a ďalšie upevnenie hliníkových háčikov k otvoru na uchytenie nástroja, ak existuje;
2 - Ak neexistuje otvor na uchytenie, nainštalujte FS8021 s malým priemerom do oblasti držadla;
TOOL TETHER
3 - Otáčajte páskou 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na rukoväti. Vyvinúť tlak, aby bol napnutý;
4 - Prejdite dvoma dvoma zákrutami, ale v tomto prípade s popruhom FS8021 - 25 mm. Vyvíjajte tlak, aby bol napnutý.
DONNING AND SETUP
INSTALACE A NASTAVENÍ | HÁM FELVTELE ÉS BEÁLLÍTÁSA | ZAKŁADANIE UPRZĘŻY I INSTALACJI
INSTALAREA ȘI REGLAREA | INŠTALÁCIA A NASTAVENIE
A
1 1
1 2
(EN)
1 - Check the correct place to attach the FS8015/ FS816 according the manufacture´s harness instruction;
2 - Verify the minor diameter on the handle tool zone;
3 - Choke or cinch the elastic rope loop onto the tool by wrapping it around in the minor diameter area that does not inhibit the use of the tool;
4 - Pull the plastic adjust until the elastic rope base;
5 - Make one turn using the tape 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) on the handle. Make pressure to be taut;
6 - Back up about 50 mm of the elastic rope and pass two more tape turns but this time evolving the elastic rope.
(RO)
ATEN IE: Pentru xarea la unelte cu o gaură captivă sau cu mâner cu o gaură proiectată în instrument,
localiza i punctul de conectare a uneltelor i glisa i Cablurile instrumente
prin ori ciul sau mânerul captiv i alimenta i capătul inelului înapoi prin buclă
sufocându-l pe unealtă trăgând-o strâns pentru a îndepărta slăbiciunea. Dacă este cazul,
închide i butonul de blocare.
(SK)
POZOR: Na pripevnenie k nástrojom s otvorom v zajatí alebo s otvorom pre rukoväť vytvoreným do
nástroja,
Vyhľadajte miesto pripojenia nástrojov a posuňte šnúry nástrojov
otvorom v držadle alebo rukoväti a koniec d-krúžku pretiahnite späť slučkou
priškrtením na nástroj ho pevne pritiahnite, aby ste odstránili uvoľnenie. Ak je to potrebné, zaistite
dôkladne blokovanie hlavne.
(EN) 1 - Connect one of the aluminium hook on the correct place according the manufacturer's harness instruction and the other aluminium hook x on the tool captive hole if exist;
2 - If the captive hole not exist install the FS8021 in the minor diameter on the handle zone;
3 - Make one turn using the tape 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) on the handle. Make pressure to be taut;
4 - Pass more two turns but at this time involving the FS8021 webbing - 25 mm. Make pressure to be taut.
(CZ) 1 - Připojte jeden z hliníkových háčků na správné místo podle pokynů výrobce kabelového svazku a další upevnění hliníkových háčků na otvor pro zachycení nástroje, pokud existuje;
2 - Pokud neexistuje otvor pro zajetí, nainstalujte FS8021 s menším průměrem do oblasti držadla;
3 - Otočte páskou 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na rukojeti. Vyvíjejte tlak, aby byl napnutý;
4 - Udělejte další dvě zatáčky, ale v tuto chvíli se jedná o popruh FS8021 - 25 mm. Vyvíjejte tlak, aby byl napnutý
(HU) 1 - Csatlakoztassa az egyik alumíniumhorgot a megfelelő helyre a gyártó által megadott kábelköteg-utasítás szerint, és a másik alumíniumhorgot rögzítse a szerszám rögzítőfuratához, ha van ilyen;
2 - Ha a rögzítő lyuk nem létezik, telepítse az FS8021-et kisebb átmérőjűre a fogantyúzónára;
3 - Egy fordulatot tegyen a fogantyún lévő 50 mm-es szalaggal (Tesa Extra Power® Universal). A nyomást feszítse meg;
4 - Haladjon még két fordulatot, de ebben az időben az FS8021 hevederrel - 25 mm. A nyomást feszítse meg.
(PL) 1 - Podłącz jeden z aluminiowych haczyków we właściwe miejsce zgodnie z instrukcją producenta uprzęży, a drugi aluminiowy zaczep haczyka w otworze do zamocowania narzędzia, jeśli istnieje;
2 - Jeśli otwór niewoli nie istnieje, zainstaluj FS8021 w mniejszej średnicy w stre e uchwytu;
3 - Wykonaj jeden obrót za pomocą taśmy 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na uchwycie. Naciskaj, aby być napiętym;
4 - Przejdź jeszcze dwa zwoje, ale w tym czasie z wykorzystaniem taśmy FS8021 - 25 mm. Naciskaj, aby być napiętym.
(RO) 1 - Conecta i unul dintre cârligele de aluminiu la locul corect, conform instruc iunilor de cablaj a producătorului i celălalt dispozitiv de xare a cârligului din aluminiu, dacă există;
2 - Dacă ori ciul captiv nu există, instala i FS8021 în diametrul minor pe zona mânerului;
3 - Face i o rota ie folosind banda de 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) de pe mâner. Face i presiune pentru a ta i;
4 - Trece i mai multe două viraje, dar în acest moment implicând bandă FS8021 - 25 mm. Face i presiune pentru a încordat.
(SK) 1 - Pripojte jeden z hliníkových háčikov na správne miesto podľa pokynov výrobcu káblového zväzku a ďalšie upevnenie hliníkových háčikov k otvoru na uchytenie nástroja, ak existuje;
2 - Ak neexistuje otvor na uchytenie, nainštalujte FS8021 s malým priemerom do oblasti držadla;
3 - Otáčajte páskou 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na rukoväti. Vyvinúť tlak, aby bol napnutý;
4 - Prejdite dvoma dvoma zákrutami, ale v tomto prípade s popruhom FS8021 - 25 mm. Vyvíjajte tlak, aby bol napnutý.
1x
1 3
1 4
1 5
(CZ)
1 - Zkontrolujte správné místo pro připevnění FS8015 / FS816 podle pokynů výrobce kabelového svazku;
2 - Ověřte menší průměr v zóně nástroje kliky;
3 - Ucpejte nebo zaklapněte elastickou smyčku lana na nástroj ovinutím kolem oblasti s malým průměrem, která nebrání použití nástroje;
4 - Vytáhněte plastový seřizovač až do elastické základny lana;
5 - Otočte páskou 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na rukojeti. Vyvíjejte tlak, aby byl napnutý;
6 - Zálohujte asi 50 mm elastického lana a proveďte další dvě otočení pásky, ale tentokrát se elastické lano vyvíjí.
(HU)
1 - Ellenőrizze a megfelelő helyet az FS8015 / FS816 rögzítéséhez a gyártó kábelkötegének utasításai szerint;
2 - Ellenőrizze a kisebb átmérőt a fogantyú szerszámzónájában;
3 - Szorítsa meg vagy szorítsa meg az elasztikus kötélhurkot a szerszámra úgy, hogy körbetekerje azt a kisebb átmérőjű területre, amely nem gátolja a szerszám
használatát;
4 - Húzza meg a műanyag beállítást, amíg az elasztikus kötél alapja nem lesz;
5 - Fordítson egyet a fogantyún lévő 50 mm-es szalaggal (Tesa Extra Power® Universal). A nyomást feszítse meg;
6 - Készítsen biztonsági másolatot kb. 50 mm-re az elasztikus kötélről, és tegyen át még két szalagfordulatot, de ezúttal fejleszti ki a rugalmas kötéllel.
(PL)
1 - Sprawdź właściwe miejsce do zamocowania FS8015 / FS816 zgodnie z instrukcją producenta uprzęży;
2 - Sprawdź niewielką średnicę w stre e narzędzia rękojeści;
3 - Dławić lub zaciskać elastyczną pętlę liny na narzędziu, owijając ją w obszarze o mniejszej średnicy, co nie przeszkadza w użyciu narzędzia;
4 - Pociągnij plastikową regulację, aż elastyczna podstawa liny;
5 - Wykonaj jeden obrót za pomocą taśmy 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na uchwycie. Naciskaj, aby być napiętym;
6 - Wykonaj kopię zapasową około 50 mm elastycznej liny i przełóż jeszcze dwa zwoje taśmy, ale tym razem rozwijając elastyczną linę.
(RO)
1 - Veri ca i locul corect de ata are a FS8015 / FS816 conform instruc iunilor de harna ament;
2 - Veri ca i diametrul minor pe zona de scule a mânerului;
3 - Înfă ura i sau roti i bucla de frânghie elastică pe unealtă înfă urându-l în zona cu diametrul minor care nu inhibă utilizarea instrumentului;
4 - Trage i reglarea din plastic până la baza elastică a frânghiei;
5 - Face i o rota ie folosind banda de 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) de pe mâner. Face i presiune pentru a ta i;
6 - Face i o copie de siguran ă de aproximativ 50 mm din frânghie elastică i trece i încă două viraje de bandă, dar de această dată evoluând frânghia elastică.
(SK)
1 - Skontrolujte správne miesto na pripevnenie FS8015 / FS816 podľa pokynov výrobcu káblového zväzku;
2 - Overte malý priemer v oblasti nástroja rukoväte;
3 - Pritiahnite alebo zaklapnite pružnú slučku na lanko tak, že ju zabalíte do oblasti s malým priemerom, ktorá nebráni použitiu nástroja;
4 - Vytiahnite plastové nastavenie, až kým nebude elastická základňa lana;
5 - Otočte pásku 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) na rukoväti. Vyvinúť tlak, aby bol napnutý;
6 - Založte asi 50 mm elastického lana a prejdite dvoma ďalšími zákrutami pásky, ale tentoraz sa elastické lano vyvíja.
A
1 2
1 1
1 3
2
2
1 3
1 4
1 4
(EN) ATTENTION: Do not use the FS8021 without a tool lanyard.
(CZ) UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte FS8021 bez šňůry na nářadí.
(HU) FIGYELEM: Ne használja az FS8021-et szerszámkötél nélkül.
(PL) UWAGA: Nie używaj FS8021 bez smyczy do narzędzi.
(RO) ATEN IE: Nu folosi i FS8021 fără o scândură de scule.
(SK) UPOZORNENIE: Nepoužívajte FS8021 bez šnúrky na náradie.
1 6
1 4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fs8016Fs8017Fs8021