Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 232

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALL SAFE S-LINE VERTIX SYSTEM

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Warning ............................ 12 Prohibited use .......................... 12 Instructions for storage and maintenance ................13 Operational life of the installation..................... 13 Installation ..........................15 Installation of FALL SAFE® “S-Line Vertix” on ladder ............. 16 Documentation ......................... 21 Inspection ..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 3 It is compliant with de Regulation (EU) 2016/425 – EN 353-1:2014+A1:2017 – Guided Type Fall arresters including a rigid anchor line. The FALL SAFE® “S-Line Vertix”, guided type fall arrester including a rigid anchor line is permanently installed on a ladder or other structure to allow access for people who will be protected against the risk of falling.
  • Página 4: General Instructions

    FS-680 is one way glider accompanies the progression of the user and passes the anchors smoothly. It blocks automatically in case of a fall while its integrated energy absorber limits the forces transmitted to the user. Consists of a glider and an absorber with fixed karabiner (EN362) and shackle. FALL SAFE®...
  • Página 5: Fs-Ldv-7198 Stainless Steel Wire Rope 7X19

    35,5 kN. The cable must be tensioned with a value of 1 kN (maximum) FS895 Maillon Quick Link Material: Stainless steel AISI 316 FS895 Is the standard maillon that joins the top anchor to the steel cable. FALL SAFE®...
  • Página 6: Fs-Ldv-3003 Tensioner

    10-1663 Wire Rope Clamp Material: Stainless steel AISI 316 10-1663 is a wire rope clamp used to fix the steel cable to the tensioner each system needs 3 wire rope clamps at the bottom anchor. FALL SAFE®...
  • Página 7: Fs-Ldv-3001 Top/Bottom Anchor

    It consists of four points of attachment to the support. To fix the ladder, threaded rod / screw / auto blocking nut M12 in stainless steel must be used. Distance between steel rope protector at a maximum distance of 8 m one from the other and/or from the anchor points. FALL SAFE®...
  • Página 8: Identification Sign Fs-Ldv-007

    INSTALLATION MANUAL Identification Sign FS-LDV-007 A sign must be placed next to the access of each line with the indication of the manufacturer / model, standards, maximum number of users, free fall distance, date of installation and inspection. FALL SAFE®...
  • Página 9: Marking

    F – NUMBER OF USERS G – MININUM AND MAXIMUM RATED LOAD H – NOTIFIED BODY with carries out product quality management I – INSTRUCTIONS – READ MANUAL J – CE – complies with regulation (EU) 2016/425 of the European Parliament (minimum size 5mm) K – QR code FALL SAFE®...
  • Página 10 INSTALLATION MANUAL FALL SAFE®...
  • Página 11: Tools

    INSTALLATION MANUAL Tools The following tools are needed for the installation and maintenance of the The FALL SAFE® “S- Line Vertix”.  2 pcs Spanner 19mm  1 pc Spanner 14mm  1 pc Spanner 9mm FALL SAFE®...
  • Página 12: Preliminary Check

     FALL SAFE® S-Line Vertix was certified for 1 people in use, not allowing more than 1 people on the cable at the same time. ...
  • Página 13: Warning

     The FALL SAFE® S-Line Vertix should not be used as a work positioning system.  Any repairs to the equipment can only be carried out by FALL SAFE® or by a competent person authorized by FALL SAFE®.  The FALL SAFE® S-Line Vertix should be withdrawn from use immediately if: ...
  • Página 14: Instructions For Storage And Maintenance

    • It is forbidden to use any another karabiner to attach the lanyard to the glider that provided by FALL SAFE®. The function of safety of the glider could be affected if the karabiner used is not the karabiner supplied by FALL SAFE®.
  • Página 15 Distance between steel rope guard at a maximum distance of 8 m one from the other and/or from the anchor points; FS-LDV-3001 Top/Bottom anchor FS-680 S-Line Grab Kit FS-LDV-3003 Tensioner FS-LDV-3004 Cable Guide FS-LDV-7198 Stainless Steel Wire rope 10-1663 Wire rope clamps FALL SAFE®...
  • Página 16: Installation

    / repairs by persons not authorized by FALL SAFE®. The FALL SAFE® “S-Line Vertix” guided type fall arrester including a rigid anchor line is composed by a range of components that can be assembled together in order to build a rigid anchor line for the central installation on ladders.
  • Página 17: Installation Of Fall Safe® "S-Line Vertix" On Ladder

    INSTALLATION MANUAL Installation of FALL SAFE® “S-Line Vertix” on ladder Central Installation on ladder 1) Position the Top/Bottom anchor FS-LDV-3001 on the two steps on the upper part of the ladder. Fix the two counter plates using four bolts (Ø 12 x 90) and tighten them using a spanner N°19, with torque of 50/55 Nm.
  • Página 18 INSTALLATION MANUAL Top Anchor Cable Guide Tensioner and wire clamp FALL SAFE®...
  • Página 19 INSTALLATION MANUAL Tensioner / Bottom Anchor FALL SAFE®...
  • Página 20 INSTALLATION MANUAL Connecting to the anchor line. FS680 S-Line Grab Kit can be used only in combination with a FALL SAFE® “S-Line Vertix” guided type fall arrester including a rigid anchor line. One-way safety system. The device is equipped with the one-way safety system which when the device is turned upside down, prevents the locking cam from opening, this reducing the risk of the incorrect insertion on the cable.
  • Página 21 The engagement of the release function of the handling of the device during the ascent of the descent could prevent the safe operation of the braking mechanism and should only be performed from a safe position where there is no risk of falling. FALL SAFE®...
  • Página 22: Documentation

    Periodic inspection The guided type fall arrester including a rigid anchor line must be inspected by a competent person accredited by FALL SAFE®, at least once every 12 months or whenever a fall or damage occurs. The following parameters must be followed:...
  • Página 23 INSTALLATION MANUAL FALL SAFE®...
  • Página 25 Tiltott használat .......................... 12 Tárolási és karbantartási utasítások ................13 A berendezés üzemideje ..................... 13 Telepítés..........................15 A FALL SAFE® „S-Line Vertix” felszerelése a létrára ............. 16 Dokumentáció......................... 21 Ellenőrzés..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 26: Telepítési Kézikönyv

    TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Bemutatás / Leírás Ez az FALL SAFE® „S-Line Vertix” egy személyi védőeszköz (PPE) a magasból történő leesés ellen. Megfelel az (EU) 2016/425 rendeletnek - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Vezetett típusú zuhanásgátlók, merev horgonyzsinórral. A FALL SAFE® „S-Line Vertix”, vezetett típusú zuhanásgátló, amely egy merev horgonyvonalat is tartalmaz, állandóan létrára vagy más szerkezetre van felszerelve, hogy hozzáférést biztosítson azokhoz az emberekhez,...
  • Página 27: Általános Utasítások

    és angol nyelven található. A kereskedő / telepítő felelős azért, hogy a kézikönyveket az adott ország nyelvén biztosítsa. A rendszert egy hozzáértő, a FALL SAFE® által megfelelően képzett és tanúsított személynek vagy szervnek kell telepítenie, ugyanazzal az érvényes igazolással.
  • Página 28: Fs-Ldv-7198 Rozsdamentes Acél Drótkötél 7X19

    FS-LDV-7198 Ez egy 8 mm átmérőjű és 7x19 felépítésű acélkábel, amelynek szakítószilárdsága 35,5 kN. A kábelt 1 kN értékkel kell megfeszíteni (maximum) FS895 Maillon Quick Link Anyaga: rozsdamentes acél AISI 316 FS895 Az a szabványos malom, amely a felső horgonyt az acélkábelhez köti. FALL SAFE®...
  • Página 29: Fs-Ldv-3003 Feszítő

    FS-LDV-3003 az a csatlakozás, amely lehetővé teszi a rozsdamentes acél kábel és a felső / alsó horgony összekapcsolását, valamint a rozsdamentes acél kábel megfelelő feszítését. 10-1663 Drótkötél bilincs Anyaga: rozsdamentes acél AISI 316 10-1663 drótkötél bilincs, amelyet az acél kábel rögzítésére használnak az egyes rendszerekhez szükséges feszítőkhöz 3 drótkötél bilincsek az alsó horgonynál. FALL SAFE®...
  • Página 30: Fs-Ldv-3001 Felső / Alsó Horgony

    áthaladását. A tartó négy rögzítési pontjából áll. A létra rögzítéséhez rozsdamentes acélból készült menetes rudat / csavart / automata M12 anyát kell használni. Az acél kötelek védelme közötti távolság legfeljebb 8 m távolságra van egymástól és / vagy a rögzítési pontoktól. FALL SAFE®...
  • Página 31: Fs-Ldv-007 Azonosító Jel

    TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV FS-LDV-007 azonosító jel Az egyes vonalak bejárata mellett egy táblát kell elhelyezni, amelyen feltüntetik a gyártót / modellt, szabványokat, a felhasználók maximális számát, a szabadesési távolságot, a telepítés dátumát és a ellenőrzés. FALL SAFE®...
  • Página 32 F - FELHASZNÁLÓK SZÁMA G - MINIMÁLIS ÉS MAXIMÁLIS NÉLKÜLI TERHELÉS H - A BEJELENTETT TEST a termék minőségét biztosítja menedzsment én - UTASÍTÁSOK - OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET J - CE - megfelel az (EU) 2016/425 európai rendeletnek Parlament (minimális méret 5 mm) K - QR-kód FALL SAFE®...
  • Página 33 TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV FALL SAFE®...
  • Página 34: Eszközök

    TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Eszközök A következő eszközökre van szükség a FALL SAFE® „SLine Vertix” telepítéséhez és karbantartásához.   2 db Csavarkulcs 19mm 1   db Csavarkulcs 14mm 1 db   Csavarkulcs 9mm FALL SAFE®...
  • Página 35: Előzetes Ellenőrzés

    és a merev horgonyzsinórral ellátott vezetett zuhanásgátló közelében kell elhelyezkednie.   A FALL SAFE® S-Line Vertix 1 használatban lévő ember számára lett tanúsítva, és egyszerre legfeljebb 1 embert engedett a kábelre.   Minden felhasználót fel kell szerelni:  ...
  • Página 36: Figyelem

      A FALL SAFE® S-Line Vertix nem használható munkahelyi pozicionáló rendszerként.   A berendezésen bármilyen javítást csak a FALL SAFE® vagy a FALL SAFE® által meghatalmazott illetékes személy végezhet.   A FALL SAFE® S-Line Vertixet azonnal fel kell vonni a használatról, ha:  ...
  • Página 37: Tárolási És Karbantartási Utasítások

    • A berendezés bármilyen hozzáadása vagy átalakítása a FALL SAFE® írásos beleegyezése nélkül tilos. • Ha a berendezés vegyi anyaggal érintkezik, kérjük, forduljon a FALL SAFE®-hoz, és mondja el az érintett vegyi anyag pontos nevét.
  • Página 38 Feszítő az alsó horgonynál   Az acél kötélvédő közötti távolság legfeljebb 8 m egymástól és / vagy a rögzítési pontoktól; FS-LDV-3001 felső / alsó horgony FS-680 S-Line markolókészlet FS-LDV-3003 feszítő FS-LDV-3004 kábel útmutató FS-LDV-7198 rozsdamentes acél drótkötél 10-1663 Drótkötél bilincsek FALL SAFE®...
  • Página 39: Telepítés

    A rendszert egy hozzáértő, a FALL SAFE® által megfelelően képzett és tanúsított, érvényes tanúsítvánnyal rendelkező személynek vagy szervnek kell telepítenie. A gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a FALL SAFE® által nem engedélyezett személyek helytelen használata, nem megfelelő alkalmazása vagy módosítása / javítása esetén.
  • Página 40: A Fall Safe® „S-Line Vertix" Felszerelése A Létrára

    TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV A FALL SAFE® „S-Line Vertix” felszerelése a létrára Központi telepítés a létrán 1) Helyezze az FS-LDV-3001 felső / alsó horgonyt a létra felső részének két lépcsőjére. Rögzítse a két ellenlemezt négy csavarral (Ø 12 x 90), és húzza meg őket 19-es villával, 50/55 Nm nyomatékkal.
  • Página 41 TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Felső horgony Kábel útmutató Feszítő és huzal bilincs FALL SAFE®...
  • Página 42 TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Feszítő / alsó horgony FALL SAFE®...
  • Página 43 TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Csatlakozás a horgonyvezetékhez. Az FS680 S-Line markolókészlet csak FALL SAFE® „S-Line Vertix” irányított zuhanásgátlóval együtt használható, merev horgonyzsinórral együtt. Egyirányú biztonsági rendszer. A készülék egyirányú biztonsági rendszerrel van felszerelve, amely a készülék fejjel lefelé fordításával megakadályozza a reteszelő bütyök kinyitását, ez csökkenti a kábel helytelen behelyezésének kockázatát.Figyelem: Halálveszély! A készülék csak egy irányban működik.
  • Página 44 és komoly következményekkel járhat a felhasználó számára. Az eszköz kezelésének kioldási funkciójának bekapcsolása az ereszkedés emelkedése során megakadályozhatja a fékező mechanizmus biztonságos működését, és csak biztonságos helyzetből szabad végrehajtani, ahol nincs esésveszély. FALL SAFE®...
  • Página 45: Dokumentáció

    Ellenőrzés Időszakos ellenőrzés A merev horgonyzsinórt tartalmazó irányított zuhanásgátlót a FALL SAFE® által akkreditált hozzáértő személynek kell ellenőriznie, legalább 12 havonta, vagy amikor leesés vagy sérülés történik. A következő paramétereket kell betartani: Minden meghúzást és csatlakozást ellenőrizni kell, és lehetőség szerint menetes blokkolókat kell elhelyezni...
  • Página 46 TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV FALL SAFE®...
  • Página 48 Niedozwolone użycie .......................... 12 Instrukcje dotyczące przechowywania i konserwacji ................13 Żywotność instalacji......................13 Instalacja..........................15 Montaż FALL SAFE® „S-Line Vertix” na drabinie ................ 16 Dokumentacja.........................21 Kontrola..........................21 Spadek SAFE®...
  • Página 49: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU Prezentacja / Opis Ten FALL SAFE® „S-Line Vertix” jest środkiem ochrony osobistej (PPE) przed upadkiem z wysokości. Jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 – EN 353-1:2014+A1:2017 – Urządzenie samozaciskowe z prowadnicą zawierające sztywną linę kotwiącą. Urządzenie samozaciskowe FALL SAFE® „S-Line Vertix” z prowadzeniem wraz ze sztywną linką kotwiącą...
  • Página 50: Ogólne Instrukcje

    INSTRUKCJA MONTAŻU Ogólne instrukcje Urządzenie samozaciskowe z prowadnicą, w tym instrukcja instalacji sztywnej liny kotwiącej i instrukcja obsługi, są dostarczane w języku portugalskim i angielskim. Sprzedawca/instalator jest odpowiedzialny za dostarczenie instrukcji w języku danego kraju. System musi być zainstalowany przez kompetentną osobę lub instytucję, odpowiednio przeszkoloną i certyfikowaną przez FALL SAFE®...
  • Página 51: Fs-Ldv-7198 Lina Stalowa Nierdzewna 7X19

    INSTRUKCJA MONTAŻU FS-LDV-7198 Lina stalowa nierdzewna 7x19 Materiał: lina ze stali nierdzewnej AISI 316 FS-LDV-7198 Jest to lina stalowa o średnicy 8mm i konstrukcji 7x19 o wytrzymałości na zerwanie 35,5 kN. Kabel musi być napięty o wartości 1 kN (maksymalnie) Szybkie łącze Maillon FS895 Materiał: stal nierdzewna AISI 316 FS895 Jest standardowym maillonem, który łączy górną...
  • Página 52: Napinacz Fs-Ldv-3003

    INSTRUKCJA MONTAŻU Napinacz FS-LDV-3003 Materiał: stal nierdzewna AISI 316 FS-LDV-3003 to połączenie, które umożliwia połączenie między liną ze stali nierdzewnej a kotwą górną/ dolną, a także prawidłowe naprężenie liny ze stali nierdzewnej. 10-1663 Zacisk linowy Materiał: stal nierdzewna AISI 316 10-1663 to zacisk linowy używany do mocowania linki stalowej do napinacza, którego potrzebuje każdy system 3 system zaciski linowe na dolnej kotwicy.
  • Página 53: Fs-Ldv-3001 Kotwa Górna/Dolna

    INSTRUKCJA MONTAŻU FS-LDV-3001 Kotwa górna/dolna Materiał: stal nierdzewna AISI 304 FS-LDV-3001 to kotwa górna/dolna, którą należy zamontować na każdym końcu liny asekuracyjnej. Składa się z czterech punktów mocowania do podpory. Do zamocowania drabiny należy użyć pręta gwintowanego/śruby/ nakrętki samoblokującej M12 ze stali nierdzewnej. Prowadnica kabla FS-LDV-3004 FS-LDV-3004 to ochrona kabla, która prowadzi i utrzymuje kabel.
  • Página 54: Znak Identyfikacyjny Fs-Ldv-007

    INSTRUKCJA MONTAŻU Znak identyfikacyjny FS-LDV-007 Przy dostępie do każdej linii musi być umieszczony znak ze wskazaniem producenta/modelu, norm, maksymalnej liczby użytkowników, odległości swobodnego spadania, daty instalacji oraz kontrola. Spadek SAFE®...
  • Página 55 INSTRUKCJA MONTAŻU Cechowanie ZA - NUMER SERYJNY b - MODEL do – NORMY EUROPEJSKIE re - DATA PRODUKCJI mi - NAZWA HANDLOWA fa - LICZBA UŻYTKOWNIKÓW sol – MINIMALNE I MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE ZNAMIONOWE H – JEDNOSTKA ZGŁOSZONA z jakością wykonania produktu zarządzanie ja –...
  • Página 56 INSTRUKCJA MONTAŻU Spadek SAFE®...
  • Página 57: Narzędzia

    INSTRUKCJA MONTAŻU Przybory Do instalacji i konserwacji systemu The FALL SAFE® „SLine Vertix” potrzebne są następujące narzędzia.   2 szt. klucz 19mm 1 szt.   klucz 14mm 1 szt. klucz   Spadek SAFE®...
  • Página 58: Kontrola Wstępna

    INSTRUKCJA MONTAŻU Kontrola wstępna Przed użyciem urządzenia samozaciskowego z prowadzeniem FALL SAFE® „S-Line Vertix” ze sztywną linką kotwiącą należy zwrócić uwagę na następujące kontrole:   Użytkownik urządzenia samozaciskowego z prowadzeniem wraz ze sztywną liną kotwiącą musi być w dobrej kondycji fizycznej i nie może mieć...
  • Página 59: Ostrzeżenie

    Tylko pełna uprząż (EN 361) może być używana w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości.   FALL SAFE® S-Line Vertix nie powinien być używany jako system pozycjonowania pracy.   Wszelkie naprawy sprzętu mogą być wykonywane wyłącznie przez FALL SAFE® lub przez kompetentną...
  • Página 60: Instrukcje Dotyczące Przechowywania I Konserwacji

    Instrukcje dotyczące przechowywania i konserwacji Szybowiec należy przechowywać w miejscu z dala od wilgoci. • FALL SAFE® S-Line Vertix musi być sprawdzany przez wykwalifikowaną osobę co najmniej raz w roku, a także po każdym upadku. • Bezpieczeństwo użytkowników zależy od utrzymania sprawności i odporności sprzętu.
  • Página 61 INSTRUKCJA MONTAŻU Urządzenie samozaciskowe z prowadzeniem ze sztywnym systemem liny kotwiącej System składający się z:   2 punkty kotwiczenia   Napinacz na dolnej kotwicy   Odległość pomiędzy stalowymi osłonami liny w maksymalnej odległości 8 m od siebie i/lub od punktów kotwiczenia; FS-LDV-3001 Kotwa górna/dolna FS-680 Zestaw chwytaków S-Line...
  • Página 62: Instalacja

    Producent i dystrybutor nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwego zastosowania lub modyfikacji/napraw przez osoby nieupoważnione przez FALL SAFE®. Urządzenie samozaciskowe z prowadnicą FALL SAFE® „S-Line Vertix” zawierające sztywną linę kotwiącą składa się z szeregu elementów, które można ze sobą zmontować w celu zbudowania sztywnej linii kotwiącej do centralnego montażu na drabinach.
  • Página 63: Montaż Fall Safe® „S-Line Vertix" Na Drabinie

    INSTRUKCJA MONTAŻU Montaż FALL SAFE® „S-Line Vertix” na drabinie Instalacja centralna na drabinie 1) Umieść kotwę górną/dolną FS-LDV-3001 na dwóch stopniach w górnej części drabiny. Zamocuj dwie kontrpłyty za pomocą czterech śrub (Ø 12 x 90) i dokręć je kluczem nr 19, momentem obrotowym 50/55 Nm.
  • Página 64 INSTRUKCJA MONTAŻU Kotwica górna Prowadnica kabla Napinacz i zacisk drutu Spadek SAFE®...
  • Página 65 INSTRUKCJA MONTAŻU Napinacz / Kotwa dolna Spadek SAFE®...
  • Página 66 INSTRUKCJA MONTAŻU Podłączanie do liny kotwicznej. Zestaw FS680 S-Line Grab Kit może być używany tylko w połączeniu z urządzeniem samozaciskowym FALL SAFE® „S-Line Vertix” z prowadzeniem zawierającym sztywną linę kotwiącą. Jednokierunkowy system bezpieczeństwa. Urządzenie wyposażone jest w jednokierunkowy system zabezpieczający, który w przypadku odwrócenia urządzenia do góry nogami, uniemożliwia otwarcie krzywki blokującej, co zmniejsza...
  • Página 67 INSTRUKCJA MONTAŻU Połączenie z uprzężą Podłączyć złącze końcowe do tylnego punktu wpinania pełnej uprzęży EN 361. Przed użyciem wyreguluj szelki tak, aby idealnie przylegały do ciała użytkownika i nie były luźne. Waga użytkownika wraz z narzędziami i sprzętem nie może być większa niż maksymalne obciążenia znamionowe oznaczone na urządzeniu.
  • Página 68: Dokumentacja

    Przeglądy okresowe Urządzenie samozaciskowe z prowadzeniem wraz ze sztywną linką kotwiącą musi być kontrolowane przez kompetentną osobę akredytowaną przez FALL SAFE®, co najmniej raz na 12 miesięcy lub za każdym razem, gdy nastąpi upadek lub uszkodzenie. Należy przestrzegać następujących parametrów: Wszystkie dokręcenia i połączenia powinny być...
  • Página 69 INSTRUKCJA MONTAŻU Spadek SAFE®...
  • Página 71 Instrucțiuni pentru depozitare și întreținere ................13 Durata de viață a instalației ..................... 13 Instalare..........................15 Instalarea FALL SAFE® „S-Line Vertix” pe scară ............. 16 Documentație......................... 21 Inspecţie..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 72: Manual De Instalare

    Permite deplasarea verticală a unui utilizator conectat la cablu complet în sus. FALL SAFE® „S-Line Vertix”, descărcător de cădere de tip ghidat care include o linie de ancorare rigidă constă dintr-un cablu vertical din oțel inoxidabil atașat la structură printr-o ancoră superioară, o ancoră inferioară și, dacă...
  • Página 73: Instrucțiuni Generale

    în limba portugheză și engleză. Distribuitorul / instalatorul este responsabil pentru furnizarea manualelor în limba țării în cauză. Sistemul trebuie instalat de o persoană sau organism competent, instruit în mod corespunzător și certificat de FALL SAFE® cu același certificat valabil care să dovedească acest lucru.
  • Página 74: Fs-Ldv-7198 Cablu Din Oțel Inoxidabil 7X19

    FS-LDV-7198 Este un cablu de oțel cu un diametru de 8mm și o construcție de 7x19 și prezintă o rezistență la rupere de 35,5 kN. Cablul trebuie tensionat cu o valoare de 1 kN (maxim) Legătură rapidă FS895 Maillon Material: oțel inoxidabil AISI 316 FS895 Este maillonul standard care unește ancora superioară la cablul de oțel. FALL SAFE®...
  • Página 75: Tensor Fs-Ldv-3003

    Material: oțel inoxidabil AISI 316 10-1663 este o clemă de cablu de sârmă utilizată pentru a fixa cablul de oțel la dispozitivul de tensionare de care are nevoie fiecare sistem 3 cleme de cablu de sârmă la ancora de jos. FALL SAFE®...
  • Página 76: Ghid De Cablu Fs-Ldv-3004

    / șurubul / piulița de blocare automată M12 din oțel inoxidabil. Distanța dintre protecția cablului de oțel la o distanță maximă de 8 m una față de cealaltă și / sau din punctele de ancorare. FALL SAFE®...
  • Página 77: Semnul De Identificare Fs-Ldv

    MANUAL DE INSTALARE Semnul de identificare FS-LDV-007 Trebuie plasat un semn lângă accesul fiecărei linii cu indicația producătorului / modelului, standardelor, numărul maxim de utilizatori, distanța de cădere liberă, data instalării și inspecţie. FALL SAFE®...
  • Página 78: Marcare

    F - NUMĂR DE UTILIZATORI G - ÎNCĂRCARE MINIMĂ ȘI MAXIMĂ EVALUATĂ H - CORP NOTIFICAT cu calitatea produsului management Eu - INSTRUCȚIUNI - CITIȚI MANUALUL J - CE - respectă regulamentul (UE) 2016/425 al European Parlament (dimensiune minimă 5 mm) K - cod QR FALL SAFE®...
  • Página 79 MANUAL DE INSTALARE FALL SAFE®...
  • Página 80: Instrumente

    MANUAL DE INSTALARE Instrumente Următoarele instrumente sunt necesare pentru instalarea și întreținerea The FALL SAFE® „SLine Vertix”.   2 buc Cheie 19mm 1   buc Cheie 14mm 1 buc   Cheie 9mm FALL SAFE®...
  • Página 81: Verificare Preliminară

    MANUAL DE INSTALARE Verificare preliminară Înainte de a utiliza descărcătorul de tip ghidat „S-Line Vertix” FALL SAFE®, incluzând o linie de ancorare rigidă, vă rugăm să rețineți următoarele verificări:   Utilizatorul descărcătorului de tip ghidat, incluzând o linie rigidă de ancorare, trebuie să fie în stare fizică...
  • Página 82: Avertizare

      FALL SAFE® S-Line Vertix nu trebuie utilizat ca sistem de poziționare a lucrului.   Orice reparații la echipament pot fi efectuate numai de FALL SAFE® sau de o persoană competentă autorizată de FALL SAFE®.   FALL SAFE® S-Line Vertix trebuie retras din utilizare imediat dacă:  ...
  • Página 83: Instrucțiuni Pentru Depozitare Și Întreținere

    • Orice adăugare sau modificare a echipamentului este interzisă fără acordul scris al FALL SAFE®. • Dacă echipamentul poate fi în contact cu substanța chimică, vă rugăm să contactați FALL SAFE® și să ne spuneți numele exact al substanței chimice în cauză.
  • Página 84 Distanța dintre protecția cablului de oțel la o distanță maximă de 8 m una față de cealaltă și / sau de punctele de ancorare; FS-LDV-3001 Ancoră superioară / inferioară FS-680 S-Line Grab Kit Tensor FS-LDV-3003 Ghid de cablu FS-LDV-3004 FS-LDV-7198 Cablu din oțel inoxidabil 10-1663 Cleme de cablu de sârmă FALL SAFE®...
  • Página 85: Instalare

    MANUAL DE INSTALARE Instalare Sistemul trebuie instalat de o persoană sau organism competent, instruit în mod corespunzător și certificat de FALL SAFE®, având un certificat valabil pentru a dovedi acest lucru. Producătorul și distribuitorul își declină orice responsabilitate în caz de utilizare incorectă, aplicare necorespunzătoare sau modificări / reparații de către persoane neautorizate de FALL SAFE®.
  • Página 86: Instalarea Fall Safe® „S-Line Vertix" Pe Scară

    MANUAL DE INSTALARE Instalarea FALL SAFE® „S-Line Vertix” pe scară Instalare centrală pe scară 1) Poziționați ancora de sus / jos FS-LDV-3001 pe cele două trepte din partea superioară a scării. Fixați cele două plăci contrare folosind patru șuruburi (Ø 12 x 90) și strângeți-le cu ajutorul unei chei N °...
  • Página 87 MANUAL DE INSTALARE Top Anchor Ghid de cablu Tensor și clemă de sârmă FALL SAFE®...
  • Página 88 MANUAL DE INSTALARE Tensor / Ancoră inferioară FALL SAFE®...
  • Página 89 Setul de prindere S-Line FS680 poate fi utilizat numai în combinație cu un descărcător de tip ghidat „S-Line Vertix” FALL SAFE®, care include o linie de ancorare rigidă. Sistem de siguranță unidirecțional. Dispozitivul este echipat cu un sistem de siguranță unidirecțional care, atunci când dispozitivul este răsturnat, împiedică...
  • Página 90 Angrenarea funcției de eliberare a manevrării dispozitivului în timpul ascensiunii coborârii ar putea împiedica funcționarea în siguranță a mecanismului de frânare și ar trebui efectuată numai dintr-o poziție sigură în care nu există riscul de cădere. FALL SAFE®...
  • Página 91: Documentație

    Inspectie periodica Descărcătorul de tip ghidat, inclusiv o linie rigidă de ancorare, trebuie inspectat de o persoană competentă acreditată de FALL SAFE®, cel puțin o dată la 12 luni sau ori de câte ori apare o cădere sau o avarie.
  • Página 92 MANUAL DE INSTALARE FALL SAFE®...
  • Página 94 Pokyny na skladovanie a údržbu ................13 Životnosť zariadenia ..................... 13 Inštalácia ..........................15 Inštalácia FALL SAFE® „S-Line Vertix“ na rebrík ............. 16 Dokumentácia ......................... 21 Inšpekcia ..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 95: Návod Na Montáž

    Prezentácia / popis Tento FALL SAFE® „S-Line Vertix“ je osobný ochranný prostriedok (OOP) proti pádu z výšky. Je v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Záchytné prvky proti pádu s pevným vedením a pevným vedením.
  • Página 96: Všeobecné Pokyny

    Predajca / inštalatér je zodpovedný za poskytnutie príručiek v jazyku príslušnej krajiny. Systém musí inštalovať kompetentná osoba alebo orgán, riadne vyškolený a certifikovaný spoločnosťou FALL SAFE® s rovnakým platným certifikátom, ktorý to dokazuje.
  • Página 97: Fs-Ldv-7198 Nerezové Oceľové Lano 7X19

    FS-LDV-7198 Jedná sa o oceľové lano s priemerom 8 mm a konštrukciou 7 x 19 a predstavuje pevnosť v pretrhnutí 35,5 kN. Kábel musí byť napnutý s hodnotou 1 kN (maximum) FS895 Maillon Rýchly odkaz Materiál: nehrdzavejúca oceľ AISI 316 FS895 Je štandardný maillon, ktorý spája hornú kotvu s oceľovým lanom. FALL SAFE®...
  • Página 98: Napínač Fs-Ldv-3003

    Drôtená spona 10-1663 Materiál: nehrdzavejúca oceľ AISI 316 10-1663 je svorka z oceľového lana používaná na pripevnenie oceľového lanka k napínaču, ktorý každý systém potrebuje 3 spony na lano na spodnej kotve. FALL SAFE®...
  • Página 99: Fs-Ldv-3001 Horná / Spodná Kotva

    štyroch bodov pripevnenia k podpore. Na pripevnenie rebríka je potrebné použiť závitovú tyč / skrutku / maticu s automatickým blokovaním M12 z nehrdzavejúcej ocele. Vzdialenosť medzi chráničom oceľového lana vo vzdialenosti najviac 8 m od seba a / alebo z kotviacich bodov. FALL SAFE®...
  • Página 100: Identifikačný Znak Fs-Ldv-007

    NÁVOD NA MONTÁŽ Identifikačný znak FS-LDV-007 Vedľa prístupu ku každému vedeniu musí byť umiestnené označenie s uvedením výrobcu / modelu, noriem, maximálneho počtu používateľov, vzdialenosti voľného pádu, dátumu inštalácie a inšpekcia. FALL SAFE®...
  • Página 101: Označenie

    F - POČET POUŽÍVATEĽOV G - MINIMÁLNE A MAXIMÁLNE HODNOTENÉ ZATIAŽENIE H - NOTIFIKOVANÝ TELO s vykonáva kvalitu produktu zvládanie Ja - POKYNY - PREČÍTAJTE SI NÁVOD J - CE - je v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 Parlament (minimálna veľkosť 5 mm) K - QR kód FALL SAFE®...
  • Página 102 NÁVOD NA MONTÁŽ FALL SAFE®...
  • Página 103 NÁVOD NA MONTÁŽ Náradie Nasledujúce nástroje sú potrebné na inštaláciu a údržbu zariadenia FALL SAFE® „SLine Vertix“.   2 ks Kľúč 19 mm 1 ks   Kľúč 14 mm 1 ks Kľúč 9   FALL SAFE®...
  • Página 104: Predbežná Kontrola

    ľahko prístupný a musí byť umiestnený v blízkosti zachytávača pádu vedeného typu vrátane pevného kotviaceho vedenia.   FALL SAFE® S-Line Vertix bol certifikovaný pre 1 osobu v prevádzke, čo neumožňuje viac ako 1 osobu na kábli súčasne.  ...
  • Página 105: Pozor

    V systéme zaistenia proti pádu je možné použiť iba celotelový postroj (EN 361).   FALL SAFE® S-Line Vertix by sa nemal používať ako systém na určovanie pracovných pozícií.   Akékoľvek opravy zariadenia môže vykonávať iba FALL SAFE® alebo kompetentná osoba autorizovaná...
  • Página 106: Pokyny Na Skladovanie A Údržbu

    • Akékoľvek doplnky alebo zmeny na zariadení sú zakázané bez písomného súhlasu spoločnosti FALL SAFE®. • Ak môže byť zariadenie v kontakte s chemikáliou, kontaktujte FALL SAFE® a povedzte nám presný názov príslušnej chemikálie. • Je potrebné skontrolovať správne dotiahnutie skrutiek a matíc.
  • Página 107 Vzdialenosť medzi chráničom oceľového lana vo vzdialenosti najviac 8 m od seba a / alebo od kotviacich bodov; FS-LDV-3001 Horná / Spodná kotva FS-680 Súprava na uchopenie S-Line Napínač FS-LDV-3003 Vedenie kábla FS-LDV-3004 Lano z nehrdzavejúcej ocele FS-LDV-7198 10-1663 Spony z oceľových lán FALL SAFE®...
  • Página 108: Inštalácia

    úprav / opráv osôb, ktoré nie sú autorizované spoločnosťou FALL SAFE®. Lapač pádov FALL SAFE® „S-Line Vertix“ s pevným kotviacim vedením sa skladá z radu komponentov, ktoré je možné zostaviť tak, aby sa vytvorila pevná kotviaca čiara pre centrálnu inštaláciu na rebríkoch. Uistite sa, že je rebrík vhodný...
  • Página 109: Inštalácia Fall Safe® „S-Line Vertix" Na Rebrík

    NÁVOD NA MONTÁŽ Inštalácia FALL SAFE® „S-Line Vertix“ na rebrík Centrálna inštalácia na rebríku 1) Umiestnite hornú / spodnú kotvu FS-LDV-3001 na dva stupne v hornej časti rebríka. Upevnite dve protikusy pomocou štyroch skrutiek (Ø 12 x 90) a dotiahnite ich kľúčom č. 19, krútiacim momentom 50/55 Nm.
  • Página 110 NÁVOD NA MONTÁŽ Najlepšia kotva Sprievodca káblom Napínač a drôtená svorka FALL SAFE®...
  • Página 111 NÁVOD NA MONTÁŽ Napínač / spodná kotva FALL SAFE®...
  • Página 112 NÁVOD NA MONTÁŽ Pripojenie k kotviacej línii. FS680 S-Line Grab Kit je možné použiť iba v kombinácii s FALL SAFE® „S-Line Vertix“ chráničom proti pádu s pevným ukotvením. Jednosmerný bezpečnostný systém. Prístroj je vybavený jednosmerným bezpečnostným systémom, ktorý pri prevrátení prístroja zabráni otvoreniu blokovacej vačky, čo znižuje riziko nesprávneho zasunutia do kábla.Pozor: Nebezpečenstvo smrti! Zariadenie pracuje iba jedným smerom.
  • Página 113 Zapnutie uvoľňovacej funkcie manipulácie so zariadením počas stúpania z kopca by mohlo zabrániť bezpečnej činnosti brzdového mechanizmu a malo by sa vykonávať iba z bezpečnej polohy, kde nehrozí nebezpečenstvo pádu. FALL SAFE®...
  • Página 114: Dokumentácia

    Inšpekcia Pravidelná kontrola Zadržiavač pádu s navádzaním vrátane pevného kotviaceho vedenia musí byť skontrolovaný kompetentnou osobou akreditovanou spoločnosťou FALL SAFE®, najmenej raz za 12 mesiacov alebo kedykoľvek dôjde k pádu alebo poškodeniu. Musia sa dodržať nasledujúce parametre: Mali by sa skontrolovať všetky utiahnutia a spojenia a podľa možnosti by sa mali umiestniť blokovače závitov...
  • Página 115 NÁVOD NA MONTÁŽ FALL SAFE®...
  • Página 117 Forbudt brug .......................... 12 Instruktioner til opbevaring og vedligeholdelse ................13 Installationens driftstid ..................... 13 Installation..........................15 Installation af FALL SAFE® “S-Line Vertix” på stigen ............. 16 Dokumentation......................... 21 Inspektion..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 118 INSTALLATIONSVEJLEDNING Præsentation / beskrivelse Denne FALL SAFE® “S-Line Vertix” er en personlig beskyttelsesenhed (PPE) mod fald fra højder. Det er i overensstemmelse med de forordning (EU) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Guidede type faldafskærmere inklusive en stiv ankerlinie.
  • Página 119: Fs680 S-Line Grab Kit

    Forhandleren / installatøren er ansvarlig for at levere vejledningerne på det pågældende lands sprog. Systemet skal installeres af en kompetent person eller et organ, behørigt uddannet og certificeret af FALL SAFE® med det samme gyldige certifikat, der beviser det.
  • Página 120: Fs-Ldv-7198 Rustfrit Stålwire 7X19

    FS-LDV-7198 Det er et stålkabel med en diameter på 8 mm og en konstruktion på 7x19 og har en brudstyrke på 35,5 kN. Kablet skal strammes med en værdi på 1 kN (maksimum) FS895 Maillon Quick Link Materiale: Rustfrit stål AISI 316 FS895 Er standard maillon, der forbinder det øverste anker til stålkablet. FALL SAFE®...
  • Página 121: Fs-Ldv-3003 Strammer

    10-1663 Wire Rope Clamp Materiale: Rustfrit stål AISI 316 10-1663 er en wirebånd, der bruges til at fastgøre stålkablet til strammeren, som hvert system har brug for 3 wire reb klemmer i bundankeret. FALL SAFE®...
  • Página 122: Fs-Ldv-3001 Top- / Bundanker

    Den består af fire fastgørelsespunkter til støtten. For at fastgøre stigen skal der anvendes gevindstang / skrue / automatisk blokeringsmøtrik M12 i rustfrit stål. Afstand mellem reb rebbeskytter i en maksimal afstand på 8 m fra hinanden og / eller fra ankerpunkterne. FALL SAFE®...
  • Página 123: Identifikationsskilt Fs-Ldv-007

    INSTALLATIONSVEJLEDNING Identifikationsskilt FS-LDV-007 Et skilt skal placeres ved siden af adgangen til hver linje med angivelse af producent / model, standarder, maksimalt antal brugere, frit fald, installationsdato og inspektion. FALL SAFE®...
  • Página 124: Mærkning

    F - ANTAL BRUGERE G - MINIMUM OG MAKSIMAL BEDØMMELSE H - ANMELDET KROPP med udfører produktkvalitet ledelse jeg - INSTRUKTIONER - LÆS MANUAL J - CE - overholder europæisk forordning (EU) 2016/425 Parlamentet (minimumsstørrelse 5 mm) K - QR kode FALL SAFE®...
  • Página 125 INSTALLATIONSVEJLEDNING FALL SAFE®...
  • Página 126: Værktøjer

    INSTALLATIONSVEJLEDNING Værktøjer Følgende værktøjer er nødvendige til installation og vedligeholdelse af The FALL SAFE® “SLine Vertix”.   2 stk Skruenøgle 19mm 1   stk Skruenøgle 14mm 1   stk Skruenøgle 9mm FALL SAFE®...
  • Página 127: Foreløbig Kontrol

    Redningsmaterialet skal være let tilgængeligt og være placeret i nærheden af den styrede type afskærmning inklusive en stiv ankerlinie.   FALL SAFE® S-Line Vertix blev certificeret til 1 person i brug og tillader ikke mere end 1 person på kablet på samme tid.  ...
  • Página 128: Advarsel

      FALL SAFE® S-Line Vertix bør ikke bruges som et arbejdspositioneringssystem.   Enhver reparation af udstyret kan kun udføres af FALL SAFE® eller af en kompetent person autoriseret af FALL SAFE®.   FALL SAFE® S-Line Vertix skal straks tages ud af brug, hvis:  ...
  • Página 129: Instruktioner Til Opbevaring Og Vedligeholdelse

    • Det er forbudt at bruge en anden karabinhage til at fastgøre snoren til svæveflyet, der leveres af FALL SAFE®. Funktionen af svæveflyets sikkerhed kan blive påvirket, hvis den anvendte karabinhage ikke er den karabinhage, der leveres af FALL SAFE®.
  • Página 130 Afstand mellem stålværn i en maksimal afstand på 8 m fra hinanden og / eller fra ankerpunkterne FS-LDV-3001 Top- / bundanker FS-680 S-Line Grab Kit FS-LDV-3003 Strammer FS-LDV-3004 kabelguide FS-LDV-7198 ståltov i rustfrit stål 10-1663 Wire reb klemmer FALL SAFE®...
  • Página 131: Installation

    INSTALLATIONSVEJLEDNING Installation Systemet skal installeres af en kompetent person eller et organ, behørigt uddannet og certificeret af FALL SAFE®, med et gyldigt certifikat for at bevise det. Producenten og distributøren fraskriver sig ethvert ansvar i tilfælde af forkert brug, forkert anvendelse eller ændringer / reparationer af personer, der ikke er autoriseret af FALL SAFE®.
  • Página 132: Installation Af Fall Safe® "S-Line Vertix" På Stigen

    INSTALLATIONSVEJLEDNING Installation af FALL SAFE® “S-Line Vertix” på stigen Central installation på stigen 1) Placer det øverste / nederste anker FS-LDV-3001 på de to trin på den øverste del af stigen. Fastgør de to modplader med fire bolte (Ø 12 x 90), og stram dem med en nøgle nr. 19 med et moment på...
  • Página 133 INSTALLATIONSVEJLEDNING Topanker Kabelguide Strammer og trådklemme FALL SAFE®...
  • Página 134 INSTALLATIONSVEJLEDNING Strammer / bundanker FALL SAFE®...
  • Página 135 INSTALLATIONSVEJLEDNING Tilslutning til ankerlinjen. FS680 S-Line Grab Kit kan kun bruges i kombination med en FALL SAFE® "S-Line Vertix" styret type faldafskærmning inklusive en stiv ankerlinie. Envejs sikkerhedssystem. Enheden er udstyret med envejssikkerhedssystemet, der, når enheden vendes på hovedet, forhindrer låsekammen i at åbnes, hvilket reducerer risikoen for forkert isætning af kablet.
  • Página 136 Aktivering af frigørelsesfunktionen ved håndtering af enheden under opstigningen af nedstigningen kunne forhindre en sikker betjening af bremsemekanismen og bør kun udføres fra en sikker position, hvor der ikke er risiko for at falde. FALL SAFE®...
  • Página 137: Dokumentation

    Periodisk inspektion Den styrede type faldafskærmning inklusive en stiv ankerlinie skal inspiceres af en kompetent person, der er godkendt af FALL SAFE®, mindst en gang hver 12. måned, eller når der opstår et fald eller en skade. Følgende parametre skal følges: Al tilspænding og forbindelser skal kontrolleres, og gevindblokkere skal placeres, når det er muligt...
  • Página 138 INSTALLATIONSVEJLEDNING FALL SAFE®...
  • Página 140 Kielletty käyttö .......................... 12 Säilytys- ja huolto-ohjeet ................13 Laitteen käyttöikä ..................... 13 Asennus..........................15 FALL SAFE® “S-Line Vertix” -asennuksen asentaminen tikkaille ............. 16 Dokumentointi......................... 21 Tarkastus ..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 141 Teräsköysisuojan välinen etäisyys enintään 8 m etäisyydellä toisistaan ja / tai ankkuripisteistä;   Kaapeli on kiristettävä arvolla 1 kN (enintään);   FALL SAFE® “S-Line Vertix -pelilinjan kaltevuus voi olla enintään 9,5 °; Käytä vain S-   Line-tartuntasarjan FS680 kanssa Jäykkä ankkurilaite on testattu ja sertifioitu akkreditoidussa ISO 17025 -laboratoriossa...
  • Página 142: Yleiset Ohjeet

    Ohjatut putoamissuojaimet, mukaan lukien jäykkä ankkurilinjan asennusopas ja käyttöopas, toimitetaan portugaliksi ja englanniksi. Jälleenmyyjä / asentaja on vastuussa käsikirjojen toimittamisesta kyseisen maan kielellä. Järjestelmän tulee asentaa pätevä henkilö tai elin, FALL SAFE®: n asianmukaisesti kouluttama ja sertifioima, samalla voimassa olevalla todistuksella. FS680 S-Line tartuntasarja Materiaali: Ruostumaton teräs AISI 304...
  • Página 143: Fs-Ldv-7198 Ruostumaton Teräsvaijeri 7X19

    FS-LDV-7198 Se on teräsvaijeri, jonka halkaisija on 8 mm ja rakenne 7x19, ja sen murtolujuus on 35,5 kN. Kaapeli on kiristettävä arvolla 1 kN (enintään) FS895 Maillon -pikalinkki Materiaali: Ruostumaton teräs AISI 316 FS895 Onko vakiona maillon, joka yhdistää ylimmäisen ankkurin teräskaapeliin. FALL SAFE®...
  • Página 144: Fs-Ldv-3003 Kiristin

    FS-LDV-3003 on liitos, joka mahdollistaa yhteyden ruostumattomasta teräksestä valmistetun kaapelin ja ylä- / ala- ankkurin välillä sekä ruostumattomasta teräksestä valmistetun kaapelin oikean kiristämisen. 10-1663 vaijerikiinnike Materiaali: Ruostumaton teräs AISI 316 10-1663 on vaijeripuristin, jota käytetään teräsvaijerin kiinnittämiseen kiristimeen, jokainen järjestelmä tarvitsee 3 vaijeripihdit ala-ankkurissa. FALL SAFE®...
  • Página 145: Fs-Ldv-3001 Ylä- / Ala-Ankkuri

    Se koostuu neljästä kiinnityskohdasta tukeen. Tikkaiden kiinnittämiseen on käytettävä kierretankoa / ruuvia / automaattista lukitusmutteria M12 ruostumattomasta teräksestä. Teräsköysisuojan välinen etäisyys enintään 8 m etäisyydellä toisistaan ja / tai ankkuripisteistä. FALL SAFE®...
  • Página 146: Tunnistemerkki Fs-Ldv-007

    ASENNUSOHJE Tunnistemerkki FS-LDV-007 Jokaisen linjan sisäänkäynnin viereen on sijoitettava merkki, jossa ilmoitetaan valmistaja / malli, standardit, käyttäjien enimmäismäärä, vapaapudotusmatka, asennuspäivä ja tarkastus. FALL SAFE®...
  • Página 147: Merkintä

    F - KÄYTTÄJIEN LUKUMÄÄRÄ G - MINIMI JA MAKSIMI KUORMITETTU H - ILMOITETTU RUNKO, jolla on tuotteiden laatu hallinto Minä - OHJEET - LUE OPAS J - CE - on eurooppalaisen asetuksen (EU) 2016/425 mukainen Parlamentti (vähimmäiskoko 5 mm) K - QR koodi FALL SAFE®...
  • Página 148 ASENNUSOHJE FALL SAFE®...
  • Página 149: Työkalut

    ASENNUSOHJE Työkalut Seuraavia työkaluja tarvitaan FALL SAFE® “SLine Vertix” -sovelluksen asentamiseen ja ylläpitoon.   2 kpl Avain 19 mm 1 kpl   Avain 14 mm 1 kpl   Avain 9 mm FALL SAFE®...
  • Página 150: Alustava Tarkistus

    Pelastusmateriaalin on oltava helposti saatavilla, ja sen on sijaittava lähellä ohjattavaa putoamissuojainta, mukaan lukien jäykkä ankkurilinja.   FALL SAFE® S-Line Vertix -sertifioitu yhdelle käytössä olevalle henkilölle, jolloin kaapelissa ei ole enempää kuin 1 henkilö samanaikaisesti.   Jokaisella käyttäjällä on oltava:  ...
  • Página 151: Varoitus

    Putoamisen estojärjestelmässä voidaan käyttää vain koko kehon valjaita (EN 361).   FALL SAFE® S-Line Vertixiä ei tule käyttää työasennojärjestelmänä.   Laitteen korjaukset saa suorittaa vain FALL SAFE® tai FALL SAFE®: n valtuuttama pätevä henkilö.   FALL SAFE® S-Line Vertix on poistettava käytöstä heti, jos:  ...
  • Página 152: Säilytys- Ja Huolto-Ohjeet

    öljyn voitelun. • Laitteiden lisäykset tai muutokset ovat kiellettyjä ilman FALL SAFE®: n kirjallista lupaa. • Jos laite saattaa joutua kosketuksiin kemikaalin kanssa, ota yhteyttä FALL SAFE®: iin ja kerro meille kyseisen kemikaalin tarkka nimi. • Pulttien ja muttereiden oikea kiristys tulee tarkistaa.
  • Página 153 Ohjattu putoamisen esto, johon kuuluu jäykkä ankkurijohdinjärjestelmä Järjestelmä koostuu:   2 kiinnityspistettä   Kiristin alareunassa   Teräsköysisuojan välinen etäisyys enintään 8 m etäisyydellä toisistaan ja / tai ankkuripisteistä; FS-LDV-3001 Ylä- / ala-ankkuri FS-680 S-Line-tartuntasarja FS-LDV-3003 kiristin FS-LDV-3004 -kaapeliopas FS-LDV-7198 Ruostumaton teräsvaijeri 10-1663 Vaijerikiinnittimet FALL SAFE®...
  • Página 154: Asennus

    ASENNUSOHJE Asennus Järjestelmän tulee asentaa pätevä henkilö tai elin, FALL SAFE®: n asianmukaisesti koulutettu ja sertifioima, jolla on voimassa oleva todistus sen todistamiseksi. Valmistaja ja maahantuoja hylkäävät vastuun, jos henkilöt, joita FALL SAFE® ei ole valtuuttanut, ovat käyttäneet väärin, väärin tai soveltaneet niitä.
  • Página 155: Fall Safe® "S-Line Vertix" -Asennuksen Asentaminen Tikkaille

    ASENNUSOHJE FALL SAFE® “S-Line Vertix” -asennuksen asentaminen tikkaille Keskusasennus tikkaille 1) Aseta ylä- / ala-ankkuri FS-LDV-3001 tikkaiden yläosan kahteen vaiheeseen. Kiinnitä kaksi vastalevyä neljällä pultilla (Ø 12 x 90) ja kiristä ne avaimella nro 19 momentilla 50/55 Nm. 2) Aseta toinen ylä- / ala-ankkuri FS-LDV-3001 tikkaiden alaosan kahteen vaiheeseen. Kiinnitä kaksi vastalevyä...
  • Página 156 ASENNUSOHJE Yläankkuri Kaapeliopas Kiristin ja vaijerikiinnike FALL SAFE®...
  • Página 157 ASENNUSOHJE Kiristin / pohja-ankkuri FALL SAFE®...
  • Página 158 ASENNUSOHJE Yhdistetään ankkurilinjaan. FS680 S-Line -tukisarjaa voidaan käyttää vain yhdessä FALL SAFE® -ohjattavan S-Line Vertix -tyyppisen putoamissuojan kanssa, johon kuuluu jäykkä ankkuri. Yksisuuntainen turvajärjestelmä. Laite on varustettu yksisuuntaisella turvajärjestelmällä, joka kun laite käännetään ylösalaisin, estää lukituskameran avaamisen, mikä vähentää kaapelin väärän asennuksen riskiä.Varoitus: Kuolemanvaara! Laite toimii vain yhteen suuntaan.
  • Página 159 Varoitus: Nousun aikana kiinnitä huomiota siihen, ettet pyydä kaapelia taaksepäin olevalla vaakasuoralla kuormalla, koska se voi viivästyttää lukitusnokkaa, lisätä putoamisen jarrutusmatkaa ja altistaa käyttäjän vakaville seurauksille. Laitteen käsittelyn vapautustoiminnon kytkeminen laskeutumisen nousun aikana voi estää jarrumekanismin turvallisen toiminnan, ja se tulisi suorittaa vain turvallisesta asennosta, jossa ei ole putoamisriskiä. FALL SAFE®...
  • Página 160: Dokumentointi

    Tarkastus Määräaikaistarkastus FALL SAFE® -yhtiön hyväksymän pätevän henkilön on tarkastettava ohjattu putoamisen estäjä, johon kuuluu jäykkä ankkurilinja, vähintään kerran 12 kuukaudessa tai aina, kun putoamista tai vaurioita tapahtuu. Seuraavia parametreja on noudatettava: Kaikki kiristykset ja liitännät on tarkistettava ja kierteiset estot on asetettava aina kun mahdollista...
  • Página 161 ASENNUSOHJE FALL SAFE®...
  • Página 163 INSTALLASJONSVEILEDNING Indeks Indeks .......... .......... ........ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FS680 S‑Line Grab Kit .......... .......... .... 3 FS‑LDV‑7198 Rustfritt ståltau 7x19 ........ ........ 4 FS895 Maillon Quick Link .......... .......... .. 4 FS‑LDV‑3003 Strammer .......... .......... .... 5 10‑1663 Wire Rope Clamp .......... .......... .. 5 FS‑LDV‑3001 Topp / bunnanker ......... .......... .. 6 FS‑LDV‑3004 kabelhåndbok ........... .......... ... 6 Identifikasjonsskilt FS‑LDV‑007 ........... .......... .. 7 Merking .......... .......... ........ 8 Verktøy .......... .......... ........ 10 Modul II ‑ Brukerhåndbok .......... .......... .... 11 Foreløpig kontroll .......... .......... .... 11 Advarsel.......... .......... ......... 12 Forbudt bruk .......... .......... ...... 12 Instruksjoner for lagring og vedlikehold .......... ........ 1. 3 Installasjonens levetid .......... .......... 1. 3 Installasjon.......... .......... ...... 15 Installasjon av FALL SAFE® “S‑Line Vertix” på stige ........ ...... 16 Dokumentasjon .......... .......... ...... 21 Undersøkelse.......... .......... ...... 21 FALL SAFE®...
  • Página 164 INSTALLASJONSVEILEDNING Presentasjon / beskrivelse Denne FALL SAFE® “S‑Line Vertix” er en personlig verneutstyr (PPE) mot fall fra høyder. Det er i samsvar  med forordning (EU) 2016/425 ‑ EN 353‑1: 2014 + A1: 2017 ‑ Veiledet type fallbeskyttere inkludert en stiv  ankerlinje. FALL SAFE® "S‑Line Vertix", styrt type fallavleder inkludert en stiv ankerlinje er permanent installert på en  stige eller annen konstruksjon for å tillate tilgang for personer som vil være beskyttet mot fallrisiko. Den tillater vertikal bevegelse av en bruker som er koblet til kabelen helt oppover. FALL SAFE® "S‑Line Vertix", styrt type fallbeskytter, inkludert en stiv ankerlinje, består av en vertikal kabel i  rustfritt stål festet til strukturen med et øvre anker, et nedre anker og om nødvendig ett eller flere  mellomankre. Funksjoner:   Bare én bruker tillatt maksimalt 120 kg og minimum 50 kg   Avstand mellom ståltaubeskyttelse med maksimal avstand på 8 m fra hverandre og / eller fra  ankerpunktene;   Kabelen må strammes med en verdi på 1 kN (maksimum);   FALL SAFE® “S‑Line Vertix livline kan ha en helning på maksimalt 9,5 °; Bruk kun med    S‑Line Grab Kit FS680 Den stive ankerenheten er testet og sertifisert av akkreditert ISO 17025‑laboratorium QUINTIN‑SERTIFISERINGER: QUINTIN‑SERTIFISERINGER 1031 route de Saint Ange  38640 Varces Allières et Risset Frankrike VARSLET BODY CE 2754 LISTET ORGANISASJON FOR CE‑TYPEGODKJENNING ALIENOR‑SERTIFISERING, 21 Rue ALBERT EINSTEIN ZA du Sanital ‑ 86100 Chatellerault ‑ Frankrike LISTET ORGANISASJON FOR: (EU) 2016 / 425│ISO9001: 2015 SGD FIMOKO OY, Postboks 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsingfors ‑ Finland VARSLET KROPP: CE 0598 FALL SAFE®...
  • Página 165: Fs680 S-Line Grab Kit

    INSTALLASJONSVEILEDNING Generelle instruksjoner Veiledet fallavleder inkludert en fast ankerlinje installasjonsmanual og brukerhåndbok er gitt på  portugisisk og engelsk. Forhandleren / installatøren er ansvarlig for å levere håndbøkene på språket i det  aktuelle landet. Systemet må installeres av en kompetent person eller et organ, behørig opplært og sertifisert av FALL  SAFE® med samme gyldige sertifikat som viser det. FS680 S‑Line Grab Kit Materiale: Rustfritt stål AISI 304 FS‑680 er en måte glider følger med progresjonen til brukeren og passerer ankrene jevnt. Den blokkeres  automatisk i tilfelle et fall mens den integrerte energidemperen begrenser kreftene som overføres til  brukeren. Består av en glider og en absorber med fast karabinkrok (EN362) og sjakkel. FALL SAFE®...
  • Página 166: Fs-Ldv-7198 Rustfritt Ståltau 7X19

    INSTALLASJONSVEILEDNING FS‑LDV‑7198 Rustfritt ståltau 7x19 Materiale: Rustfritt ståltau AISI 316 FS‑LDV‑7198 Det er en stålkabel med en diameter på 8 mm og en konstruksjon på 7x19 og har en  bruddstyrke på 35,5 kN. Kabelen må strammes med en verdi på 1 kN (maksimum) FS895 Maillon Quick Link Materiale: Rustfritt stål AISI 316 FS895 Er standard maillon som fester det øverste ankeret til stålkabelen. FALL SAFE®...
  • Página 167: Fs-Ldv-3003 Strammer

    INSTALLASJONSVEILEDNING FS‑LDV‑3003 Strammer Materiale: Rustfritt stål AISI 316 FS‑LDV‑3003 er forbindelsen som tillater forbindelsen mellom rustfritt stålkabel og topp / bunnanker, samt  riktig stramming av kabel i rustfritt stål. 10‑1663 Wire Rope Clamp Materiale: Rustfritt stål AISI 316 10‑1663 er en wiretauklemme som brukes til å feste stålkabelen til spenningen hvert system trenger 3 vaierklemmer nederst på ankeret. FALL SAFE®...
  • Página 168: Fs-Ldv-3001 Topp / Bunnanker

    INSTALLASJONSVEILEDNING FS‑LDV‑3001 topp‑ / bunnanker Materiale: Rustfritt stål AISI 304 FS‑LDV‑3001 er et topp / bunnanker, som må installeres i hver ende av livlinjen. Den består av fire  festepunkter til støtten. For å fikse stigen, må gjengestang / skrue / automatisk blokkeringsmutter M12 i  rustfritt stål brukes. FS‑LDV‑3004 kabelguide FS‑LDV‑3004 er en kabelbeskyttelse som styrer og holder kabelen. Det er et mellomliggende punkt  bestående av et fleksibelt stykke som gjør at brukeren når han går opp for å fjerne stålkabelen slik at  glideren kan passere. Den består av fire festepunkter til støtten. For å fikse stigen, må gjengestang /  skrue / automatisk blokkeringsmutter M12 i rustfritt stål brukes. Avstand mellom ståltaubeskytter med maksimal avstand på 8 m fra hverandre og / eller fra ankerpunktene. FALL SAFE®...
  • Página 169: Identifikasjonsskilt Fs-Ldv-007

    INSTALLASJONSVEILEDNING Identifikasjonsskilt FS‑LDV‑007 Et skilt må plasseres ved siden av tilgangen til hver linje med angivelse av produsent / modell, standarder,  maksimalt antall brukere, fritt fallavstand, installasjonsdato og undersøkelse. FALL SAFE®...
  • Página 170: Merking

    INSTALLASJONSVEILEDNING Merking EN ‑ SERIENUMMER B ‑ MODELL C ‑ EUROPEISKE STANDARDER D ‑ PRODUKSJONSDATO E ‑ MERKENAVN F ‑ ANTALL BRUKERE G ‑ MINIMAL OG MAKSIMAL RANGERT LAST H ‑ VARSLET KROPP med utfører produktkvalitet ledelse Jeg ‑ INSTRUKSJONER ‑ LES HÅNDBOK J ‑ CE ‑ oppfyller europeisk forskrift (EU) 2016/425 Stortinget (minimum 5mm) K ‑ QR kode FALL SAFE®...
  • Página 171 INSTALLASJONSVEILEDNING FALL SAFE®...
  • Página 172: Verktøy

    INSTALLASJONSVEILEDNING Verktøy Følgende verktøy er nødvendige for installasjon og vedlikehold av The FALL SAFE® “SLine Vertix”.   2 stk Nøkkel 19mm 1    stk Nøkkel 14mm 1 stk    Nøkkel 9mm FALL SAFE® 10...
  • Página 173 INSTALLASJONSVEILEDNING Foreløpig sjekk Vær oppmerksom på følgende før du bruker FALL SAFE® "S‑Line Vertix" ‑styrt fallavleder inkludert en stiv  ankerlinje:   Brukeren av den styrte typen fallavleder inkludert en stiv ankerlinje må være i god fysisk tilstand  og ikke utsatt svimmelhet eller svimmelhet.   Brukeren må ha fått passende opplæring for å:   Bruk fallsikringsutstyr;   Arbeide med FALL SAFE® S‑Line Vertix; Bruk av    redningsutstyr ved fall.   En redningsplan må være på plass for å evakuere personen som falt innen 15 minutter.  Redningsmaterialet må være lett tilgjengelig og være plassert i nærheten av den styrte typen  fallavleder inkludert en stiv ankerlinje.   FALL SAFE® S‑Line Vertix ble sertifisert for 1 person i bruk, og tillater ikke mer enn 1 person på  kabelen samtidig.   Hver bruker må være utstyrt med:   En passende sele med to forankringspunkter, en bak og en på brystet, i samsvar med EN  361‑standarden;   Brystets ankerpunkt er det foretrukne punktet for å forankre selen, og det dorsale  forankringspunktet brukes til redningsaksjoner.   Ved ankomst til arbeidsområdet, eller når brukeren kobler til kabelen, må han sjekke:   At produsentens merke er på plass, og at den nevner maksimalt antall brukere som kan  koble seg til livlinjen samtidig;   At gliden, selen og snoren er i god, fungerende stand; At det ikke er noen hindring under    gangveien som kan redusere klaring som er angitt på produsentens etikett   Systemet må straks tas ut av bruk hvis brukeren noterer seg en eller flere avvik til ...
  • Página 174: Advarsel

    INSTALLASJONSVEILEDNING Kontroller alltid under hver bruk:   Riktig plassering av kabelen inne i enheten;   Vær oppmerksom på med isete eller skitne kabler og fremmedlegemer som kan  forhindre at låsekammen på kabelen fungerer godt.   Kontroller lesbarheten til produktmarkeringene. Advarsel   Det er viktig for sikkerheten at enheten alltid er riktig plassert og at arbeidet utføres for å  minimere risikoen for fall‑ og fallhøyde.   Vekten til brukeren, inkludert utstyret hans, må ikke overstige 120 kg.   Brukeren vil sørge for at han holdes trygg før du tar av glideren.   Bare sele på hele kroppen (EN 361) kan brukes i et fallstoppsystem.   FALL SAFE® S‑Line Vertix skal ikke brukes som et arbeidsposisjoneringssystem.   Eventuelle reparasjoner av utstyret kan bare utføres av FALL SAFE® eller av en kompetent person  autorisert av FALL SAFE®.   FALL SAFE® S‑Line Vertix bør tas ut av bruk umiddelbart hvis:   Det oppstår tvil om tilstanden for sikker bruk eller;   Det har blitt brukt til å arrestere et fall og ikke brukt igjen før det er bekreftet skriftlig av  en kompetent person at det er akseptabelt å gjøre.   For installasjon av en stiv ankerlinje (EN 353‑1) i stigen, er minimumsbestandighet for stigenes  trinn 1,5 kN. Forbudt bruk Bare en bruker som arbeider i høyden, men uten støtte fra en annen person som kan gi hjelp hvis det er  nødvendig. ・ Mer enn 1 person festet til den styrte typen fallavleder inkludert en stiv ankerlinje samtidig. ・ Et hinder under gangveien som reduserer klaring som er angitt på produsentens etikett ・ Avsetninger av is på kabelen og ankerene. ・ Temperaturer lavere enn ‑30 ° C FALL SAFE® 12...
  • Página 175: Instruksjoner For Lagring Og Vedlikehold

    INSTALLASJONSVEILEDNING ・ Det er strengt forbudt å bruke den styrte typen fallbeskytter, inkludert en stiv ankerlinje utenfor  grensene spesifisert i dette dokumentet eller utenfor ・ Det er forbudt å bruke noen annen karabinkrok til å feste snoren til seilflyet som tilbys av FALL SAFE®.  Funksjonen til sikkerheten til seilfly kan påvirkes hvis karabinkroken som brukes ikke er karabinkroken som  leveres av FALL SAFE®. Instruksjoner for lagring og vedlikehold Sveven må oppbevares på et sted borte fra fuktighet. ・ FALL SAFE® S‑Line Vertix må inspiseres av en kvalifisert person minst en gang i året, så vel som etter  hvert fall. ・ Brukernes sikkerhet avhenger av vedlikehold av effektiviteten og motstanden til utstyret. ・ Omkondisjonering av ledningen etter et fall krever en ny stramming av kabelen ved hjelp av FALL SAFE®‑ verktøy, samt omplassering av føringskablene på deres støttebraketter. Dette arbeidet må utføres av en  kvalifisert person som har fått tilstrekkelig opplæring av FALL SAFE®, og er i besittelse av  installasjonshåndboken. ・ Smøring av kabelen anbefales en gang i året for å lette bevegelsen av seilflyet. Denne anbefalingen  gjelder bare i omgivelser eller installasjoner der den styrte typen fallavleder inkludert en stiv ankerledning  kan akseptere oljesmøring. ・ Ethvert tillegg eller endring av utstyret er forbudt uten skriftlig samtykke fra FALL SAFE®. ・ Hvis utstyret kan være i kontakt med kjemikalier, kan du kontakte FALL SAFE® og fortelle oss nøyaktig  navnet på det aktuelle kjemikaliet. ・ Riktig stramming av bolter og muttere bør kontrolleres. ・ Utstyret blir nøye pakket for å unngå skader under transport. Installasjonens levetid Alle komponentene til den styrte typen fallavleder, inkludert en stiv ankerlinje, er produsert av rustfritt stål  i henhold til AISI 316/304, som har stor motstand mot atmosfærisk nedbrytning. ・ Driftstiden er en funksjon av bygningsstrukturen og av dens evne til å opprettholde sine fysiske  egenskaper i løpet av tiden. ・ Driftstiden til FALL SAFE® S‑Line Vertix er begrenset til 20 år. FALL SAFE® 1. 3...
  • Página 176 INSTALLASJONSVEILEDNING Veiledet fallavleder inkludert et stivt ankerlinjesystem System sammensatt av:   2 ankerpunkter   Strammer på bunnanker   Avstand mellom ståltaubeskyttelse med maksimal avstand på 8 m fra hverandre og / eller fra  ankerpunktene; FS‑LDV‑3001 Topp‑ / bunnanker FS‑680 S‑Line Grab Kit FS‑LDV‑3003 Strammer FS‑LDV‑3004 kabelguide FS‑LDV‑7198 ståltau i rustfritt stål 10‑1663 Wire tau klemmer FALL SAFE® 14...
  • Página 177: Installasjon

    INSTALLASJONSVEILEDNING Installasjon Systemet må installeres av en kompetent person eller et organ, behørig opplært og sertifisert av FALL  SAFE®, med et gyldig sertifikat for å bevise det. Produsenten og distributøren fraskriver seg ethvert ansvar i tilfelle feil bruk, feil bruk eller modifikasjoner /  reparasjoner av personer som ikke er autorisert av FALL SAFE®. FALL SAFE® "S‑Line Vertix" ‑styrt fallavleder inkludert en stiv ankerlinje består av en rekke komponenter  som kan settes sammen for å bygge en stiv ankerlinje for den sentrale installasjonen på stiger. Forsikre deg  om at stigen er egnet for installasjon av et permanent system. Når den styrte typen fallbeskytter inkludert en stiv ankerlinje er satt sammen, er det obligatorisk å  verifisere samsvar med hele systemet. Installer den styrte typen fallavleder, inkludert en stiv ankerlinje på stigen med utelukkende de angitte  komponentene. Maksimale belastninger som kan overføres i drift fra den stive ankerlinjen til konstruksjonen og  lasteretningene som er relevante for typen fiksering og struktur. Alle punkter på den stive ankerlinjen der den styrte typen fallbeskytter kan løpe av den stive ankerlinjen,  skal være utstyrt med en stopptype A eller B etter behov. Den guidede type fallavleder, inkludert en stiv ankerlinje laget av rustfritt stål, bør ikke installeres i svært  korroderende omgivelser (f.eks. Over et svømmebasseng) fordi tegn på sprekker på grunn av  spenningskorrosjon ikke ville være synlige. Installasjonen kan imidlertid utføres i tilfelle kontrolltiltak er  iverksatt eller kompatibiliteten er bestemt. FS680 "S‑Line Grab Kit" kan fjernes fra den stive ankerlinjen. FS680 kan bare brukes i forbindelse med FS‑ LDV‑7198, ståltau i rustfritt stål med Ø8mm og konstruksjon 7x19. De blir testet og sertifisert sammen. FALL SAFE® 15...
  • Página 178: Installasjon Av Fall Safe® "S-Line Vertix" På Stige

    INSTALLASJONSVEILEDNING Installasjon av FALL SAFE® “S‑Line Vertix” på stigen Sentral installasjon på stige 1) Plasser topp‑ / bunnanker FS‑LDV‑3001 på de to trinnene på den øvre delen av stigen. Fest de to  motplatene med fire bolter (Ø 12 x 90) og stram dem med en nøkkel N ° 19, med et moment på  50/55 Nm. 2) Plasser et annet topp / bunnanker FS‑LDV‑3001 på de to trinnene på nedre del av stigen. Fest de to  motplatene med fire bolter (Ø 12 x 90) og stram dem med en nøkkel N ° 19, med et moment på  50/55 Nm. 3) Klargjør om nødvendig ståltauføring FS‑LDV‑3004 med maksimal avstand på 8 m fra hverandre og /  eller fra ankerpunktene. Installer føringsbraketten ved hjelp av motplaten med fire bolter (Ø 12 x  90) og stram dem med en nøkkel 19, med et moment på 50/55 Nm. 4) For å installere kabelen ved toppankeret FS‑LDV‑3001, åpner du muren og går gjennom åpningen i  ankeret. Stram bygningen med en nøkkel Nº14, med et dreiemoment på 3,0 Nm. 5) Før den andre enden av stålkabelen FS‑LDV‑7198 gjennom strammeren FS‑LDV‑3003 og stram med 3‑ wire tauklemme med en avstand på ca. 10 cm med et dreiemoment på 4,2 Nm. 6) Fest spenningen til ankeret, ta ut pinnen fra spenningen og plasser den ved forankringspunktet, og  pass pinnen igjen for å feste den. Drei strammeren for å stramme kabelen med 1 kN, valgfritt bruk  strekkmåler. Bunnanker FALL SAFE® 16...
  • Página 179 INSTALLASJONSVEILEDNING Topp anker Kabelguide Strammer og trådklemme FALL SAFE® 17...
  • Página 180 INSTALLASJONSVEILEDNING Strammer / bunnanker FALL SAFE® 18...
  • Página 181 INSTALLASJONSVEILEDNING Koble til ankerlinjen. FS680 S‑Line Grab Kit kan bare brukes i kombinasjon med en FALL SAFE® "S‑Line Vertix" ‑styrt fallavleder  inkludert en stiv ankerlinje. Enveis sikkerhetssystem. Enheten er utstyrt med enveis sikkerhetssystem som forhindrer at låsekammen  åpnes når enheten snus på hodet, noe som reduserer risikoen for feil innføring i kabelen.Advarsel: Risiko  for død! Enheten fungerer bare i en retning. Hvis den er installert feil eller i feil retning, er risikoen for død Funksjonstest. Skyv fallsikringsenheten oppover; passerer den via kontakten for å bekrefte at den glir fritt.  Trekk deretter enheten raskt nedover for å bekrefte at fallhinderen vil umiddelbart blokk på kabelen. FALL SAFE® 19...
  • Página 182 INSTALLASJONSVEILEDNING Tilkobling til selen Koble terminalkontakten til det bakre festepunktet til en EN 361‑sele. Før bruk, juster selen slik at den sitter  perfekt sammen med brukerens kropp og ikke må være løs. Vekten til brukeren, inkludert verktøy og utstyr, må ikke være større enn den maksimale nominelle  belastningen som er merket på enheten. Vekten til brukeren, unntatt verktøy og utstyr, må ikke være mindre enn de nominelle belastningene som er  merket på enheten. I det tilfelle selen løsner under opp‑ eller nedstigningen, må den justeres på nytt fra en sikker posisjon. Advarsel: Det er absolutt forbudt å forlenge eller forkorte den integrerte snoren, for eksempel ved å legge  til eller fjerne en kontakt. Det er like forbudt å erstatte nøkkelbåndet som produseres med en annen type  nøkkelbånd. Bruk Enheten muliggjør opp‑ eller nedstigning av en stiv eller fleksibel ankerlinje i full sikkerhet og uten at  brukerne griper inn. I tilfelle et fall, blokkeres systemet umiddelbart. Advarsel: Vær oppmerksom på å ikke be om kabelen med en horisontal belastning bakover under  oppstigningen, fordi dette kan forsinke låsekammen, noe som øker fallets bremselengde og potensielt  utsetter brukeren for alvorlige konsekvenser. Innkobling av frigjøringsfunksjonen ved håndtering av enheten under oppstigningen av nedstigningen kan  forhindre sikker drift av bremsemekanismen og bør bare utføres fra en sikker posisjon der det ikke er fare  for å falle. FALL SAFE® 20...
  • Página 183: Dokumentasjon

    INSTALLASJONSVEILEDNING Ikke bruk enheten til posisjonering på jobben, men bruk eventuelt et eget tilleggssystem. Etter å ha trukket ut og satt inn metallkabelen på nytt i eventuelle ledere, må du kontrollere at kabelen er  satt riktig inn i dem. I tilfelle skade på kabelførerne, hvis de er til stede, må de byttes ut umiddelbart. Ikke bruk skadede kabelførere. Fallklaringsavstand Fallklaringsavstanden er den minste avstanden som er nødvendig under førerens føtter for å unngå  kollisjon med konstruksjonen, bakken eller andre hindringer i tilfelle et fall fra høyden. Før og under hver bruk må du ta hensyn til den angitte verdien for fallklaringsavstand. Skulle brukeren være under den angitte høyden for fallklaringsavstanden, kan det hende at han ikke er  beskyttet mot fall. Derfor anbefales det å vedta supplerende tiltak under klatring eller nedstigning. Minste avstand er 2 meter. Dokumentasjon Installasjonsdokumentasjonen gir sertifisering av at installasjonen ble utført riktig. Det tjener også som  grunnlag for periodiske inspeksjoner, med viktig informasjon, da festene kanskje ikke er synlige eller  tilgjengelige. Undersøkelse Periodisk inspeksjon Den styrte typen fallavleder, inkludert en stiv ankerlinje, må inspiseres av en kompetent person som er  godkjent av FALL SAFE®, minst en gang hver 12. måned, eller når et fall eller en skade oppstår. Følgende parametere må følges: All tiltrekking og tilkoblinger bør kontrolleres, og gjengeblokkere skal plasseres når det er mulig FALL SAFE® 21...
  • Página 184 INSTALLASJONSVEILEDNING FALL SAFE® 22...
  • Página 186 INSTALLATIONSMANUAL Index Index .......... .......... ........ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FS680 S‑Line Grab Kit .......... .......... .... 3 FS‑LDV‑7198 Rostfritt ståltråd 7x19 ........ ........ 4 FS895 Maillon snabblänk .......... .......... .. 4 FS‑LDV‑3003 Spännare .......... .......... .... 5 10‑1663 Wire Rope Clamp .......... .......... .. 5 FS‑LDV‑3001 Topp‑ / bottenankare ......... .......... .. 6 FS‑LDV‑3004 Kabelguide ........... .......... ... 6 Identifikationsskylt FS‑LDV‑007 ........... .......... .. 7 Märkning .......... .......... ........ 8 Verktyg .......... .......... ........ 10 Modul II ‑ Användarmanual .......... .......... .... 11 Preliminär kontroll .......... .......... .... 11 Varning.......... .......... ......... 12 Förbjuden användning .......... .......... ...... 12 Instruktioner för lagring och underhåll .......... ........ 13 Installationens livslängd .......... .......... 13 Installation.......... .......... ...... 15 Installation av FALL SAFE® “S‑Line Vertix” på stege ........ ...... 16 Dokumentation.......... .......... ...... 21 Inspektion.......... .......... ...... 21 FALL SAFE®...
  • Página 187 INSTALLATIONSMANUAL Presentation / beskrivning Denna FALL SAFE® “S‑Line Vertix” är en personlig skyddsutrustning (PPE) mot fall från höjder. Det  överensstämmer med förordning (EU) 2016/425 ‑ EN 353‑1: 2014 + A1: 2017 ‑ Guidad typ Fallavledare  inklusive en styv ankarlinje. FALL SAFE® "S‑Line Vertix", styrd fallhämmare inklusive en stel ankare är permanent installerad på en stege  eller annan struktur för att tillåta åtkomst för personer som kommer att skyddas mot fallrisk. Det möjliggör vertikal rörelse för en användare som är ansluten till kabeln helt uppåt. FALL SAFE® "S‑Line Vertix", styrd fallhämmare inklusive en styv ankarlinje består av en vertikal rostfri kabel  fäst vid strukturen med ett övre ankare, ett nedre ankare och vid behov ett eller flera mellanankare. Funktioner:   Endast en användare tillåts för högst 120 kg och minst 50 kg   Avstånd mellan repskydd av stål på maximalt 8 m avstånd från varandra och / eller från  ankarpunkterna.   Kabeln måste spännas med ett värde på 1 kN (maximalt);   FALL SAFE® “S‑Line Vertix livlinan kan ha en lutning på maximalt 9,5 °; Använd endast    med S‑Line Grab Kit FS680 Den styva ankarenheten har testats och certifierats av ackrediterat ISO 17025‑laboratorium QUINTIN‑certifieringar: QUINTIN‑CERTIFIERINGAR 1031 route de Saint Ange  38640 Varces Allières et Risset Frankrike ANMÄLAD BODY CE 2754 FÖRTECKNAD ORGANISATION FÖR CE‑TYPGODKÄNNANDE ALIENORCERTIFIERING, 21 Rue ALBERT EINSTEIN ZA du Sanital ‑ 86100 Chatellerault ‑ Frankrike FÖRTECKNAD ORGANISATION FÖR: (EU) 2016 / 425│ISO9001: 2015 SGD FIMOKO OY, PO Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsingfors ‑ Finland ANMÄLAD KROPP: CE 0598 FALL SAFE®...
  • Página 188: Fs680 S-Line Grab Kit

    INSTALLATIONSMANUAL Generella instruktioner Guidad fallavledare inklusive en styv ankarslinjeinstallationsmanual och användarmanual finns på  portugisiska och engelska. Återförsäljaren / installatören ansvarar för att tillhandahålla handböckerna på  det aktuella landets språk. Systemet måste installeras av en behörig person eller organ, behörigt utbildad och certifierad av FALL  SAFE® med samma giltiga certifikat som bevisar det. FS680 S‑Line Grab Kit Material: AISI 304 i rostfritt stål FS‑680 är ett sätt glidflygplan följer användarens progression och passerar ankaret smidigt. Den blockeras  automatiskt vid ett fall medan den integrerade energidämparen begränsar de krafter som överförs till  användaren. Består av en segelflygplan och en absorberare med fast karabinhake (EN362) och boj. FALL SAFE®...
  • Página 189: Fs-Ldv-7198 Rostfritt Ståltråd 7X19

    INSTALLATIONSMANUAL FS‑LDV‑7198 Rostfritt ståltråd 7x19 Material: vajer av rostfritt stål AISI 316 FS‑LDV‑7198 Det är en stålkabel med en diameter på 8 mm och en konstruktion på 7x19 och har en  brottstyrka på 35,5 kN. Kabeln måste spännas med ett värde på 1 kN (maximalt) FS895 Maillon snabblänk Material: Rostfritt stål AISI 316 FS895 Är standardmonteringen som ansluter toppankaren till stålkabeln. FALL SAFE®...
  • Página 190: Fs-Ldv-3003 Spännare

    INSTALLATIONSMANUAL FS‑LDV‑3003 Spännare Material: Rostfritt stål AISI 316 FS‑LDV‑3003 är anslutningen som möjliggör anslutningen mellan rostfritt stålkabel och topp‑ /  bottenankare samt korrekt spänning av rostfritt stålkabel. 10‑1663 Wire Rope Clamp Material: Rostfritt stål AISI 316 10‑1663 är en vajerklämma som används för att fästa stålkabeln till spännaren som varje system behöver 3 vajerklämmor vid bottenankret. FALL SAFE®...
  • Página 191: Fs-Ldv-3001 Topp- / Bottenankare

    INSTALLATIONSMANUAL FS‑LDV‑3001 topp‑ / bottenankare Material: AISI 304 i rostfritt stål FS‑LDV‑3001 är ett topp / bottenankare som måste installeras i vardera änden av livlinan. Den består av  fyra fästpunkter till stödet. För att fixera stegen måste gängad stång / skruv / automatisk  blockeringsmutter M12 i rostfritt stål användas. FS‑LDV‑3004 kabelguide FS‑LDV‑3004 är ett kabelskydd som styr och håller kabeln. Det är en mellanliggande punkt som består  av ett flexibelt stycke som gör att användaren när han går upp för att ta bort stålkabeln så att glidaren  passerar. Den består av fyra fästpunkter till stödet. För att fixera stegen måste gängad stång / skruv /  automatisk blockeringsmutter M12 i rostfritt stål användas. Avståndet mellan repskydd av stål på maximalt 8 m avstånd från varandra och / eller från ankarpunkterna. FALL SAFE®...
  • Página 192: Identifikationsskylt Fs-Ldv-007

    INSTALLATIONSMANUAL Identifikationsskylt FS‑LDV‑007 Ett skylt måste placeras bredvid åtkomst till varje linje med angivande av tillverkare / modell, standarder,  maximalt antal användare, fritt fallavstånd, installationsdatum och inspektion. FALL SAFE®...
  • Página 193: Märkning

    INSTALLATIONSMANUAL Märkning A ‑ SERIENUMMER B ‑ MODELL C ‑ EUROPEISKA STANDARDER D ‑ TILLVERKNINGSDATUM E ‑ VARUMÄRKE F ‑ ANTAL ANVÄNDARE G ‑ MINIMAL OCH MAXIMAL BETYCKAD BELADNING H ‑ ANMÄLAD KROPP med utför produktkvalitet förvaltning Jag ‑ INSTRUKTIONER ‑ LÄS MANUAL J ‑ CE ‑ överensstämmer med förordning (EU) 2016/425 Riksdagen (minsta storlek 5 mm) K ‑ QR‑kod FALL SAFE®...
  • Página 194 INSTALLATIONSMANUAL FALL SAFE®...
  • Página 195: Verktyg

    INSTALLATIONSMANUAL Verktyg Följande verktyg behövs för installation och underhåll av The FALL SAFE® “SLine Vertix”.   2 st Skiftnyckel 19mm 1    st Skiftnyckel 14mm 1    st Skiftnyckel 9mm FALL SAFE® 10...
  • Página 196: Preliminär Kontroll

    INSTALLATIONSMANUAL Preliminär kontroll Innan du använder FALL SAFE® "S‑Line Vertix" styrtyp fallavledare inklusive en styv ankarlinje, observera  följande kontroller:   Användaren av den styrda fallhämtaren inklusive en styv ankarlinje måste vara i gott fysiskt skick  och inte utsatt för yrsel eller yrsel.   Användaren måste ha fått lämplig utbildning för att:   Använd fallskyddsutrustning;   Arbeta med FALL SAFE® S‑Line Vertix; Användning av    räddningsutrustning vid fall.   En räddningsplan måste finnas för att evakuera personen som föll inom 15 minuter.  Räddningsmaterialet måste vara lättåtkomligt och placeras i närheten av den styrda fallavledaren  inklusive en stel ankarlinje.   FALL SAFE® S‑Line Vertix certifierades för 1 person i bruk, vilket inte tillåter fler än 1 personer på  kabeln samtidigt.   Varje användare måste vara utrustad med:   En lämplig sele med två förankringspunkter, en på baksidan och en på bröstet, i enlighet  med EN 361‑standarden;   Bröstförankringspunkten är den föredragna punkten för förankring av selen, den  ryggförankringspunkten används för räddningsoperationer.   Vid ankomsten till arbetsområdet eller när användaren ansluter sig till kabeln måste han  kontrollera:   Att tillverkarens märkning är på plats och att den anger det maximala antalet användare  som kan ansluta till livlinan samtidigt;   Att glidflygplanet, selen och snodden är i gott fungerande skick; Att det inte finns något    hinder under gångvägen som kan minska det spelrum som anges på tillverkarens etikett  ...
  • Página 197: Varning

    INSTALLATIONSMANUAL Kontrollera alltid under varje användning:   Rätt placering av kabeln inuti enheten;   Var uppmärksam med isade eller smutsiga kablar och alla främmande föremål som kan  förhindra att låskammen fungerar på kabeln.   Kontrollera läsbarheten av produktmarkeringarna. Varning   För säkerheten är det viktigt att enheten alltid är korrekt placerad och att arbetet utförs för att  minimera risken för fall‑ och fallhöjd.   Användarens vikt inklusive utrustning får inte överstiga 120 kg.   Användaren ser till att han hålls säker innan glidaren lossas.   Endast helkroppssele (EN 361) kan användas i ett fallskyddssystem.   FALL SAFE® S‑Line Vertix ska inte användas som ett arbetspositioneringssystem.   Reparationer på utrustningen kan endast utföras av FALL SAFE® eller av en behörig person som  auktoriserats av FALL SAFE®.   FALL SAFE® S‑Line Vertix bör tas ur bruk omedelbart om:   Tvivel uppstår om dess tillstånd för säker användning eller;   Det har använts för att arrestera ett fall och inte använts igen förrän det skriftligen bekräftats  av en behörig person att det är acceptabelt att göra.   För installation av en styv ankarlinje (EN 353‑1) i stegen är stegen minst 1,5 kN motstånd. Förbjuden användning Endast en användare som arbetar på höjden, men utan stöd från en andra person som kan ge hjälp om det  behövs. ・ Mer än 1 person kopplad till den styrda fallavledaren inklusive en fast ankare samtidigt. ・ Ett hinder under gångvägen som minskar det spelrum som anges på tillverkarens etikett ・ Isavlagringar på kabeln och ankarna. ・ Temperaturer lägre än ‑30 ° C FALL SAFE® 12...
  • Página 198: Instruktioner För Lagring Och Underhåll

    INSTALLATIONSMANUAL ・ Det är strängt förbjudet att använda den styrda typstopparen inklusive en styv ankarlinje utanför de  gränser som anges i detta dokument eller utanför ・ Det är förbjudet att använda någon annan karbinhake för att fästa nyckelbandet på glidflygplanet som  tillhandahålls av FALL SAFE®. Glidarens säkerhetsfunktion kan påverkas om den använda karbinhaken inte är den  karabiner som levereras av FALL SAFE®. Instruktioner för lagring och underhåll Segelflygplanet måste förvaras på ett ställe borta från fukt. ・ FALL SAFE® S‑Line Vertix måste inspekteras av en kvalificerad person minst en gång om året samt efter  varje höst. ・ Användarnas säkerhet beror på underhållet av utrustningens effektivitet och motstånd. ・ Omrening av ledningen efter ett fall kräver att kabeln spänns igen med hjälp av FALL SAFE®‑verktyg,  samt att styrledningarna placeras på deras stödfästen. Detta arbete måste utföras av en kvalificerad person  som har fått adekvat utbildning av FALL SAFE® och som finns i installationshandboken. ・ Smörjning av kabeln rekommenderas en gång om året för att underlätta glidrörelsen. Denna  rekommendation är endast tillämplig i en miljö eller installation där den styrda fallavledaren, inklusive en  stel ankare, kan acceptera oljesmörjning. ・ Alla tillägg eller ändringar av utrustningen är förbjudna utan skriftligt medgivande från FALL SAFE®. ・ Om utrustningen kan komma i kontakt med kemikalie, kontakta FALL SAFE® och berätta det exakta  namnet på den berörda kemikalien. ・ Kontrollera att skruvar och muttrar dras åt korrekt. ・ Utrustningen kommer att packas noggrant för att undvika skador under transport. Installationens livslängd Alla komponenterna i den styrda fallavledaren inklusive en styv förankringslinje är tillverkade av rostfritt  stål enligt AISI 316/304, som har en stor motståndskraft mot den atmosfäriska nedbrytningen. ・ Driftstiden är en funktion av byggnadens struktur och dess förmåga att bibehålla dess fysiska  egenskaper under tiden. ・ Driftstiden för FALL SAFE® S‑Line Vertix är begränsad till 20 år. FALL SAFE® 13...
  • Página 199: Guidad Typ Nedstoppare Inklusive Ett Styvt Ankarlinjesystem

    INSTALLATIONSMANUAL Guidad typ nedstoppare inklusive ett styvt ankarlinjesystem System som består av:   2 ankarpunkter   Spännare vid bottenankare   Avstånd mellan repskydd av stål på maximalt 8 m avstånd från varandra och / eller från  ankarpunkterna. FS‑LDV‑3001 Topp‑ / bottenankare FS‑680 S‑Line Grab Kit FS‑LDV‑3003 Spännare FS‑LDV‑3004 kabelguide FS‑LDV‑7198 Rostfritt ståltråd 10‑1663 Wire rep klämmor FALL SAFE® 14...
  • Página 200: Installation

    INSTALLATIONSMANUAL Installation Systemet måste installeras av en behörig person eller organ, behörigt utbildad och certifierad av FALL  SAFE®, med ett giltigt certifikat för att bevisa det. Tillverkaren och distributören avvisar allt ansvar vid felaktig användning, felaktig användning eller  ändringar / reparationer av personer som inte är auktoriserade av FALL SAFE®. FALL SAFE® "S‑Line Vertix" styrd typ nedfällare inklusive en styv ankarlinje består av en rad komponenter  som kan monteras ihop för att bygga en stel ankare för den centrala installationen på stegar. Se till att  stegen är lämplig för installation av ett permanent system. När den styrda fallhämtaren inklusive en styv ankarlinje har monterats är det obligatoriskt att verifiera hela  systemets överensstämmelse. Installera den styrda fallavledaren inklusive en stel ankarlinje på stegen med endast de angivna  komponenterna. De maximala belastningarna som kan överföras i drift från den stela ankarlinjen till konstruktionen och  lastriktningar som är relevanta för typen av fixering och struktur. Alla punkter på den stela ankarlinjen där den styrda typens avledare kan springa av den stela  ankarledningen ska vara försedd med en stopptyp A eller B efter behov. Den styrda fallhindraren inklusive en styv ankarlinje av rostfritt stål bör inte installeras i starkt frätande  atmosfär (t.ex. ovanför en pool) eftersom inga tecken på sprickor på grund av spänningskorrosionssprickor  inte är synliga. Installationen kan dock utföras om kontrollåtgärder har genomförts eller om  kompatibiliteten har fastställts. FS680 “S‑Line Grab Kit” kan tas bort från den stela ankarlinjen. FS680 kan endast användas i  kombination med FS‑LDV‑7198, rostfritt ståltråd med Ø8mm och konstruktion 7x19. De testas och  certifieras tillsammans. FALL SAFE® 15...
  • Página 201: Installation Av Fall Safe® "S-Line Vertix" På Stege

    INSTALLATIONSMANUAL Installation av FALL SAFE® “S‑Line Vertix” på stegen Central installation på stege 1) Placera topp‑ / bottenankaren FS‑LDV‑3001 på de två trappstegen på den övre delen av stegen. Fäst  de två motplattorna med fyra skruvar (Ø 12 x 90) och dra åt dem med en nyckel nr 19 med ett  moment på 50/55 Nm. 2) Placera ett annat topp‑ / bottenankare FS‑LDV‑3001 på de två trappstegen på den nedre delen av  stegen. Fäst de två motplattorna med fyra skruvar (Ø 12 x 90) och dra åt dem med en nyckel nr 19  med ett moment på 50/55 Nm. 3) Om nödvändigt, förbered en stålrepstyrning FS‑LDV‑3004 på maximalt 8 m avstånd från varandra  och / eller från ankarpunkterna. Installera styrfästet med motplattan med fyra bultar (Ø 12 x 90)  och dra åt dem med en nyckel nr 19, med ett moment på 50/55 Nm. 4) För att installera kabeln vid det övre ankaret FS‑LDV‑3001, öppna klockan och gå igenom öppningen i  ankaret. Dra åt klockan med en nyckel Nº14, med vridmoment 3,0 Nm. 5) För den andra änden av stålkabeln FS‑LDV‑7198 genom spännaren FS‑LDV‑3003 och dra åt med 3‑ vajerklämman på 10 cm avstånd med ett moment på 4,2 Nm. 6) Fäst spännaren på ankaret, ta bort stiften från spännaren och placera den vid fästpunkten, passera  stiften igen för att fixera den. Vrid spännaren för att spänna kabeln med 1 kN, valfritt använd  spänningsmätare. Bottenankare FALL SAFE® 16...
  • Página 202 INSTALLATIONSMANUAL Toppankare Kabelguide Spännare och trådklämma FALL SAFE® 17...
  • Página 203 INSTALLATIONSMANUAL Spännare / bottenankare FALL SAFE® 18...
  • Página 204 INSTALLATIONSMANUAL Ansluter till ankarledningen. FS680 S‑Line Grab Kit kan endast användas i kombination med en FALL SAFE® "S‑Line Vertix" styrd  fallavledare inklusive en stel ankarlinje. Envägs säkerhetssystem. Enheten är utrustad med ett enkelriktat säkerhetssystem som när enheten vänds  upp och ned, förhindrar att låskammen öppnas, vilket minskar risken för fel insättning i kabeln.Varning:  Risk för dödsfall! Enheten fungerar bara i en riktning. Om den installeras felaktigt eller i fel riktning är risken  för dödsfall närvarande Funktionstest. Skjut fallskyddet uppåt; passerar den via kontakten för att verifiera att den glider fritt. Dra  sedan enheten snabbt nedåt för att verifiera att fallskyddet kommer omedelbart block på kabeln. FALL SAFE® 19...
  • Página 205 INSTALLATIONSMANUAL Anslutning till selen Anslut terminalanslutningen till den bakre fästpunkten för en EN 361‑sele. Justera selen före användning så  att den sitter ordentligt på användarens kropp och inte får vara lös. Användarens vikt, inklusive verktyg och utrustning, får inte vara större än de maximala belastningar som  anges på enheten. Användarens vikt, exklusive verktyg och utrustning, får inte vara mindre än de märkta belastningar som  anges på enheten. Om selen lossnar under uppstigningen eller nedstigningen måste den justeras igen från en säker position. Varning: Det är absolut förbjudet att förlänga eller förkorta den integrerade linan genom att till exempel  lägga till eller ta bort en kontakt. Det är lika förbjudet att byta ut den nyckelband som tillverkningen  tillhandahåller med en annan typ av nyckelband. Använda sig av Enheten möjliggör upp‑ eller nedstigning av en stel eller flexibel ankarlinje i fullständig säkerhet och utan  användarens ingripande. I händelse av ett fall blockeras systemet omedelbart. Varning: Var uppmärksam på att inte uppmana kabeln med en horisontell belastning bakåt, eftersom detta  kan försena låskammen, vilket ökar fallets bromssträcka och potentiellt utsätter användaren för allvarliga  konsekvenser. Aktivering av frigöringsfunktionen för hantering av anordningen under uppstigningen av nedstigningen kan  förhindra säker bromsmekanism och bör endast utföras från en säker position där det inte finns någon risk  för att falla. FALL SAFE® 20...
  • Página 206: Dokumentation

    INSTALLATIONSMANUAL Använd inte enheten för positionering på jobbet, men använd om det behövs ett separat system. Efter att ha dragit ut och satt in metallkabeln igen i eventuella kabelförare, kontrollera att kabeln är korrekt  insatt i dem. I händelse av skador på kabelstyrningarna måste de bytas ut omedelbart. Använd inte skadade kabelstyrningar. Fallavstånd Fallavståndet är det minsta avstånd som behövs under operatörens fötter för att undvika kollision med  konstruktionen, marken eller andra hinder i fall av fall från höjd. Före och under varje användning måste du ta hänsyn till det angivna fallavståndet. Om användaren är under den angivna höjden för fallavståndet kan det hända att han inte är skyddad från  fall: därför föreslås det att man vidtar kompletterande åtgärder under klättringen eller nedstigningen. Minsta avstånd är 2 meter. Dokumentation Installationsdokumentationen ger intyg om att installationen har utförts korrekt. Det fungerar också som  en grund för periodiska inspektioner, med viktig information eftersom fixningarna kanske inte är synliga  eller tillgängliga. Inspektion Periodisk inspektion Den guidade fallhindraren inklusive en styv ankarlinje måste inspekteras av en kompetent person som är  ackrediterad av FALL SAFE®, minst en gång var 12: e månad eller när ett fall eller skada inträffar. Följande parametrar måste följas: Alla åtdragningar och anslutningar bör kontrolleras och gängade blockerare ska placeras när det är möjligt FALL SAFE® 21...
  • Página 207 INSTALLATIONSMANUAL FALL SAFE® 22...
  • Página 209 INSTALLATIONSANLEITUNG Index Index .......... ........... ........ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FS680 S‑Line‑Greifer‑Kit .......... ........... .... 3 FS‑LDV‑7198 Edelstahldrahtseil 7x19.......... ........ 4 FS895 Maillon‑Quicklink .......... ........... .. 4 FS‑LDV‑3003 Spanner .......... ........... .... 5 10‑1663 Drahtseilklemme .......... ........... .. 5 FS‑LDV‑3001 Oberer/Unterer Anker........ ........... .. 6 FS‑LDV‑3004 Kabelführung.......... ........... ... 6 Identifikationsschild FS‑LDV‑007 .......... ........... .. 7 Markierung ............ ........... ........ 8 Werkzeuge .......... ........... ........ 10 Modul II – Benutzerhandbuch .......... ........... .... 11 Vorabprüfung .......... ........... .... 11 Warnung.......... ........... ........ 12 Verbotene Verwendung .......... ........... ...... 12 Hinweise zur Lagerung und Wartung .......... ........ 13 Betriebsdauer der Anlage.............. .......... 13 Installation.......... ........... ...... fünfzehn Montage von FALL SAFE® „S‑Line Vertix“ auf Leitern.......... ...... 16 Dokumentation.......... ........... ...... 21 Inspektion.......... ........... ........ 21 FALL SAFE®...
  • Página 210 INSTALLATIONSANLEITUNG Präsentation / Beschreibung Dieser FALL SAFE® „S‑Line Vertix“ ist eine persönliche Schutzausrüstung (PSA) gegen Absturz. Es entspricht  der Verordnung (EU) 2016/425 – EN 353‑1:2014+A1:2017 – Auffanggeräte mit geführter Ausführung  einschließlich einer starren Anschlagleine. Das mitlaufende Auffanggerät FALL SAFE® „S‑Line Vertix“ mit starrem Anschlagseil wird fest an einer Leiter  oder einer anderen Konstruktion montiert, um den Zugang für Personen zu ermöglichen, die vor  Absturzgefahr geschützt werden. Es ermöglicht die vertikale Bewegung eines an das Kabel angeschlossenen Benutzers vollständig nach oben. Das mitlaufende Auffanggerät FALL SAFE® „S‑Line Vertix“ mit starrer Ankerleine besteht aus einem  vertikalen Edelstahlseil, das mit einem oberen Anker, einem unteren Anker und ggf. einem oder mehreren  Zwischenankern an der Struktur befestigt ist. Eigenschaften:   Nur ein Benutzer darf maximal 120 kg und mindestens 50 kg wiegen   Abstand zwischen Stahlseilschutz in einem maximalen Abstand von 8 m voneinander und/oder  von den Anschlagpunkten;   Das Seil muss mit einem Wert von 1 kN (maximal) gespannt werden;   FALL SAFE® „S‑Line Vertix Rettungsleine kann eine Neigung von maximal 9,5° haben; Nur    mit S‑Line Greifer‑Kit FS680 . verwenden Die starre Anschlagvorrichtung wurde von einem akkreditierten ISO 17025‑Labor getestet und zertifiziert QUINTIN‑ZERTIFIZIERUNGEN: QUINTIN‑ZERTIFIZIERUNGEN 1031 Route de Saint‑Ange  38640 Varces Allières et Risset Frankreich BENANNTE STELLE CE 2754 GELISTETE ORGANISATION FÜR DIE CE‑TYPGENEHMIGUNG ALIENOR‑ZERTIFIZIERUNG, 21 Rue ALBERT EINSTEIN ZA du Sanital – 86100 Chatellerault – Frankreich AUFGEFÜHRTE ORGANISATION FÜR: (EU) 2016/425│ISO9001:2015 SGD FIMOKO OY, Postfach 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsinki – Finnland BENANNTE STELLE: CE 0598 FALL SAFE®...
  • Página 211: Fs680 S-Line-Greifer-Kit

    INSTALLATIONSANLEITUNG Allgemeine Anweisungen Auffanggerät mit geführtem Typ, einschließlich einer Montageanleitung für starre Ankerleinen und einer  Bedienungsanleitung, werden in portugiesischer und englischer Sprache bereitgestellt. Für die Bereitstellung der  Handbücher in der jeweiligen Landessprache ist der Händler/Installateur verantwortlich. Das System muss von einer sachkundigen Person oder Stelle installiert werden, die ordnungsgemäß geschult und von FALL SAFE®  mit dem gleichen gültigen Zertifikat zertifiziert ist. FS680 S‑Line Greifer‑Kit Material: Edelstahl AISI 304 FS‑680 ist ein Einweggleiter, der den Fortschritt des Benutzers begleitet und die Anker reibungslos passiert.  Er blockiert automatisch bei einem Sturz, während sein integrierter Falldämpfer die auf den Benutzer  übertragenen Kräfte begrenzt. Bestehend aus Gleiter und Absorber mit festem Karabiner (EN362) und Schäkel. FALL SAFE®...
  • Página 212: Fs-Ldv-7198 Edelstahldrahtseil 7X19

    INSTALLATIONSANLEITUNG FS‑LDV‑7198 Edelstahldrahtseil 7x19 Material: Edelstahldrahtseil AISI 316 FS‑LDV‑7198 Es ist ein Stahlseil mit einem Durchmesser von 8mm und einer Konstruktion von 7x19 und weist  eine Bruchkraft von 35,5 kN auf. Das Seil muss mit einem Wert von 1 kN (maximal) gespannt werden FS895 Maillon‑Quicklink Material: Edelstahl AISI 316 FS895 Ist das Standard‑Maillon, das den oberen Anker mit dem Stahlseil verbindet. FALL SAFE®...
  • Página 213: Fs-Ldv-3003 Spanner

    INSTALLATIONSANLEITUNG FS‑LDV‑3003 Spanner Material: Edelstahl AISI 316 FS‑LDV‑3003 ist die Verbindung, die die Verbindung zwischen dem Edelstahlseil und dem oberen/unteren  Anker sowie das korrekte Spannen des Edelstahlseils ermöglicht. 10‑1663 Drahtseilklemme Material: Edelstahl AISI 316 10‑1663 ist eine Drahtseilklemme zur Befestigung des Stahlseils am Spanner benötigt jedes System 3 Drahtseilklemmen am unteren Anker. FALL SAFE®...
  • Página 214: Fs-Ldv-3001 Oberer/Unterer Anker

    INSTALLATIONSANLEITUNG FS‑LDV‑3001 Oberer/Unterer Anker Material: Edelstahl AISI 304 FS‑LDV‑3001 ist ein oberer / unterer Anker, der an jedem Ende des Rettungsseils installiert werden muss. Es besteht aus  vier Befestigungspunkten an der Stütze. Zur Befestigung der Leiter muss Gewindestange / Schraube / selbstsichernde  Mutter M12 aus Edelstahl verwendet werden. FS‑LDV‑3004 Kabelführung FS‑LDV‑3004 ist ein Kabelschutz, der das Kabel führt und hält. Es ist ein Zwischenpunkt, der aus einem  flexiblen Teil besteht, der es dem Benutzer ermöglicht, beim Aufsteigen das Stahlseil zu entfernen, um den  Gleiter zu passieren. Es besteht aus vier Befestigungspunkten an der Stütze. Zur Befestigung der Leiter muss  Gewindestange / Schraube / selbstsichernde Mutter M12 aus Edelstahl verwendet werden. Abstand zwischen Stahlseilschutz mit einem maximalen Abstand von 8 m voneinander und/oder von den Ankerpunkten. FALL SAFE®...
  • Página 215: Identifikationsschild Fs-Ldv-007

    INSTALLATIONSANLEITUNG Identifikationsschild FS‑LDV‑007 Neben dem Zugang jeder Linie muss ein Schild mit der Angabe des Herstellers / Modells, der Normen, der  maximalen Benutzerzahl, der freien Fallstrecke, des Installationsdatums und Inspektion. FALL SAFE®...
  • Página 216: Markierung

    INSTALLATIONSANLEITUNG Markierung EIN ‑ ORDNUNGSNUMMER B – MODELL C – EUROPÄISCHE STANDARDS D ‑ HERSTELLUNGSDATUM E ‑ MARKENNAME F ‑ ANZAHL DER NUTZER G – MININUM‑ UND MAXIMALE NENNLAST H – BENANNTE STELLE mit führt Produktqualität durch Verwaltung ich – ANWEISUNGEN – HANDBUCH LESEN J – CE – entspricht der Verordnung (EU) 2016/425 der Europäischen Parlament (Mindestgröße 5mm) K ‑ QR‑Code FALL SAFE®...
  • Página 217 INSTALLATIONSANLEITUNG FALL SAFE®...
  • Página 218: Werkzeuge

    INSTALLATIONSANLEITUNG Werkzeuge Die folgenden Werkzeuge werden für die Installation und Wartung des The FALL SAFE® „SLine Vertix“  benötigt.   2 Stk. Schraubenschlüssel 19mm 1    Stk. Schraubenschlüssel 14mm 1    Stk. Schraubenschlüssel 9mm FALL SAFE® 10...
  • Página 219: Vorabprüfung

    INSTALLATIONSANLEITUNG Vorabprüfung Bitte beachten Sie vor dem Einsatz des FALL SAFE® mitlaufenden Auffanggerätes „S‑Line Vertix“ inklusive starrer  Anschlagleine folgende Kontrollen:   Der Benutzer des mitlaufenden Auffanggerätes mit starrem Anschlagseil muss in guter  körperlicher Verfassung sein und darf nicht schwindelerregend sein.   Der Benutzer muss eine entsprechende Schulung erhalten haben, um:   Verwenden Sie die Absturzsicherungsausrüstung;   Arbeiten mit dem FALL SAFE® S‑Line Vertix;    Benutzung der Rettungsausrüstung bei Absturz.   Ein Rettungsplan muss vorhanden sein, um die gestürzte Person innerhalb von 15 Minuten zu evakuieren. Das  Rettungsmaterial muss leicht zugänglich sein und sich in der Nähe des mitlaufenden Auffanggerätes  einschließlich einer starren Anschlagleine befinden.   FALL SAFE® S‑Line Vertix wurde für 1 Person im Einsatz zertifiziert und erlaubt nicht mehr als 1  Person gleichzeitig am Kabel.   Jeder Benutzer muss ausgestattet sein mit:   Ein geeignetes Gurtzeug mit zwei Verankerungspunkten, einem am Rücken und einem an der  Brust, in Übereinstimmung mit der Norm EN 361;   Der Brustankerpunkt ist der bevorzugte Punkt für die Verankerung des Gurtzeugs, der  dorsale Ankerpunkt wird für Rettungseinsätze verwendet.   Bei der Ankunft im Arbeitsbereich oder wenn der Benutzer das Kabel anschließt, muss er Folgendes überprüfen:   Dass das Etikett des Herstellers vorhanden ist und die maximale Anzahl von Benutzern  erwähnt, die sich gleichzeitig mit der Rettungsleine verbinden können;   Dass sich der Schirm, das Gurtzeug und das Verbindungsmittel in einem guten, funktionstüchtigen Zustand    befinden; Dass sich unter dem Laufsteg kein Hindernis befindet, das den auf dem Herstellerschild  angegebenen Freiraum verringern könnte  ...
  • Página 220: Warnung

    INSTALLATIONSANLEITUNG Überprüfen Sie bei jedem Gebrauch immer:   Die richtige Verlegung des Kabels im Gerät;   Achten Sie auf vereiste oder verschmutzte Kabel und auf Fremdkörper, die die einwandfreie  Funktion des Sperrnockens am Kabel beeinträchtigen könnten.   Prüfen Sie die Lesbarkeit der Produktkennzeichnungen. Warnung   Für die Sicherheit ist es wichtig, dass das Gerät immer richtig positioniert ist und die Arbeiten so ausgeführt  werden, dass die Absturzgefahr und die Absturzhöhe minimiert werden.   Das Gewicht des Benutzers einschließlich seiner Ausrüstung darf 120 kg nicht überschreiten.   Der Benutzer sorgt dafür, dass er sicher verwahrt wird, bevor er den Schirm ablegt.   In einem Auffangsystem darf nur der Auffanggurt (EN 361) verwendet werden.   Der FALL SAFE® S‑Line Vertix sollte nicht als Arbeitsplatzpositionierungssystem verwendet werden.   Jegliche Reparaturen am Gerät dürfen nur von FALL SAFE® oder einer von FALL SAFE®  autorisierten sachkundigen Person durchgeführt werden.   Der FALL SAFE® S‑Line Vertix sollte sofort außer Betrieb genommen werden, wenn:   Zweifel an seinem Zustand für eine sichere Verwendung entstehen oder;   Es wurde verwendet, um einen Sturz aufzufangen, und wurde nicht wieder verwendet, bis dies von  einer sachkundigen Person schriftlich bestätigt wurde.   Für den Einbau einer starren Ankerleine (EN 353‑1) in Leitern beträgt der Mindestwiderstand der  Leitersprosse 1,5 kN. Verbotene Verwendung Nur ein Benutzer arbeitet in der Höhe, aber ohne die Unterstützung einer zweiten Person, die bei Bedarf  helfen kann. ・ Mehr als 1 Person gleichzeitig am mitlaufenden Auffanggerät inkl. starrem Anschlagseil angehängt. ・ Ein Hindernis unter dem Laufsteg, das den auf dem Herstellerschild angegebenen Abstand verringert ・ Eisablagerungen auf dem Seil und den Ankern. ・ Temperaturen unter ‑30 °C FALL SAFE® 12...
  • Página 221: Hinweise Zur Lagerung Und Wartung

    INSTALLATIONSANLEITUNG ・ Es ist strengstens untersagt, das mitlaufende Auffanggerät einschließlich einer starren Anschlagleine außerhalb der in diesem Dokument  angegebenen Grenzen oder außerhalb zu verwenden ・ Es ist verboten, einen anderen, von FALL SAFE® bereitgestellten Karabiner zu verwenden, um das Verbindungsmittel am Schirm  zu befestigen. Die Sicherheitsfunktion des Schirms kann beeinträchtigt werden, wenn der verwendete Karabiner nicht der von  FALL SAFE® gelieferte Karabiner ist. Hinweise zur Lagerung und Wartung Der Schirm muss an einem Ort gelagert werden, der vor Feuchtigkeit geschützt ist. ・ Der FALL SAFE® S‑Line Vertix muss mindestens einmal jährlich sowie nach jedem Sturz von einer qualifizierten  Person überprüft werden. ・ Die Sicherheit der Benutzer hängt von der Aufrechterhaltung der Wirksamkeit und der Widerstandsfähigkeit der  Geräte ab. ・ Die Wiederaufbereitung der Leitung nach einem Sturz erfordert ein Nachspannen des Seils mit FALL  SAFE® Werkzeugen sowie das Umsetzen der Führungsseile auf ihre Tragbügel. Diese Arbeiten müssen von  einer qualifizierten Person durchgeführt werden, die von FALL SAFE® entsprechend geschult wurde und im  Besitz der Montageanleitung ist. ・ Das Schmieren des Kabels wird einmal im Jahr empfohlen, um die Bewegung des Gleitschirms zu  erleichtern. Diese Empfehlung gilt nur in einer Umgebung oder Installation, in der das mitgeführte  Auffanggerät einschließlich einer starren Ankerleine Ölschmierung vertragen kann. ・ Jede Ergänzung oder Änderung der Ausrüstung ist ohne schriftliche Zustimmung von FALL SAFE®  verboten. ・ Sollte das Gerät mit Chemikalien in Kontakt kommen, wenden Sie sich bitte an FALL SAFE® und teilen Sie uns die genaue  Bezeichnung der betreffenden Chemikalie mit. ・ Das korrekte Anziehen von Schrauben und Muttern sollte überprüft werden. ・ Das Gerät wird sorgfältig verpackt, um Transportschäden zu vermeiden. Lebensdauer der Anlage Alle Komponenten des mitlaufenden Auffanggerätes, einschließlich einer starren Ankerleine, werden aus  Edelstahl nach AISI 316 / 304 hergestellt, die eine hohe Beständigkeit gegen atmosphärische Degradation  aufweisen. ・ Die Nutzungsdauer ist abhängig von der Bausubstanz und ihrer Fähigkeit, ihre physikalischen  Eigenschaften im Laufe der Zeit zu erhalten. ・ Die Lebensdauer des FALL SAFE® S‑Line Vertix ist auf 20 Jahre begrenzt. FALL SAFE® 13...
  • Página 222 INSTALLATIONSANLEITUNG Mitlaufendes Auffanggerät mit starrem Ankerleinensystem System bestehend aus:   2 Ankerpunkte   Spanner am unteren Anker   Abstand zwischen Stahlseilschutz in einem maximalen Abstand von 8 m voneinander und/oder  von den Anschlagpunkten; FS‑LDV‑3001 Oberer/Unterer Anker FS‑680 S‑Line Greifer‑Kit FS‑LDV‑3003 Spanner FS‑LDV‑3004 Kabelführung FS‑LDV‑7198 Edelstahldrahtseil 10‑1663 Drahtseilklemmen FALL SAFE® 14...
  • Página 223: Installation

    INSTALLATIONSANLEITUNG Installation Das System muss von einer sachkundigen Person oder Stelle installiert werden, die ordnungsgemäß geschult und von FALL SAFE® zertifiziert  ist und über ein gültiges Zertifikat zum Nachweis verfügt. Bei unsachgemäßem Gebrauch, unsachgemäßer Anwendung oder Änderungen / Reparaturen durch nicht  von FALL SAFE® autorisierte Personen lehnen Hersteller und Vertreiber jegliche Verantwortung ab. Das mitlaufende Auffanggerät FALL SAFE® „S‑Line Vertix“ inklusive starrem Anschlagseil besteht aus einer  Reihe von Komponenten, die zusammengebaut werden können, um ein starres Anschlagsseil für die  zentrale Montage an Leitern zu bauen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter für die Installation einer festen  Anlage geeignet ist. Nach der Montage des mitlaufenden Auffanggerätes inklusive starrer Anschlagleine ist die Konformität des  Gesamtsystems zwingend zu überprüfen. Montieren Sie das mitlaufende Auffanggerät inklusive einer starren Anschlagleine ausschließlich mit den angegebenen  Komponenten an der Leiter. Die maximalen Lasten, die im Betrieb von der starren Ankerlinie auf das Bauwerk übertragen werden können, und  Belastungsrichtungen, die für die Art der Befestigung und das Bauwerk relevant sind. Alle Punkte des starren Anschlagseils, an denen das mitlaufende Auffanggerät vom starren Anschlagsseil ablaufen  könnte, müssen mit einem Anschlag Typ A oder B entsprechend ausgestattet sein. Das mitlaufende Auffanggerät mit starrem Anschlagseil aus Edelstahl sollte nicht in stark korrosiven  Atmosphären (zB über einem Schwimmbecken) eingebaut werden, da sonst Risserscheinungen durch  Spannungsrisskorrosion nicht sichtbar wären. Die Installation kann jedoch durchgeführt werden, wenn  Kontrollmaßnahmen durchgeführt wurden oder die Kompatibilität festgestellt wurde. Das FS680 „S‑Line Grab Kit“ kann von der starren Ankerleine entfernt werden. Das FS680 kann nur in  Verbindung mit FS‑LDV‑7198, Edelstahldrahtseil mit Ø8mm und Konstruktion 7x19 verwendet werden. Sie  werden gemeinsam geprüft und zertifiziert. FALL SAFE® fünfzehn...
  • Página 224: Montage Von Fall Safe® „S-Line Vertix" Auf Leitern

    INSTALLATIONSANLEITUNG Montage von FALL SAFE® „S‑Line Vertix“ auf Leiter Zentrale Installation auf Leiter 1) Positionieren Sie den oberen/unteren Anker FS‑LDV‑3001 auf den beiden Stufen am oberen Teil der Leiter. Befestigen Sie  die beiden Gegenplatten mit vier Schrauben (Ø 12 x 90) und ziehen Sie sie mit einem Schraubenschlüssel Nr. 19 mit  einem Drehmoment von 50/55 Nm fest. 2) Positionieren Sie einen weiteren oberen/unteren Anker FS‑LDV‑3001 auf den beiden Stufen am unteren Teil der Leiter.  Befestigen Sie die beiden Gegenplatten mit vier Schrauben (Ø 12 x 90) und ziehen Sie sie mit einem Schraubenschlüssel  Nr. 19 mit einem Drehmoment von 50/55 Nm fest. 3) Bereiten Sie ggf. einige Stahlseilführungen FS‑LDV‑3004 in einem maximalen Abstand von 8 m voneinander  und/oder von den Anschlagpunkten vor. Montieren Sie die Führungskonsole mit der Gegenplatte mit vier  Schrauben (Ø 12 x 90) und ziehen Sie sie mit einem Schraubenschlüssel Nr. 19 mit einem Drehmoment  von 50/55 Nm fest. 4) Um das Kabel am oberen Anker FS‑LDV‑3001 zu installieren, öffnen Sie das Maillon und gehen Sie durch die Öffnung im  Anker. Ziehen Sie das Maillon mit einem Schraubenschlüssel Nr. 14 mit einem Drehmoment von 3,0 Nm fest. 5) Das andere Ende des Stahlseils FS‑LDV‑7198 durch den Spanner FS‑LDV‑3003 führen und mit 3  Drahtseilklemmen im Abstand von ca. 10cm mit einem Drehmoment von 4,2 Nm festziehen. 6) Befestigen Sie den Spanner am Anker, entfernen Sie den Stift aus dem Spanner und positionieren Sie ihn am Verankerungspunkt,  indem Sie den Stift erneut passieren, um ihn zu fixieren. Drehen Sie den Spanner, um das Kabel um 1 kN zu spannen, optional  verwenden Sie einen Spannungsmesser. Unterer Anker FALL SAFE® 16...
  • Página 225 INSTALLATIONSANLEITUNG Top‑Anker Kabelführung Spanner und Drahtklemme FALL SAFE® 17...
  • Página 226 INSTALLATIONSANLEITUNG Spanner / unterer Anker FALL SAFE® 18...
  • Página 227 INSTALLATIONSANLEITUNG Anschluss an die Ankerleine. Das FS680 S‑Line‑Greiferset kann nur in Kombination mit einem FALL SAFE® „S‑Line Vertix“‑Fallschutzgerät mit geführtem Typ  einschließlich einer starren Ankerleine verwendet werden. Einweg‑Sicherheitssystem. Das Gerät ist mit einem Einweg‑Sicherheitssystem ausgestattet, das beim  Umdrehen des Geräts das Öffnen der Sperrnocke verhindert, wodurch das Risiko eines falschen Einführens  des Kabels verringert wird.Warnung: Lebensgefahr! Das Gerät funktioniert nur in eine Richtung. Bei  falscher oder falscher Montage besteht Lebensgefahr Funktionstest. Schieben Sie das Auffanggerät nach oben; Führen Sie es über den Stecker, um zu überprüfen, ob es  frei gleitet. Ziehen Sie dann das Gerät schnell nach unten, um zu prüfen, ob das Auffanggerät sofort am Kabel blockieren. FALL SAFE® 19...
  • Página 228 INSTALLATIONSANLEITUNG Verbindung zum Kabelbaum Schließen Sie den Endstecker an den Brustbein‑Befestigungspunkt eines EN 361 Auffanggurts an. Stellen Sie den  Gurt vor dem Gebrauch so ein, dass er perfekt am Körper des Benutzers anliegt und nicht locker sein darf. Das Gewicht des Benutzers, einschließlich Werkzeug und Ausrüstung, darf die auf dem Gerät angegebenen  maximalen Nennlasten nicht überschreiten. Das Gewicht des Benutzers ohne Werkzeug und Ausrüstung darf die auf dem Gerät angegebenen Nennlasten nicht  unterschreiten. Sollte sich der Gurt beim Auf‑ oder Abstieg lockern, muss er aus einer sicheren Position erneut eingestellt  werden. Warnung: Es ist strengstens untersagt, das integrierte Verbindungsmittel zu verlängern oder zu kürzen, z. B. durch  Hinzufügen oder Entfernen eines Verbinders. Ebenso ist es untersagt, das vom Hersteller gelieferte Verbindungsmittel  durch ein anderes Verbindungsmittel zu ersetzen. Benutzen Das Gerät ermöglicht das Auf‑ oder Absteigen einer starren oder flexiblen Ankerleine in völliger Sicherheit  und ohne Eingreifen des Benutzers. Bei einem Sturz blockiert das System sofort. Warnung: Achten Sie während des Aufstiegs darauf, das Seil nicht mit einer horizontalen Last nach hinten zu  belasten, da dies den Sperrnocken verzögern, den Bremsweg des Sturzes verlängern und den Benutzer  möglicherweise ernsthaften Konsequenzen aussetzen könnte. Das Einschalten der Auslösefunktion der Handhabung des Gerätes während des Auf‑ oder Abstiegs könnte  die sichere Betätigung des Bremsmechanismus verhindern und sollte nur aus einer sicheren Position ohne  Absturzgefahr erfolgen. FALL SAFE® 20...
  • Página 229: Dokumentation

    INSTALLATIONSANLEITUNG Verwenden Sie das Gerät nicht zur Arbeitsplatzpositionierung, sondern verwenden Sie ggf. ein zusätzliches separates System. Nachdem Sie das Metallkabel herausgezogen und wieder in die Kabelführungen eingeführt haben,  überprüfen Sie, ob das Kabel richtig darin eingesteckt ist. Bei Beschädigungen der Kabelführungen, sofern vorhanden, müssen diese sofort ersetzt werden. Keine beschädigten Kabelführungen verwenden. Absturzabstand Der Absturzabstand ist der Mindestabstand, der unter den Füßen des Bedieners erforderlich ist, um bei  einem Sturz aus der Höhe eine Kollision mit der Struktur, dem Boden oder anderen Hindernissen zu  vermeiden. Vor und bei jedem Einsatz müssen Sie den angegebenen Wert der Fallhöhe beachten. Befindet sich der Benutzer unterhalb der angegebenen Absturzhöhe, kann es vorkommen, dass er nicht vor  Abstürzen geschützt ist: Es wird daher empfohlen, beim Auf‑ oder Abstieg ergänzende Maßnahmen zu  ergreifen. Der Mindestabstand beträgt 2 Meter. Dokumentation Die Installationsdokumentation bescheinigt, dass die Installation korrekt durchgeführt wurde. Es dient auch als  Grundlage für regelmäßige Inspektionen mit wesentlichen Informationen, da die Befestigungen möglicherweise  nicht sichtbar oder zugänglich sind. Inspektion Regelmäßige Inspektion Das mitlaufende Auffanggerät einschließlich einer starren Anschlagleine muss mindestens alle 12 Monate oder jedes Mal,  wenn ein Absturz oder eine Beschädigung auftritt, von einer von FALL SAFE® akkreditierten sachkundigen Person  überprüft werden. Folgende Parameter müssen beachtet werden: Alle Anzieh‑ und Verbindungen sollten überprüft werden und wenn möglich sollten Gewindeblocker  angebracht werden FALL SAFE® 21...
  • Página 230 INSTALLATIONSANLEITUNG FALL SAFE® 22...
  • Página 232 MANUAL DE INSTALACIÓN Índice Índice .......... .......... ........ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Kit de agarre FS680 S‑Line .......... .......... .... 3 FS‑LDV‑7198 Cable de acero inoxidable 7x19 ........ ........ 4 FS895 Maillon Quick Link .......... .......... .. 4 FS‑LDV‑3003 Tensor .......... .......... .... 5 10‑1663 Abrazadera para cable .......... .......... .. 5 FS‑LDV‑3001 Anclaje superior / inferior ......... .......... .. 6 Guía de cables FS‑LDV‑3004 ........... .......... ... 6 Letrero de identificación FS‑LDV‑007 ........... .......... .. 7 Marcado .......... .......... ........ 8 Herramientas .......... .......... ........ 10 Módulo II ‑ Manual de usuario .......... .......... .... 11 Comprobación preliminar .......... .......... .... 11 Advertencia.......... .......... ......... 12 Uso prohibido .......... .......... ...... 12 Instrucciones de almacenamiento y mantenimiento .......... ........ 13 Vida útil de la instalación .......... .......... 13 Instalación.......... .......... ...... 15 Instalación de FALL SAFE® “S‑Line Vertix” en escalera ........ ...... dieciséis Documentación.......... .......... ...... 21 Inspección.......... .......... ...... 21 FALL SAFE®...
  • Página 233 MANUAL DE INSTALACIÓN Presentación / Descripción Este FALL SAFE® “S‑Line Vertix”, es un dispositivo de protección personal (PPE) contra caídas desde  alturas. Cumple con el Reglamento (UE) 2016/425 ‑ EN 353‑1: 2014 + A1: 2017 ‑ Anticaídas de tipo guiado  que incluyen una línea de anclaje rígida. El dispositivo anticaídas de tipo guiado “S‑Line Vertix” de FALL SAFE®, que incluye una línea de anclaje rígida, se  instala permanentemente en una escalera u otra estructura para permitir el acceso de las personas que estarán  protegidas contra el riesgo de caídas. Permite el movimiento vertical de un usuario conectado al cable totalmente hacia arriba. El anticaídas de tipo guiado “S‑Line Vertix” de FALL SAFE® que incluye una línea de anclaje rígido consiste  en un cable vertical de acero inoxidable unido a la estructura por un ancla superior, un ancla inferior y, si es  necesario, uno o más anclajes intermedios. Características:   Solo un usuario permitido para un máximo de 120 kg y un mínimo de 50 kg   Distancia entre guardacables de acero a una distancia máxima de 8 m entre sí y / o de los puntos  de anclaje;   El cable debe tensarse con un valor de 1 kN (máximo);   La línea de vida FALL SAFE® “S‑Line Vertix puede tener una inclinación máxima de 9,5 °;    Usar solo con el kit de agarre S‑Line FS680 El dispositivo de anclaje rígido ha sido probado y certificado por un laboratorio acreditado ISO 17025 CERTIFICACIONES QUINTIN: CERTIFICACIONES QUINTIN 1031 route de Saint Ange  38640 Varces Allières et Risset Francia ORGANISMO NOTIFICADO CE 2754 ORGANIZACIÓN LISTA PARA LA APROBACIÓN DE TIPO CE CERTIFICACIÓN DE ALIENOR, 21 Rue ALBERT EINSTEIN ZA du Sanital ‑ 86100 Chatellerault ‑ Francia ORGANIZACIÓN COTIZADA PARA: (UE) 2016 / 425│ISO9001: 2015 SGD FIMOKO OY, Apartado de correos 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsinki ‑ Finlandia ORGANISMO NOTIFICADO: CE 0598 FALL SAFE®...
  • Página 234: Instrucciones Generales

    MANUAL DE INSTALACIÓN Instrucciones generales El anticaídas de tipo guiado, que incluye un manual de instalación de la línea de anclaje rígido y un manual  de usuario, se proporcionan en portugués e inglés. El minorista / instalador es responsable de proporcionar  los manuales en el idioma del país en cuestión. El sistema debe ser instalado por una persona u organismo competente, debidamente capacitado y certificado por FALL  SAFE® con el mismo certificado válido que lo acredite. Kit de agarre FS680 S‑Line Material: acero inoxidable AISI 304 FS‑680 Es un planeador que acompaña la progresión del usuario y pasa las anclas sin problemas. Se  bloquea automáticamente en caso de caída mientras que su absorbedor de energía integrado limita las  fuerzas transmitidas al usuario. Consta de planeador y absorbedor con mosquetón fijo (EN362) y grillete. FALL SAFE®...
  • Página 235: Fs-Ldv-7198 Cable De Acero Inoxidable 7X19

    MANUAL DE INSTALACIÓN FS‑LDV‑7198 Cable de acero inoxidable 7x19 Material: cable de acero inoxidable AISI 316 FS‑LDV‑7198 Es un cable de acero con un diámetro de 8 mm y construcción de 7x19 y presenta una  resistencia a la rotura de 35,5 kN. El cable debe tensarse con un valor de 1 kN (máximo) FS895 Maillon Enlace rápido Material: acero inoxidable AISI 316 FS895 Es el maillon estándar que une el ancla superior al cable de acero. FALL SAFE®...
  • Página 236: Abrazadera De Cable 10-1663

    MANUAL DE INSTALACIÓN Tensor FS‑LDV‑3003 Material: acero inoxidable AISI 316 FS‑LDV‑3003 es la unión que permite la conexión entre el cable de acero inoxidable y el anclaje superior /  inferior así como el correcto tensado del cable de acero inoxidable. Abrazadera de cable 10‑1663 Material: acero inoxidable AISI 316 10‑1663 es una abrazadera de cable de acero que se utiliza para fijar el cable de acero al tensor que cada sistema necesita 3 abrazaderas de cable de acero en el anclaje inferior. FALL SAFE®...
  • Página 237: Fs-Ldv-3001 Anclaje Superior / Inferior

    MANUAL DE INSTALACIÓN FS‑LDV‑3001 Anclaje superior / inferior Material: acero inoxidable AISI 304 FS‑LDV‑3001 es un anclaje superior / inferior, que debe instalarse en cada extremo de la línea de vida. Consta de  cuatro puntos de sujeción al soporte. Para fijar la escalera se debe utilizar varilla roscada / tornillo / tuerca  autoblocante M12 en acero inoxidable. Guía de cables FS‑LDV‑3004 FS‑LDV‑3004 es una protección de cable que guía y sujeta el cable. Es un punto intermedio compuesto  por una pieza flexible que permite al usuario al subir retirar el cable de acero permitiendo el paso del  parapente. Consta de cuatro puntos de sujeción al soporte. Para fijar la escalera se debe utilizar varilla  roscada / tornillo / tuerca autoblocante M12 en acero inoxidable. Distancia entre el protector de cable de acero a una distancia máxima de 8 m uno del otro y / o desde los puntos de anclaje. FALL SAFE®...
  • Página 238: Letrero De Identificación Fs-Ldv-007

    MANUAL DE INSTALACIÓN Letrero de identificación FS‑LDV‑007 Se debe colocar un letrero junto al acceso de cada línea con la indicación del fabricante / modelo,  estándares, número máximo de usuarios, distancia de caída libre, fecha de instalación y inspección. FALL SAFE®...
  • Página 239 MANUAL DE INSTALACIÓN Calificación A ‑ NÚMERO DE SERIE B ‑ MODELO C ‑ NORMAS EUROPEAS D ‑ FECHA DE MANUFACTURA mi ‑ NOMBRE DE LA MARCA F ‑ NÚMERO DE USUARIOS GRAMO ‑ CARGA NOMINAL MÍNIMA Y MÁXIMA H ‑ CUERPO NOTIFICADO que realiza la calidad del producto administración I ‑ INSTRUCCIONES ‑ LEA EL MANUAL J ‑ CE ‑ cumple con el reglamento (UE) 2016/425 de la normativa europea Parlamento (tamaño mínimo 5 mm) K ‑ Código QR FALL SAFE®...
  • Página 240 MANUAL DE INSTALACIÓN FALL SAFE®...
  • Página 241: Herramientas

    MANUAL DE INSTALACIÓN Herramientas Las siguientes herramientas son necesarias para la instalación y el mantenimiento de The FALL SAFE® “SLine  Vertix”.   2 piezas Llave de 19 mm    1 pieza Llave de 14 mm 1    pieza Llave de 9 mm FALL SAFE® 10...
  • Página 242: Control Preliminar

    MANUAL DE INSTALACIÓN Control preliminar Antes de usar el anticaídas de tipo guiado FALL SAFE® “S‑Line Vertix” que incluye una línea de anclaje rígida, tenga en  cuenta las siguientes comprobaciones:   El usuario del dispositivo anticaídas de tipo guiado que incluya una línea de anclaje rígida debe estar en buenas  condiciones físicas y no propenso al vértigo o al vértigo.   El usuario debe haber recibido la formación adecuada para:   Utilice el equipo de protección contra caídas;   Trabajando con FALL SAFE® S‑Line Vertix; Uso del    equipo de rescate en caso de caída.   Debe existir un plan de rescate para evacuar a la persona que cayó dentro de los 15 minutos. El  material de rescate debe ser de fácil acceso y estar ubicado cerca del dispositivo anticaídas de  tipo guiado, incluida una línea de anclaje rígida.   FALL SAFE® S‑Line Vertix fue certificado para 1 persona en uso, no permitiendo más de 1 persona  en el cable al mismo tiempo.   Cada usuario debe estar equipado con:   Un arnés adecuado con dos puntos de anclaje, uno en la espalda y otro en el pecho, de  conformidad con la norma EN 361;   El punto de anclaje del pecho es el punto preferido para anclar el arnés, utilizándose el  punto de anclaje dorsal para las operaciones de rescate.   A su llegada al área de trabajo, o siempre que el usuario se conecte al cable, debe verificar:   Que la etiqueta del fabricante esté en su lugar y que mencione el número máximo de  usuarios que pueden conectarse a la línea de vida simultáneamente;   Que el parapente, el arnés y la eslinga estén en buenas condiciones y funcionen; Que no haya    ninguna obstrucción debajo de la pasarela que pueda reducir el espacio libre especificado en  la etiqueta del fabricante.  ...
  • Página 243: Advertencia

    MANUAL DE INSTALACIÓN Durante cada uso, siempre verifique:   La correcta colocación del cable dentro del dispositivo;   Preste atención al uso de cables helados o sucios y cualquier cuerpo extraño que pueda  impedir el buen funcionamiento de la leva de bloqueo del cable.   Compruebe la legibilidad de las marcas del producto. Advertencia   Es fundamental para la seguridad que el dispositivo esté siempre correctamente posicionado y que el trabajo  se realice de forma que se minimice el riesgo de caída y altura de caída.   El peso del usuario, incluido su equipo, no debe superar los 120 kg.   El usuario se asegurará de que está a salvo antes de desmontar el planeador.   Solo se puede utilizar arnés de cuerpo entero (EN 361) en un sistema de detención de caídas.   El FALL SAFE® S‑Line Vertix no debe usarse como un sistema de posicionamiento para el trabajo.   Cualquier reparación del equipo solo puede ser realizada por FALL SAFE® o por una persona  competente autorizada por FALL SAFE®.   El FALL SAFE® S‑Line Vertix debe dejar de usarse inmediatamente si:   Cualquier duda que surja sobre su condición de uso seguro o;   Se ha utilizado para detener una caída y no se ha vuelto a utilizar hasta que una persona  competente confirme por escrito que es aceptable.   Para la instalación de una línea de anclaje rígida (EN 353‑1) en escalera, la resistencia mínima del  peldaño de la escalera es de 1,5kN. Uso prohibido Solo un usuario trabaja en altura, pero sin el apoyo de una segunda persona capaz de brindar asistencia si  es necesario. ・ Más de 1 persona sujeta al dispositivo anticaídas de tipo guiado, incluida una línea de anclaje rígida  simultáneamente. ・ Un obstáculo debajo de la pasarela que reduce el espacio libre especificado en la etiqueta del fabricante. ・ Depósitos de hielo en el cable y los anclajes.
  • Página 244: Instrucciones De Almacenamiento Y Mantenimiento

    MANUAL DE INSTALACIÓN ・ Está estrictamente prohibido utilizar el anticaídas de tipo guiado que incluya una línea de anclaje rígida fuera de los  límites especificados en este documento o fuera ・ Está prohibido utilizar cualquier otro mosquetón para sujetar el cordón al parapente proporcionado por FALL  SAFE®. La función de seguridad del parapente podría verse afectada si el mosquetón utilizado no es el mosquetón  suministrado por FALL SAFE®. Instrucciones de almacenamiento y mantenimiento. El planeador debe almacenarse en un lugar alejado de la humedad. ・ El FALL SAFE® S‑Line Vertix debe ser inspeccionado por una persona calificada al menos una vez al año, así  como después de cada otoño. ・ La seguridad de los usuarios depende del mantenimiento de la eficacia y la resistencia del equipo. ・ El reacondicionamiento de la línea después de una caída requiere un retensado del cable con  herramientas FALL SAFE®, así como el reposicionamiento de los cables guía en sus soportes. Este trabajo  debe ser realizado por una persona calificada que haya recibido una formación adecuada por parte de FALL  SAFE® y esté en posesión del manual de instalación. ・ Se recomienda la lubricación del cable una vez al año para facilitar el movimiento del parapente. Esta  recomendación es aplicable solo en un entorno o instalación donde el dispositivo anticaídas de tipo guiado  que incluye una línea de anclaje rígida puede aceptar lubricación con aceite. ・ Se prohíbe cualquier adición o alteración al equipo sin el consentimiento por escrito de FALL SAFE®. ・ Si el equipo puede estar en contacto con una sustancia química, comuníquese con FALL SAFE® e indíquenos el nombre  exacto de la sustancia química en cuestión. ・ Debe comprobarse el correcto apriete de tornillos y tuercas. ・ El equipo se embalará cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Vida operativa de la instalación Todos los componentes del anticaídas de tipo guiado, incluida una línea de anclaje rígido, están fabricados  en acero inoxidable según la norma AISI 316/304, los cuales tienen una gran resistencia a la degradación  atmosférica. ・ La vida operativa es función de la estructura del edificio y de su capacidad para mantener sus  propiedades físicas en el transcurso del tiempo. ・ La vida útil del FALL SAFE® S‑Line Vertix está limitada a 20 años. FALL SAFE® 13...
  • Página 245 MANUAL DE INSTALACIÓN Anticaídas de tipo guiado que incluye un sistema de línea de anclaje rígido Sistema compuesto por:   2 puntos de anclaje   Tensor en anclaje inferior   Distancia entre guardacables de acero a una distancia máxima de 8 m entre sí y / o de los puntos  de anclaje; FS‑LDV‑3001 Anclaje superior / inferior FS‑680 Kit de agarre S‑Line Tensor FS‑LDV‑3003 Guía de cables FS‑LDV‑3004 FS‑LDV‑7198 Cable de acero inoxidable 10‑1663 Abrazaderas de cable de acero FALL SAFE® 14...
  • Página 246: Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Instalación El sistema debe ser instalado por una persona u organismo competente, debidamente capacitado y certificado por FALL SAFE®,  que cuente con un certificado válido que lo acredite. El fabricante y el distribuidor declinan cualquier responsabilidad en caso de uso incorrecto, aplicación  incorrecta o modificaciones / reparaciones por personas no autorizadas por FALL SAFE®. El anticaídas de tipo guiado FALL SAFE® “S‑Line Vertix” que incluye una línea de anclaje rígida está  compuesto por una gama de componentes que se pueden ensamblar para construir una línea de anclaje  rígida para la instalación central en escaleras. Asegúrese de que la escalera sea adecuada para la  instalación de un sistema permanente. Una vez montado el anticaídas de tipo guiado que incluye una línea de anclaje rígida, es obligatorio  verificar la conformidad de todo el sistema. Instale el anticaídas de tipo guiado que incluya una línea de anclaje rígida en la escalera utilizando exclusivamente los  componentes indicados. Las cargas máximas que se pueden transmitir en servicio desde la línea de anclaje rígido a la estructura y  direcciones de carga relevantes al tipo de fijación y estructura. Todos los puntos de la línea de anclaje rígido donde el dispositivo anticaídas de tipo guiado podría salir de la línea de  anclaje rígido deben estar equipados con un tope tipo A o B, según corresponda. El dispositivo anticaídas de tipo guiado, que incluye una línea de anclaje rígida de acero inoxidable, no  debe instalarse en atmósferas altamente corrosivas (por ejemplo, encima de una piscina) porque no se  verían signos de agrietamiento debido a grietas por corrosión bajo tensión. Sin embargo, la instalación  puede realizarse en el caso de que se hayan implementado medidas de control o se haya determinado la  compatibilidad. El FS680 “S‑Line Grab Kit” se puede quitar de la línea de anclaje rígida. El FS680 solo se puede utilizar  junto con FS‑LDV‑7198, cable de acero inoxidable con Ø8 mm y construcción 7x19. Se prueban y certifican  juntos. FALL SAFE® 15...
  • Página 247: Instalación De Fall Safe® "S-Line Vertix" En Escalera

    MANUAL DE INSTALACIÓN Instalación de FALL SAFE® “S‑Line Vertix” en escalera Instalación central en escalera 1) Coloque el anclaje superior / inferior FS‑LDV‑3001 en los dos escalones de la parte superior de la  escalera. Fijar las dos contraplacas con cuatro tornillos (Ø 12 x 90) y apretarlas con una llave N ° 19,  con un par de 50/55 Nm. 2) Coloque otro anclaje superior / inferior FS‑LDV‑3001 en los dos escalones de la parte inferior de la  escalera. Fijar las dos contraplacas con cuatro tornillos (Ø 12 x 90) y apretarlas con una llave N ° 19,  con un par de 50/55 Nm. 3) Si es necesario, preparar alguna guía de cable de acero FS‑LDV‑3004 a una distancia máxima de 8 m  entre sí y / o de los puntos de anclaje. Montar el soporte guía mediante la contraplaca con cuatro  tornillos (Ø 12 x 90) y apretarlos con la llave N ° 19, con un par de 50/55 Nm. 4) Para instalar el cable en el anclaje superior FS‑LDV‑3001, abra el maillon y pase por la abertura del  ancla. Apriete el maillon con una llave Nº14, con un par de 3,0 Nm. 5) Pase el otro extremo del cable de acero FS‑LDV‑7198 a través del tensor FS‑LDV‑3003 y apriete con 3  abrazaderas de cable espaciadas unos 10 cm con un par de 4,2 Nm. 6) Fijar el tensor al ancla, quitar el pasador del tensor y colocarlo en el punto de anclaje, pasando  nuevamente el pasador para fijarlo. Gire el tensor para tensar el cable en 1 kN, use un tensiómetro  opcional. Ancla inferior FALL SAFE® dieciséis...
  • Página 248 MANUAL DE INSTALACIÓN Anclaje superior Guía de cable Tensor y abrazadera de alambre FALL SAFE® 17...
  • Página 249: Tensor / Anclaje Inferior

    MANUAL DE INSTALACIÓN Tensor / anclaje inferior FALL SAFE® 18...
  • Página 250 MANUAL DE INSTALACIÓN Conexión a la línea de fondeo. El kit de agarre FS680 S‑Line solo se puede usar en combinación con un anticaídas de tipo guiado FALL SAFE® “S‑ Line Vertix” que incluye una línea de anclaje rígida. Sistema de seguridad unidireccional. El dispositivo está equipado con el sistema de seguridad  unidireccional que al dar la vuelta al dispositivo evita que la leva de bloqueo se abra, lo que reduce el  riesgo de una inserción incorrecta del cable.Advertencia: ¡Riesgo de muerte! El dispositivo solo funciona  en una dirección. Si se instala incorrectamente o en la dirección incorrecta, existe el riesgo de muerte. Prueba de funcionamiento. Deslice el dispositivo anticaídas hacia arriba; pasándolo por el conector para verificar que se deslice  libremente. A continuación, tire del dispositivo rápidamente hacia abajo para verificar que el dispositivo anticaídas bloque en el cable. FALL SAFE® 19...
  • Página 251 MANUAL DE INSTALACIÓN Conexión al arnés Conecte el conector del terminal al punto de conexión esternal de un arnés de cuerpo entero EN 361. Antes de  usarlo, ajuste el arnés para que quede perfectamente ajustado al cuerpo del usuario y no deba estar suelto. El peso del usuario, incluidas las herramientas y el equipo, no debe superar las cargas nominales máximas  marcadas en el dispositivo. El peso del usuario, excluyendo herramientas y equipos, no debe ser menor que las cargas nominales  marcadas en el dispositivo. En el caso de que el arnés se afloje durante el ascenso o el descenso, será necesario volver a ajustarlo  desde una posición segura. Advertencia: Está absolutamente prohibido alargar o acortar el cordón integrado, añadiendo o quitando  un conector, por ejemplo. Está igualmente prohibido reemplazar el cordón provisto por el fabricante por  otro tipo de cordón. Usar El dispositivo permite el ascenso o descenso de una línea de ancla rígida o flexible con total seguridad y sin la  intervención del usuario. En caso de caída, el sistema se bloquea instantáneamente. Advertencia: Durante el ascenso preste atención a no solicitar el cable con una carga horizontal hacia atrás  porque esto podría retrasar la leva de bloqueo, aumentando la distancia de frenado de la caída y  exponiendo potencialmente al usuario a graves consecuencias. La activación de la función de liberación del manejo del dispositivo durante el ascenso del descenso podría  impedir el funcionamiento seguro del mecanismo de frenado y solo debe realizarse desde una posición  segura donde no haya riesgo de caída. FALL SAFE® 20...
  • Página 252: Distancia De Caída Libre

    MANUAL DE INSTALACIÓN No utilice el dispositivo para colocarlo en el trabajo, pero si es necesario, utilice un sistema adicional por separado. Después de haber extraído y reinsertado el cable metálico dentro de las guías de cable presentes, verifique que el  cable esté correctamente insertado dentro de ellas. En caso de daños en las guías de cable, si están presentes, deben reemplazarse inmediatamente. No utilice guías de cable dañadas. Distancia de caída libre La distancia libre de caída es la distancia mínima necesaria bajo los pies del operador para evitar la colisión  con la estructura, el suelo u otros obstáculos, en caso de una caída desde una altura. Antes y durante cada uso, debe tener en cuenta el valor de distancia de caída libre indicado. Si el usuario se encuentra por debajo de la altura de distancia libre de caída indicada, puede suceder que  no esté protegido de las caídas, por lo que se sugiere adoptar medidas complementarias durante la  escalada o el descenso. La distancia mínima es de 2 metros. Documentación La documentación de instalación proporciona una certificación de que la instalación se realizó  correctamente. También sirve como base para inspecciones periódicas, con información esencial ya que  las fijaciones pueden no ser visibles o accesibles. Inspección Inspección periódica El anticaídas de tipo guiado que incluye una línea de anclaje rígida debe ser inspeccionado por una  persona competente acreditada por FALL SAFE®, al menos una vez cada 12 meses o siempre que ocurra una  caída o daño. Deben seguirse los siguientes parámetros: Se deben verificar todos los aprietes y conexiones y se deben colocar bloqueadores roscados siempre que  sea posible FALL SAFE® 21...
  • Página 253 MANUAL DE INSTALACIÓN FALL SAFE® 22...
  • Página 255 Instructions de stockage et d'entretien ................... 13 Durée de vie de l'installation......................13 Installation..............................15 Installation de FALL SAFE® « S-Line Vertix » sur une échelle............16 Documentation............................21 Inspection..............................21...
  • Página 256 INSTALLATION MANUEL Présentation / Descriptif Ce FALL SAFE® « S-Line Vertix », est un dispositif de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. Il est conforme au Règlement (UE) 2016/425 – EN 353-1:2014+A1:2017 – Antichute de type guidé comprenant une ligne d'ancrage rigide.
  • Página 257: Instructions Générales

    FS-680 Ce planeur à sens unique accompagne la progression de l'utilisateur et passe les ancrages en douceur. Il se bloque automatiquement en cas de chute tandis que son absorbeur d'énergie intégré limite les efforts transmis à l'utilisateur. Se compose d'un patin et d'un absorbeur avec mousqueton fixe (EN362) et manille. FALL SAFE®...
  • Página 258: Fs-Ldv-7198 Câble En Acier Inoxydable 7X19

    à la rupture de 35,5 kN. Le câble doit être tendu avec une valeur de 1 kN (maximum) Lien rapide Maillon FS895 Matériau : Acier inoxydable AISI 316 FS895 C'est le maillon standard qui relie l'ancrage supérieur au câble en acier. FALL SAFE®...
  • Página 259: Tendeur Fs-Ldv-3003

    10-1663 Serre-câble Matériau : Acier inoxydable AISI 316 10-1663 est un serre-câble utilisé pour fixer le câble en acier au tendeur chaque système a besoin de 3 serre-câbles à l'ancre inférieure. FALL SAFE®...
  • Página 260: Ancrage Supérieur/Inférieur Fs-Ldv-3001

    Il se compose de quatre points d'attache au support. Pour fixer l'échelle, il faut utiliser une tige filetée / vis / écrou autobloquant M12 en acier inoxydable. Distance entre les protecteurs de câble en acier à une distance maximale de 8 m l'un de l'autre et/ou des points d'ancrage. FALL SAFE®...
  • Página 261: Signe D'identification Fs-Ldv-007

    INSTALLATION MANUEL Signe d'identification FS-LDV-007 Un panneau doit être placé à côté de l'accès de chaque ligne avec l'indication du fabricant/modèle, des normes, du nombre maximum d'utilisateurs, de la distance de chute libre, de la date d'installation et inspection. FALL SAFE®...
  • Página 262: Marquage

    F - NOMBRE D'UTILISATEURS g – CHARGE NOMINALE MININUM ET MAXIMUM H – ORGANISME NOTIFIÉ qui s'occupe de la qualité des produits la gestion je – INSTRUCTIONS – LIRE LE MANUEL J – CE – conforme au règlement (UE) 2016/425 de la Parlement (taille minimum 5mm) K - QR Code FALL SAFE®...
  • Página 263 INSTALLATION MANUEL FALL SAFE®...
  • Página 264: Outils

    INSTALLATION MANUEL Outils Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation et l'entretien du FALL SAFE® « SLine Vertix ».   2 clés de 19 mm 1 clé   de 14 mm 1 clé de 9   FALL SAFE®...
  • Página 265: Contrôle Préliminaire

    Le matériel de sauvetage doit être facilement accessible et se situer à proximité de l'antichute de type guidé comprenant une ligne d'ancrage rigide.   FALL SAFE® S-Line Vertix a été certifié pour 1 personne en cours d'utilisation, ne permettant pas plus de 1 personnes sur le câble en même temps.  ...
  • Página 266: Avertissement

    Seul un harnais de sécurité complet (EN 361) peut être utilisé dans un système antichute.   Le FALL SAFE® S-Line Vertix ne doit pas être utilisé comme système de positionnement au travail.   Toute réparation de l'équipement ne peut être effectuée que par FALL SAFE® ou par une personne compétente autorisée par FALL SAFE®.
  • Página 267: Instructions De Stockage Et D'entretien

    Instructions de stockage et d'entretien Le parapente doit être stocké dans un endroit à l'abri de l'humidité. • Le FALL SAFE® S-Line Vertix doit être inspecté par une personne qualifiée au moins une fois par an, ainsi qu'après chaque chute.
  • Página 268 Distance entre les garde-câbles en acier à une distance maximale de 8 m l'un de l'autre et/ou des points d'ancrage ; FS-LDV-3001 Ancrage supérieur/inférieur FS-680 Kit de saisie S-Line Tendeur FS-LDV-3003 Guide de câble FS-LDV-3004 FS-LDV-7198 Câble en acier inoxydable 10-1663 Serre-câbles FALL SAFE®...
  • Página 269: Installation

    INSTALLATION MANUEL Installation Le système doit être installé par une personne ou un organisme compétent, dûment formé et certifié par FALL SAFE®, disposant d'un certificat valide pour le prouver. Le fabricant et le distributeur déclinent toute responsabilité en cas d'utilisation incorrecte, d'application inappropriée ou de modifications/réparations par des personnes non autorisées par FALL SAFE®.
  • Página 270: Installation De Fall Safe® « S-Line Vertix » Sur Une Échelle

    INSTALLATION MANUEL Installation de FALL SAFE® « S-Line Vertix » sur échelle Installation centrale sur échelle 1) Positionnez l'ancrage haut/bas FS-LDV-3001 sur les deux marches de la partie supérieure de l'échelle. Fixer les deux contre-plaques à l'aide de quatre boulons (Ø 12 x 90) et les serrer à l'aide d'une clé...
  • Página 271 INSTALLATION MANUEL Ancre supérieure Guide de câble Tendeur et serre-fil FALL SAFE®...
  • Página 272 INSTALLATION MANUEL Tendeur / Ancrage inférieur FALL SAFE®...
  • Página 273 Test de fonctionnalité. Faites glisser le dispositif antichute vers le haut ; en le passant par le connecteur pour vérifier qu'il coulisse librement. Tirez ensuite rapidement l'appareil vers le bas, pour vérifier que l'antichute va immédiatement bloquer sur le câble. FALL SAFE®...
  • Página 274 L'engagement de la fonction de déverrouillage de la manipulation du dispositif pendant la montée de la descente pourrait empêcher le fonctionnement en toute sécurité du mécanisme de freinage et ne devrait être effectué qu'à partir d'une position sûre où il n'y a aucun risque de chute. FALL SAFE®...
  • Página 275: Documentation

    Inspection périodique L'antichute de type guidé incluant un support d'assurage rigide doit être inspecté par une personne compétente accréditée par FALL SAFE®, au moins une fois tous les 12 mois ou chaque fois qu'une chute ou un dommage se produit.
  • Página 276 INSTALLATION MANUEL FALL SAFE®...
  • Página 278 MANUALE DI INSTALLAZIONE Indice Indice ........... .............. ........... 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Kit di presa S‑Line FS680.......... .............. .... 3 FS‑LDV‑7198 Fune in acciaio inox 7x19........... ........ 4 FS895 Collegamento rapido Maillon .......... .............. .. 4 Tenditore FS‑LDV‑3003 .......... .............. .... 5 10‑1663 Morsetto per fune metallica ........ .............. .. 5 FS‑LDV‑3001 Ancoraggio superiore/inferiore........ .............. .. 6 Guida cavo FS‑LDV‑3004 .......... .............. ... 6 Segno di identificazione FS‑LDV‑007 .......... .............. .. 7 Marcatura ............ .............. ........ 8 Utensili .......... .............. ........ 10 Modulo II – Manuale d'uso ........... .............. .... 11 Verifica preliminare ............ .............. .... 11 Avvertimento.......... .............. ......... 12 Uso vietato .......... .............. ...... 12 Istruzioni per la conservazione e la manutenzione ............ ......... 13 Vita operativa dell'impianto .......... .......... 13 Installazione.......... .............. ...... 15 Installazione di FALL SAFE® “S‑Line Vertix” su scala........ ...... 16 Documentazione.......... .............. ...... 21 Ispezione ............ .............. ...... 21 FALL SAFE®...
  • Página 279 MANUALE DI INSTALLAZIONE Presentazione / Descrizione Questo FALL SAFE® “S‑Line Vertix”, è un dispositivo di protezione individuale (DPI) contro la caduta  dall'alto. È conforme al Regolamento (UE) 2016/425 – EN 353‑1:2014+A1:2017 – Dispositivi anticaduta di  tipo guidato con linea di ancoraggio rigida. Il dispositivo anticaduta FALL SAFE® “S‑Line Vertix”, di tipo guidato comprensivo di una linea di ancoraggio  rigida, è installato in modo permanente su una scala o altra struttura per consentire l'accesso alle persone che  saranno protette dal rischio di caduta. Consente il movimento verticale di un utente collegato al cavo completamente verso l'alto. L'anticaduta FALL SAFE® “S‑Line Vertix”, di tipo guidato comprendente una linea di ancoraggio rigida, è  costituito da un cavo verticale in acciaio inox fissato alla struttura tramite un ancoraggio superiore, un ancoraggio  inferiore e, se necessario, uno o più ancoraggi intermedi. Caratteristiche:   Ammesso un solo utente per un massimo di 120kg e un minimo di 50kg   Distanza tra parapetto in fune di acciaio ad una distanza massima di 8 m l'uno dall'altro e/o dai  punti di ancoraggio;   Il cavo deve essere teso con un valore di 1 kN (massimo);   La linea di vita FALL SAFE® “S‑Line Vertix può avere un'inclinazione massima di 9,5°;    Utilizzare solo con S‑Line Grab Kit FS680 Il dispositivo di ancoraggio rigido è stato testato e certificato da un laboratorio accreditato ISO 17025 CERTIFICAZIONI QUINTIN: CERTIFICAZIONI QUINTIN 1031 route de Saint Ange  38640 Varces Allières et Risset Francia ORGANISMO NOTIFICATO CE 2754 ORGANIZZAZIONE ELENCATA PER L'OMOLOGAZIONE CE CERTIFICAZIONE DI ALIEN, 21 Rue ALBERT EINSTEIN ZA du Sanital – 86100 Chatellerault – Francia ORGANIZZAZIONE QUOTATA PER: (UE) 2016/425│ISO9001:2015 SGD FIMOKO OY, Casella postale 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsinki – Finlandia ORGANISMO NOTIFICATO: CE 0598 FALL SAFE®...
  • Página 280: Istruzioni Generali

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Istruzioni generali Il dispositivo anticaduta di tipo guidato comprendente un manuale di installazione della linea di ancoraggio rigida  e un manuale utente sono forniti in portoghese e inglese. Il rivenditore/installatore è responsabile della fornitura  dei manuali nella lingua del paese in questione. Il sistema deve essere installato da una persona o ente competente, debitamente formato e certificato da FALL  SAFE® con lo stesso certificato valido che lo attesti. Kit di presa S‑Line FS680 Materiale: acciaio inossidabile AISI 304 FS‑680 è un aliante a senso unico che accompagna la progressione dell'utente e passa le ancore senza intoppi. Si  blocca automaticamente in caso di caduta mentre il suo assorbitore di energia integrato limita le forze trasmesse  all'utilizzatore. Composto da un aliante e un assorbitore con moschettone fisso (EN362) e grillo. FALL SAFE®...
  • Página 281: Fs-Ldv-7198 Fune In Acciaio Inox 7X19

    MANUALE DI INSTALLAZIONE FS‑LDV‑7198 Fune in acciaio inox 7x19 Materiale: Fune in acciaio inox AISI 316 FS‑LDV‑7198 È un cavo in acciaio con un diametro di 8 mm e una costruzione di 7x19 e presenta un carico  di rottura di 35,5 kN. Il cavo deve essere teso con un valore di 1 kN (massimo) FS895 Collegamento rapido Maillon Materiale: Acciaio inossidabile AISI 316 FS895 È il maillon standard che unisce l'ancoraggio superiore al cavo d'acciaio. FALL SAFE®...
  • Página 282: Tenditore Fs-Ldv-3003

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Tenditore FS‑LDV‑3003 Materiale: Acciaio inossidabile AISI 316 FS‑LDV‑3003 è l'unione che permette il collegamento tra il cavo inox e l'ancoraggio alto/basso nonché il  corretto tensionamento del cavo inox. 10‑1663 Morsetto per fune metallica Materiale: Acciaio inossidabile AISI 316 10‑1663 è un morsetto per fune metallica utilizzato per fissare il cavo d'acciaio al tenditore ogni sistema ha bisogno di 3 morsetti per funi metalliche all'ancoraggio inferiore. FALL SAFE®...
  • Página 283: Fs-Ldv-3001 Ancoraggio Superiore/Inferiore

    MANUALE DI INSTALLAZIONE FS‑LDV‑3001 Ancoraggio superiore/inferiore Materiale: acciaio inossidabile AISI 304 FS‑LDV‑3001 è un ancoraggio alto/basso, che deve essere installato a ciascuna estremità della linea di vita. Si  compone di quattro punti di attacco al supporto. Per il fissaggio della scala è necessario utilizzare barra filettata/ vite/dado autobloccante M12 in acciaio inox. Guida cavo FS‑LDV‑3004 FS‑LDV‑3004 è una protezione del cavo che guida e trattiene il cavo. E' un punto intermedio composto  da un pezzo flessibile che permette all'utilizzatore quando sale di togliere il cavo d'acciaio permettendo  il passaggio della vela. Si compone di quattro punti di attacco al supporto. Per il fissaggio della scala è  necessario utilizzare barra filettata/vite/dado autobloccante M12 in acciaio inox. Distanza tra le protezioni in fune d'acciaio ad una distanza massima di 8 m l'una dall'altra e/o dai punti di ancoraggio. FALL SAFE®...
  • Página 284: Segno Di Identificazione Fs-Ldv-007

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Segno di identificazione FS‑LDV‑007 Accanto all'accesso di ogni linea deve essere apposto un cartello con l'indicazione del produttore/modello,  norme, numero massimo di utenti, distanza di caduta libera, data di installazione e ispezione. FALL SAFE®...
  • Página 285: Marcatura

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Marcatura UN ‑ NUMERO DI SERIE B ‑ MODELLO C – NORME EUROPEE D ‑ DATA DI PRODUZIONE E ‑ MARCHIO F ‑ NUMERO DI UTENTI G – CARICO NOMINALE MINIMO E MASSIMO H – ORGANISMO NOTIFICATO con effettua qualità del prodotto gestione io – ISTRUZIONI – LEGGI IL MANUALE J – CE – conforme al regolamento (UE) 2016/425 dell'Unione Europea Parlamento (dimensione minima 5mm) K ‑ QR Code FALL SAFE®...
  • Página 286 MANUALE DI INSTALLAZIONE FALL SAFE®...
  • Página 287: Utensili

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Utensili I seguenti strumenti sono necessari per l'installazione e la manutenzione di The FALL SAFE® “SLine  Vertix”.   2 pz Chiave 19mm 1 pz    Chiave 14mm 1 pz    Chiave 9mm FALL SAFE® 10...
  • Página 288: Controllo Preliminare

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Controllo preliminare Prima di utilizzare il dispositivo anticaduta di tipo guidato FALL SAFE® “S‑Line Vertix” comprensivo di linea di  ancoraggio rigida, osservare i seguenti controlli:   L'utente del dispositivo anticaduta di tipo guidato che include una linea di ancoraggio rigida deve essere in  buone condizioni fisiche e non incline a vertigini o capogiri.   L'utente deve aver ricevuto una formazione adeguata per:   Utilizzare i dispositivi di protezione anticaduta;   Lavorare con FALL SAFE® S‑Line Vertix; Utilizzo    dell'attrezzatura di soccorso in caso di caduta.   Deve essere predisposto un piano di salvataggio per evacuare la persona caduta entro 15 minuti. Il materiale di  soccorso deve essere facilmente accessibile ed essere posizionato nelle vicinanze del dispositivo anticaduta di tipo  guidato comprensivo di una linea di ancoraggio rigida.   FALL SAFE® S‑Line Vertix è stato certificato per 1 persona in uso, non consentendo più di 1 persona  contemporaneamente sul cavo.   Ogni utente deve essere dotato di:   Un'adeguata imbracatura con due punti di ancoraggio, uno alla schiena e uno al petto,  conforme alla norma EN 361;   Il punto di ancoraggio toracico è il punto preferito per l'ancoraggio dell'imbracatura, il punto  di ancoraggio dorsale è utilizzato per le operazioni di soccorso.   All'arrivo nell'area di lavoro, o ogni volta che l'utente si aggancia al cavo, è tenuto a controllare:   Che l'etichetta del produttore sia presente e che menzioni il numero massimo di utenti  che possono connettersi contemporaneamente alla linea di vita;   Che la vela, l'imbracatura e il cordino siano in buone condizioni e funzionanti; Che non vi    siano ostruzioni sotto il passaggio pedonale che possano ridurre lo spazio libero  specificato sull'etichetta del produttore  ...
  • Página 289: Avvertimento

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Ad ogni utilizzo verificare sempre:   Il corretto posizionamento del cavo all'interno del dispositivo;   Prestare attenzione all'utilizzo di cavi ghiacciati o sporchi ed eventuali corpi estranei che potrebbero  impedire il buon funzionamento della camma di bloccaggio sul cavo.   Verificare la leggibilità delle marcature del prodotto. avvertimento   È essenziale per la sicurezza che il dispositivo sia sempre posizionato correttamente e che il lavoro sia svolto in  modo da ridurre al minimo il rischio di caduta e l'altezza di caduta.   Il peso dell'utente, compresa la sua attrezzatura, non deve superare i 120 kg.   L'utilizzatore si assicurerà di essere tenuto al sicuro prima di staccare la vela.   In un sistema anticaduta può essere utilizzata solo l'imbracatura completa (EN 361).   Il FALL SAFE® S‑Line Vertix non deve essere utilizzato come sistema di posizionamento sul lavoro.   Eventuali riparazioni all'apparecchiatura possono essere eseguite solo da FALL SAFE® o da una  persona competente autorizzata da FALL SAFE®.   Il FALL SAFE® S‑Line Vertix deve essere immediatamente sospeso dall'uso se:   Qualsiasi dubbio sorge sulla sua condizione per un uso sicuro o;   È stato utilizzato per arrestare una caduta e non è stato riutilizzato fino a quando non è stato confermato  per iscritto da una persona competente che è accettabile farlo.   Per l'installazione di una linea di ancoraggio rigida (EN 353‑1) in scala, la resistenza minima del  piolo della scala è 1,5 kN. Uso vietato Un solo utente che lavora in quota, ma senza il supporto di una seconda persona in grado di fornire assistenza in  caso di necessità. ・ Più di 1 persona attaccata al dispositivo anticaduta di tipo guidato inclusa una linea di ancoraggio rigida  contemporaneamente. ・ Un ostacolo sotto il passaggio pedonale che riduce lo spazio libero specificato sull'etichetta del  produttore ・ Depositi di ghiaccio sul cavo e sugli ancoraggi.
  • Página 290: Istruzioni Per La Conservazione E La Manutenzione

    MANUALE DI INSTALLAZIONE ・ È severamente vietato utilizzare il dispositivo anticaduta di tipo guidato comprendente una linea di ancoraggio rigida al di fuori  dei limiti specificati in questo documento o al di fuori ・ È vietato utilizzare qualsiasi altro moschettone per attaccare il cordino alla vela fornito da FALL SAFE®.  La funzione di sicurezza della vela potrebbe essere compromessa se il moschettone utilizzato non è il  moschettone fornito da FALL SAFE®. Istruzioni per la conservazione e la manutenzione La vela deve essere conservata in un luogo lontano dall'umidità. ・ Il FALL SAFE® S‑Line Vertix deve essere ispezionato da una persona qualificata almeno una volta all'anno,  nonché dopo ogni caduta. ・ La sicurezza degli utenti dipende dal mantenimento dell'efficacia e della resistenza dell'apparecchiatura. ・ Il ricondizionamento della linea dopo una caduta richiede un ritensionamento del cavo mediante  attrezzi FALL SAFE®, nonché il riposizionamento dei cavi guida sulle relative staffe di supporto. Questo  lavoro deve essere eseguito da una persona qualificata che abbia ricevuto un'adeguata formazione da FALL  SAFE® ed è in possesso del manuale di installazione. ・ La lubrificazione del cavo è consigliata una volta all'anno per facilitare il movimento della vela. Questa  raccomandazione è applicabile solo in un ambiente o installazione in cui il dispositivo anticaduta di tipo guidato  che include una linea di ancoraggio rigida può accettare la lubrificazione a olio. ・ Qualsiasi aggiunta o alterazione dell'attrezzatura è vietata senza il consenso scritto di FALL SAFE®. ・ Se l'apparecchiatura può essere a contatto con sostanze chimiche, contattare FALL SAFE® e comunicarci il nome esatto  della sostanza chimica interessata. ・ Verificare il corretto serraggio di bulloni e dadi. ・ L'attrezzatura sarà accuratamente imballata, per evitare danni durante il trasporto. Vita operativa dell'impianto Tutti i componenti del dispositivo anticaduta di tipo guidato inclusa una linea di ancoraggio rigida sono  realizzati in acciaio inossidabile secondo l'AISI 316 / 304, che hanno una grande resistenza alla  degradazione atmosferica. ・ La vita operativa è funzione della struttura dell'edificio e della sua capacità di mantenere le sue  proprietà fisiche nel tempo. ・ La vita operativa di FALL SAFE® S‑Line Vertix è limitata a 20 anni. FALL SAFE® 13...
  • Página 291 MANUALE DI INSTALLAZIONE Dispositivo anticaduta di tipo guidato con sistema di linea di ancoraggio rigido Sistema composto da:   2 punti di ancoraggio   Tenditore all'ancoraggio inferiore   Distanza tra parapetto in fune di acciaio ad una distanza massima di 8 m l'uno dall'altro e/o dai  punti di ancoraggio; FS‑LDV‑3001 Ancoraggio superiore/inferiore FS‑680 Kit di presa S‑Line Tenditore FS‑LDV‑3003 Guida cavo FS‑LDV‑3004 FS‑LDV‑7198 Fune metallica in acciaio inossidabile 10‑1663 Morsetti per funi metalliche FALL SAFE® 14...
  • Página 292: Installazione

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Installazione Il sistema deve essere installato da una persona o ente competente, debitamente formato e certificato da FALL SAFE®, in  possesso di un certificato valido che lo dimostri. Il produttore e il distributore declinano ogni responsabilità in caso di uso scorretto, applicazione impropria  o modifiche/riparazioni da parte di persone non autorizzate da FALL SAFE®. L'anticaduta di tipo guidato FALL SAFE® “S‑Line Vertix” comprendente una linea di ancoraggio rigida è  composto da una gamma di componenti che possono essere assemblati tra loro per costruire una linea di  ancoraggio rigida per l'installazione centrale su scale. Assicurarsi che la scala sia adatta per l'installazione  di un sistema permanente. Una volta assemblato il dispositivo anticaduta di tipo guidato comprensivo di una linea di ancoraggio rigida, è  obbligatorio verificare la conformità dell'intero sistema. Installare il dispositivo anticaduta di tipo guidato comprensivo di una linea di ancoraggio rigida sulla scala utilizzando  esclusivamente i componenti indicati. I carichi massimi che possono essere trasmessi in servizio dalla linea di ancoraggio rigida alla struttura e le  direzioni di carico relative al tipo di fissaggio e struttura. Tutti i punti della linea di ancoraggio rigida in cui il dispositivo anticaduta di tipo guidato potrebbe fuoriuscire dalla linea di  ancoraggio rigida devono essere dotati di un arresto di tipo A o B, a seconda dei casi. Il dispositivo anticaduta di tipo guidato che include una linea di ancoraggio rigida in acciaio inossidabile  non deve essere installato in atmosfere altamente corrosive (ad es. sopra una piscina) perché non  sarebbero visibili segni di fessurazione dovuti a fessurazione da tensocorrosione. L'installazione può  tuttavia essere eseguita nel caso in cui siano state attuate misure di controllo o sia stata determinata la  compatibilità. Il “Kit Grab S‑Line” FS680 può essere rimosso dalla linea di ancoraggio rigida. L'FS680 può essere  utilizzato solo in combinazione con FS‑LDV‑7198, fune metallica in acciaio inossidabile con Ø8mm e  costruzione 7x19. Sono testati e certificati insieme. FALL SAFE® 15...
  • Página 293: Installazione Di Fall Safe® "S-Line Vertix" Su Scala

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Installazione di FALL SAFE® “S‑Line Vertix” su scala Installazione centrale su scala 1) Posizionare l'ancoraggio Superiore/Inferiore FS‑LDV‑3001 sui due gradini nella parte superiore della  scala. Fissare le due contropiastre con quattro bulloni (Ø 12 x 90) e serrarle con una chiave N°19,  con coppia di 50/55 Nm. 2) Posizionare un altro ancoraggio Alto/Basso FS‑LDV‑3001 sui due gradini nella parte inferiore della  scala. Fissare le due contropiastre con quattro bulloni (Ø 12 x 90) e serrarle con una chiave N°19,  con coppia di 50/55 Nm. 3) Se necessario, predisporre delle guide in fune d'acciaio FS‑LDV‑3004 ad una distanza massima di 8 m  l'una dall'altra e/o dai punti di ancoraggio. Installare la staffa di guida utilizzando la contropiastra  tramite quattro bulloni (Ø 12 x 90) e serrarli con una chiave N°19, con coppia di 50/55 Nm. 4) Per installare il cavo all'ancoraggio superiore FS‑LDV‑3001, aprire il maillon e passare attraverso  l'apertura nell'ancoraggio. Serrare il maillon con una chiave Nº14, con coppia di 3,0 Nm. 5) Passare l'altra estremità del cavo d'acciaio FS‑LDV‑7198 attraverso il tenditore FS‑LDV‑3003 e serrare  con 3 serracavi distanziati di circa 10 cm con una coppia di 4,2 Nm. 6) Fissare il tenditore all'ancora, togliere il perno dal tenditore e posizionarlo nel punto di ancoraggio,  passando nuovamente il perno per fissarlo. Ruotare il tenditore per tendere il cavo di 1 kN,  utilizzare un tensiometro opzionale. Ancoraggio inferiore FALL SAFE® 16...
  • Página 294 MANUALE DI INSTALLAZIONE Ancora in alto Guida ai cavi Tenditore e serrafilo FALL SAFE® 17...
  • Página 295 MANUALE DI INSTALLAZIONE Tenditore/ancoraggio inferiore FALL SAFE® 18...
  • Página 296 MANUALE DI INSTALLAZIONE Collegamento alla linea di ancoraggio. Il kit di presa S‑Line FS680 può essere utilizzato solo in combinazione con un dispositivo anticaduta di tipo guidato FALL SAFE® “S‑ Line Vertix” comprensivo di una linea di ancoraggio rigida. Sistema di sicurezza unidirezionale. Il dispositivo è dotato del sistema di sicurezza unidirezionale che,  quando il dispositivo viene capovolto, impedisce l'apertura della camma di bloccaggio, riducendo così il  rischio di errato inserimento sul cavo.Avvertimento: Rischio di morte! Il dispositivo funziona solo in una  direzione. Se è installato in modo errato o nella direzione sbagliata, è presente il rischio di morte Test di funzionalita. Far scorrere verso l'alto il dispositivo anticaduta; passandolo attraverso il connettore per verificare che scorra  liberamente. Quindi tirare rapidamente il dispositivo verso il basso, per verificare che il dispositivo anticaduta si attivi immediatamente blocco sul cavo. FALL SAFE® 19...
  • Página 297 MANUALE DI INSTALLAZIONE Collegamento al cablaggio Collegare il connettore terminale al punto di attacco sternale di un'imbracatura completa EN 361. Prima dell'uso,  regolare l'imbracatura in modo che sia perfettamente aderente al corpo dell'utilizzatore e non debba essere allentata. Il peso dell'utente, compresi gli strumenti e le attrezzature, non deve essere superiore ai carichi nominali massimi  contrassegnati sul dispositivo. Il peso dell'utente, esclusi gli strumenti e le attrezzature, non deve essere inferiore ai carichi nominali  contrassegnati sul dispositivo. Nel caso in cui l'imbracatura si allenti durante la salita o la discesa, dovrà essere nuovamente regolata da  una posizione sicura. Avvertimento: È assolutamente vietato allungare o accorciare il cordino integrato, ad esempio  aggiungendo o rimuovendo un connettore. È altresì vietato sostituire il cordino fornito dal produttore con  un altro tipo di cordino. Il dispositivo consente la salita o la discesa di una linea di ancoraggio rigida o flessibile in completa sicurezza e  senza l'intervento dell'utente. In caso di caduta, il sistema si blocca istantaneamente. Avvertimento: Durante la salita prestare attenzione a non sollecitare il cavo con un carico orizzontale arretrato  perché questo potrebbe ritardare la camma di bloccaggio, aumentando lo spazio di frenata della caduta ed  esponendo potenzialmente l'utilizzatore a gravi conseguenze. L'attivazione della funzione di sblocco della movimentazione del dispositivo durante la salita o la discesa  potrebbe impedire il funzionamento in sicurezza del meccanismo di frenatura e deve essere eseguita solo  da una posizione sicura dove non vi sia rischio di caduta. FALL SAFE® 20...
  • Página 298: Documentazione

    MANUALE DI INSTALLAZIONE Non utilizzare il dispositivo per il posizionamento sul lavoro, ma se necessario utilizzare un sistema aggiuntivo separato. Dopo aver estratto e reinserito il cavo metallico all'interno degli eventuali passacavi presenti, verificare che  il cavo sia correttamente inserito al loro interno. In caso di danneggiamento dei passacavi, ove presenti, devono essere immediatamente sostituiti. Non utilizzare passacavi danneggiati. Distanza di caduta La distanza di sicurezza di caduta è la distanza minima necessaria sotto i piedi dell'operatore per evitare la  collisione con la struttura, il suolo o altri ostacoli, in caso di caduta dall'alto. Prima e durante ogni utilizzo è necessario tenere in considerazione il valore della distanza di sicurezza di caduta indicato. Qualora l'utente si trovi al di sotto della distanza di sicurezza indicata, può succedere che non sia protetto  dalle cadute: si suggerisce pertanto di adottare misure supplementari durante la salita o la discesa. La distanza minima è di 2 metri. Documentazione La documentazione di installazione fornisce la certificazione che l'installazione è stata eseguita  correttamente. Serve anche come base per le ispezioni periodiche, con informazioni essenziali in quanto i  fissaggi potrebbero non essere visibili o accessibili. ispezione Ispezione periodica Il dispositivo anticaduta di tipo guidato comprendente una linea di ancoraggio rigida deve essere ispezionato da una  persona competente accreditata da FALL SAFE®, almeno una volta ogni 12 mesi o ogni volta che si verifica una caduta o  un danno. Devono essere rispettati i seguenti parametri: Tutti i serraggi e le connessioni dovrebbero essere controllati e i blocchi filettati dovrebbero essere posizionati  quando possibile FALL SAFE® 21...
  • Página 299 MANUALE DI INSTALLAZIONE FALL SAFE® 22...
  • Página 301 Instructies voor opslag en onderhoud ..................13 Operationele levensduur van de installatie ....................13 Installatie..............................15 Installatie van FALL SAFE® “S-Line Vertix” op ladder .............. 16 Documentatie............................21 Inspectie..............................21 VALVEILIG®...
  • Página 302 Het maakt de verticale beweging van een gebruiker die op de kabel is aangesloten volledig naar boven mogelijk. De FALL SAFE® “S-Line Vertix”, geleide valbeveiliger inclusief een stijve ankerlijn bestaat uit een verticale roestvrijstalen kabel die aan de constructie is bevestigd door een bovenste anker, een onderste anker en, indien nodig, een of meer tussenliggende ankers.
  • Página 303: Algemene Instructies

    Het systeem moet worden geïnstalleerd door een competente persoon of instantie, naar behoren opgeleid en gecertificeerd door FALL SAFE® met hetzelfde geldige certificaat dat dit bewijst. FS680 S-Line Grijpset Materiaal: roestvrij staal AISI 304 FS-680 is eenrichtingsglijder die de voortgang van de gebruiker begeleidt en de ankers soepel passeert.
  • Página 304: Fs895 Maillon-Snelkoppeling

    INSTALLATIE HANDLEIDING FS-LDV-7198 RVS staaldraad 7x19 Materiaal: RVS staaldraad AISI 316 FS-LDV-7198 Het is een staalkabel met een diameter van 8mm en constructie van 7x19 en heeft een breeksterkte van 35,5 kN. De kabel moet worden gespannen met een waarde van 1 kN (maximaal) FS895 Maillon-snelkoppeling Materiaal: roestvrij staal AISI 316 FS895 Is de standaard maillon die het bovenste anker met de staalkabel verbindt.
  • Página 305: Fs-Ldv-3003 Spanner

    INSTALLATIE HANDLEIDING FS-LDV-3003 Spanner Materiaal: roestvrij staal AISI 316 FS-LDV-3003 is de verbinding die de verbinding tussen de roestvrijstalen kabel en het boven-/onderanker mogelijk maakt, evenals de juiste spanning van de roestvrijstalen kabel. 10-1663 Draadkabelklem Materiaal: roestvrij staal AISI 316 10-1663 is een staalkabelklem die wordt gebruikt om de staalkabel aan de spanner te bevestigen, elk systeem heeft 3 .
  • Página 306: Fs-Ldv-3004 Kabelgeleider

    INSTALLATIE HANDLEIDING FS-LDV-3001 Anker boven/onder Materiaal: roestvrij staal AISI 304 FS-LDV-301 is een boven-/onderanker dat aan elk uiteinde van de reddingslijn moet worden geïnstalleerd. Het bestaat uit vier bevestigingspunten aan de steun. Voor het bevestigen van de ladder moet draadstang / schroef / auto- blokkeermoer M12 in roestvrij staal worden gebruikt.
  • Página 307: Identificatieteken Fs-Ldv-007

    INSTALLATIE HANDLEIDING Identificatieteken FS-LDV-007 Naast de toegang van elke lijn moet een bord worden geplaatst met de aanduiding van de fabrikant / het model, normen, maximaal aantal gebruikers, vrije valafstand, installatiedatum en inspectie. VALVEILIG®...
  • Página 308: Markering

    INSTALLATIE HANDLEIDING Markering EEN - SERIENUMMER B – MODEL C – EUROPESE NORMEN D – DATUM VAN VERVAARDIGING E - MERKNAAM F - AANTAL GEBRUIKERS G – MININUM EN MAXIMUM NOMINALE BELASTING H – AANGEMELDE BODY met voert productkwaliteit uit beheer ik –...
  • Página 309 INSTALLATIE HANDLEIDING VALVEILIG®...
  • Página 310: Hulpmiddelen

    INSTALLATIE HANDLEIDING Hulpmiddelen De volgende gereedschappen zijn nodig voor de installatie en het onderhoud van de The FALL SAFE® “SLine Vertix”.   2 stuks moersleutel 19 mm 1   stuks moersleutel 14 mm 1   stuks moersleutel 9 mm VALVEILIG®...
  • Página 311: Voorafgaande Controle

    INSTALLATIE HANDLEIDING Voorafgaande controle Voordat u de FALL SAFE® “S-Line Vertix” geleide valbeveiliger inclusief een starre ankerlijn gebruikt, dient u rekening te houden met de volgende controles:   De gebruiker van de geleide valbeveiliger, inclusief een stijve ankerlijn, moet in goede fysieke conditie zijn en mag niet duizelig of duizelig worden.
  • Página 312: Waarschuwing

      De FALL SAFE® S-Line Vertix mag niet worden gebruikt als werkpositioneringssysteem.   Eventuele reparaties aan de apparatuur kunnen alleen worden uitgevoerd door FALL SAFE® of door een competent persoon die door FALL SAFE® is geautoriseerd.   De FALL SAFE® S-Line Vertix moet onmiddellijk buiten gebruik worden gesteld als:  ...
  • Página 313: Instructies Voor Opslag En Onderhoud

    • Elke toevoeging of wijziging aan de apparatuur is verboden zonder schriftelijke toestemming van FALL SAFE®. • Als de apparatuur in contact kan komen met chemicaliën, neem dan contact op met FALL SAFE® en vertel ons de exacte naam van de betreffende chemische stof.
  • Página 314 INSTALLATIE HANDLEIDING Geleide valbeveiliger inclusief een star ankerlijnsysteem Systeem samengesteld uit:   2 ankerpunten   Spanner bij bodemanker   Afstand tussen staalkabelafscherming op een maximale afstand van 8 m van elkaar en/of van de ankerpunten; FS-LDV-3001 Anker boven/onder FS-680 S-Line Grab Kit FS-LDV-3003 Spanner FS-LDV-3004 Kabelgeleider FS-LDV-7198 RVS staaldraad...
  • Página 315: Installatie

    / reparaties door personen die niet door FALL SAFE® zijn geautoriseerd. De FALL SAFE® “S-Line Vertix” geleide valbeveiliger inclusief een starre ankerlijn is samengesteld uit een reeks componenten die aan elkaar kunnen worden gemonteerd om een stevige ankerlijn te bouwen voor de centrale installatie op ladders.
  • Página 316: Installatie Van Fall Safe® "S-Line Vertix" Op Ladder

    INSTALLATIE HANDLEIDING Installatie van FALL SAFE® “S-Line Vertix” op ladder Centrale installatie op ladder 1) Plaats het boven-/onderanker FS-LDV-3001 op de twee treden op het bovenste deel van de ladder. Bevestig de twee contraplaten met behulp van vier bouten (Ø 12 x 90) en draai ze vast met een sleutel N°19, met een aanhaalmoment van 50/55 Nm.
  • Página 317: Spanner En Draadklem

    INSTALLATIE HANDLEIDING Bovenste anker Kabelgeleider Spanner en draadklem VALVEILIG®...
  • Página 318 INSTALLATIE HANDLEIDING Spanner / Bodemanker VALVEILIG®...
  • Página 319 INSTALLATIE HANDLEIDING Aansluiten op de ankerlijn. FS680 S-Line Grab Kit kan alleen worden gebruikt in combinatie met een FALL SAFE® “S-Line Vertix” geleide valbeveiliger inclusief een starre ankerlijn. Eenrichtingsbeveiligingssysteem. Het apparaat is uitgerust met het eenrichtingsbeveiligingssysteem dat, wanneer het apparaat ondersteboven wordt gedraaid, verhindert dat de vergrendelingsnok opent, waardoor het risico op een onjuiste invoer op de kabel wordt verkleind.Waarschuwing: Risico van overlijden! Het apparaat werkt maar in één...
  • Página 320 INSTALLATIE HANDLEIDING Aansluiting op het harnas Sluit de terminalconnector aan op het sternale bevestigingspunt van een EN 361 full body harnas. Stel het harnas voor gebruik zo af dat het perfect aansluit op het lichaam van de gebruiker en niet los mag zitten. Het gewicht van de gebruiker, inclusief gereedschap en apparatuur, mag niet groter zijn dan de maximale nominale belasting die op het apparaat is aangegeven.
  • Página 321: Documentatie

    Periodieke inspectie De geleide valbeveiliger inclusief een stijve ankerlijn moet worden geïnspecteerd door een competent persoon die is erkend door FALL SAFE®, ten minste eenmaal per 12 maanden of bij een val of schade. De volgende parameters moeten worden gevolgd:...
  • Página 322 INSTALLATIE HANDLEIDING VALVEILIG®...
  • Página 324 Keelatud kasutamine .......................... 12 Säilitamise ja hooldamise juhised ................13 Käitise tööiga ..................... 13 Paigaldamine ..........................15 FALL SAFE® “S-Line Vertix” paigaldamine redelile ............. 16 Dokumentatsioon......................... 21 Ülevaatus ..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 325 PAIGALDUSJUHEND Esitlus / kirjeldus See FALL SAFE® S-Line Vertix on isiklik kaitsevahend (PPE) kõrgelt kukkumise eest. See vastab määrusele (EL) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Juhitavad kukkumiskaitsed, sealhulgas jäik ankurjoon. FALL SAFE® “S-Line Vertix” juhitav kukkumispiirik koos jäiga ankurliiniga on püsivalt paigaldatud redelile või muule konstruktsioonile, võimaldamaks juurdepääsu inimestele, kes on kukkumisohu eest kaitstud.
  • Página 326: Üldised Juhised

    Jaemüüja / paigaldaja vastutab käsiraamatute esitamise eest kõnealuse riigi keeles. Süsteemi peab paigaldama pädev isik või asutus, kes on FALL SAFE® poolt nõuetekohaselt koolitatud ja sertifitseeritud ning millel on sama kehtiv sertifikaat. FS680 S-Line haaratsikomplekt Materjal: roostevaba teras AISI 304 FS-680 on üks viis, kuidas purilennuk käib kaasas kasutaja progresseerumisega ja läbib ankrud sujuvalt.
  • Página 327: Fs-Ldv-7198 Roostevabast Terasest Tross 7X19

    FS-LDV-7198 See on 8 mm läbimõõduga ja 7x19 konstruktsiooniga terastross, mille purunemiskindlus on 35,5 kN. Kaabel tuleb pingutada väärtusega 1 kN (maksimaalselt) FS895 Mailloni kiirlink Materjal: roostevaba teras AISI 316 FS895 Kas tavaline maillon, mis ühendab ülemise ankru terastrossiga. FALL SAFE®...
  • Página 328: Fs-Ldv-3003 Pinguti

    FS-LDV-3003 on liit, mis võimaldab ühendust roostevabast terasest kaabli ja ülemise / alumise ankuriga ning roostevabast terasest kaabli õiget pingutamist. 10-1663 trossiklamber Materjal: roostevaba teras AISI 316 10-1663 on trossiklamber, mida kasutatakse terastrossi kinnitamiseks iga süsteemi jaoks vajaliku pinguti külge 3 trossi klambrid alumises ankrus. FALL SAFE®...
  • Página 329: Fs-Ldv-3001 Ülemine / Alumine Ankur

    üles minnes terasest kaablit eemaldada, võimaldades purilennukil mööduda. See koosneb neljast toe kinnituskohast. Redeli kinnitamiseks tuleb kasutada roostevabast terasest keermestatud varda / kruvi / automaatblokeerimismutrit M12. Terasest trossikaitse vaheline kaugus maksimaalselt 8 m kaugusel üksteisest ja / või kinnituspunktidest. FALL SAFE®...
  • Página 330: Tunnusmärk Fs-Ldv-007

    PAIGALDUSJUHEND Tunnusmärk FS-LDV-007 Iga liini juurdepääsu juurde tuleb paigutada silt, millel on märge tootja / mudeli, standardite, maksimaalse kasutajate arvu, vabalangemiskauguse, paigaldamise kuupäeva ja ülevaatus. FALL SAFE®...
  • Página 331: Märgistamine

    F - KASUTAJATE ARV G - Miinimum- ja maksimaalne hinnatud koormus H - Teatatud asutus teostab toote kvaliteeti juhtimine Mina - JUHISED - LOE KÄSIRAAMAT J - CE - vastab Euroopa määrusele (EL) 2016/425 Parlament (minimaalne suurus 5 mm) K - QR kood FALL SAFE®...
  • Página 332 PAIGALDUSJUHEND FALL SAFE®...
  • Página 333: Tööriistad

    PAIGALDUSJUHEND Tööriistad The FALL SAFE® “SLine Vertix” paigaldamiseks ja hooldamiseks on vaja järgmisi tööriistu.   2 tk mutrivõtit 19mm 1   tk mutrivõtit 14mm 1 tk   mutrivõtit 9mm FALL SAFE®...
  • Página 334: Eelkontroll

    15 minuti jooksul kukkunud inimese evakueerimiseks peab olema olemas päästeplaan. Päästematerjal peab olema kergesti ligipääsetav ja asuma juhitava kukkumiskaitsevahendi, sealhulgas jäiga ankurliini lähedal.   FALL SAFE® S-Line Vertixi sertifikaat oli kasutusel 1 inimesel, lubamata kaablile korraga rohkem kui 1 inimest.   Iga kasutaja peab olema varustatud:  ...
  • Página 335: Hoiatus

    Kukkumise peatamise süsteemis saab kasutada ainult kogu keha rakmeid (EN 361).   FALL SAFE® S-Line Vertixi ei tohiks kasutada töökoha positsioneerimissüsteemina.   Seadmeid saab remontida ainult FALL SAFE® või FALL SAFE® volitatud pädev isik.   FALL SAFE® S-Line Vertix tuleks kohe kasutusest kõrvaldada, kui:  ...
  • Página 336: Säilitamise Ja Hooldamise Juhised

    Säilitamise ja hooldamise juhised Purilennukit tuleb hoida niiskusest eemal. • Kvalifitseeritud isik peab FALL SAFE® S-Line Vertixi kontrollima vähemalt kord aastas ja ka pärast iga kukkumist. • Kasutajate ohutus sõltub seadme tõhususe ja vastupidavuse säilitamisest. • Liini korrastamine pärast kukkumist nõuab kaabli uuesti pingutamist FALL SAFE® tööriistade abil, samuti juhtkaablite ümberpaigutamist nende tugikanduritele.
  • Página 337 2 kinnituspunkti   Pinguti alt ankrus   Terasest trossikaitse vaheline kaugus maksimaalselt 8 m kaugusel üksteisest ja / või kinnituspunktidest; FS-LDV-3001 ülemine / alumine ankur FS-680 S-Line haaratsikomplekt FS-LDV-3003 pinguti FS-LDV-3004 kaablijuhend FS-LDV-7198 roostevabast terasest tross 10-1663 Trossi klambrid FALL SAFE®...
  • Página 338: Paigaldamine

    PAIGALDUSJUHEND Paigaldamine Süsteemi peab paigaldama pädev isik või asutus, kes on FALL SAFE® poolt nõuetekohaselt koolitatud ja sertifitseeritud ning kellel on selle tõendamiseks kehtiv sertifikaat. Tootja ja edasimüüja loobuvad igasugusest vastutusest juhul, kui FALL SAFE®-i volitamata inimesed kasutavad seda valesti, valesti rakendatud või muudetud / parandatud.
  • Página 339: Fall Safe® "S-Line Vertix" Paigaldamine Redelile

    PAIGALDUSJUHEND FALL SAFE® “S-Line Vertix” paigaldamine redelile Keskne paigaldus redelile 1) Asetage ülemine / alumine ankur FS-LDV-3001 redeli ülemise osa kahele astmele. Kinnitage kaks vastuplaati nelja poldiga (Ø 12 x 90) ja pingutage mutrivõtmega nr 19, pöördemomendiga 50/55 2) Asetage teine ülemine / alumine ankur FS-LDV-3001 redeli alumise osa kahele astmele. Kinnitage kaks vastuplaati nelja poldiga (Ø...
  • Página 340 PAIGALDUSJUHEND Ülemine ankur Kaabli juhend Pinguti ja juhtmeklamber FALL SAFE®...
  • Página 341 PAIGALDUSJUHEND Pinguti / alumine ankur FALL SAFE®...
  • Página 342 PAIGALDUSJUHEND Ühendamine ankurliiniga. FS680 S-Line haaratsikomplekti saab kasutada ainult koos FALL SAFE® "S-Line Vertix" juhitava kukkumiskaitsega, mis sisaldab jäika ankurliini. Ühesuunaline turvasüsteem. Seade on varustatud ühesuunalise turvasüsteemiga, mis seadme tagurpidi pööramisel takistab lukustusnuki avanemist, mis vähendab kaabli vale sisestamise ohtu.Hoiatus: Surmaoht! Seade töötab ainult ühes suunas.
  • Página 343 Hoiatus: Tõusmise ajal pöörake tähelepanu sellele, et tagant horisontaalse koormusega kaablit ei küsitaks, kuna see võib lukustusnukki edasi lükata, pikendada kukkumise pidurdusteekonda ja põhjustada kasutajale tõsiseid tagajärgi. Seadme käsitsemise vabastamisfunktsiooni sisselülitamine laskumisel võib takistada pidurdusmehhanismi ohutut kasutamist ja seda tuleks teha ainult ohutus asendis, kus puudub kukkumisoht. FALL SAFE®...
  • Página 344: Dokumentatsioon

    Ülevaatus Perioodiline kontroll Juhitavat kukkumiskaitset koos jäiga ankurliiniga peab FALL SAFE® poolt akrediteeritud pädev isik kontrollima vähemalt kord 12 kuu jooksul või kukkumise või kahjustumise korral. Tuleb järgida järgmisi parameetreid: Kõiki pingutusi ja ühendusi tuleks kontrollida ja võimaluse korral paigaldada keermestatud blokeerijad...
  • Página 345 PAIGALDUSJUHEND FALL SAFE®...
  • Página 347 Draudžiamas naudojimas .......................... 12 Laikymo ir priežiūros instrukcijos ................13 Įrenginio eksploatavimo laikas ..................... 13 Diegimas ..........................15 FALL SAFE® „S-Line Vertix“ montavimas ant kopėčių ............. 16 Dokumentacija......................... 21 Inspekcija..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 348 MONTAVIMO VADOVAS Pristatymas / aprašymas Šis „FALL SAFE®“ „S-Line Vertix“ yra asmeninis apsauginis įtaisas (AAP) nuo kritimo iš aukščio. Jis atitinka Reglamento (ES) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Valdomojo tipo kritimo stabdžius, įskaitant standžią inkaro liniją.
  • Página 349: Bendrosios Instrukcijos

    Mažmenininkas / montuotojas yra atsakingas už vadovų pateikimą atitinkamos šalies kalba. Sistemą turi įdiegti kompetentingas asmuo ar įstaiga, tinkamai apmokyti ir sertifikuoti „FALL SAFE®“ su tuo pačiu galiojančiu tai patvirtinančiu sertifikatu. FS680 S-Line griebtuvų rinkinys Medžiaga: nerūdijantis plienas AISI 304...
  • Página 350: Fs-Ldv-7198 Nerūdijančio Plieno Vielinis Lynas 7X19

    FS-LDV-7198 Tai plieninis kabelis, kurio skersmuo 8 mm, konstrukcija 7x19, o jo trūkio stipris yra 35,5 kN. Kabelis turi būti įtemptas 1 kN verte (didžiausia) FS895 „Maillon Quick Link“ Medžiaga: nerūdijantis plienas AISI 316 FS895 Ar standartinis maillonas, sujungiantis viršutinį inkarą su plieniniu kabeliu. FALL SAFE®...
  • Página 351: Fs-Ldv-3003 Įtempiklis

    FS-LDV-3003 yra jungtis, leidžianti jungtis tarp nerūdijančio plieno kabelio ir viršutinio / apatinio inkaro, taip pat teisingai įtempti nerūdijančio plieno kabelį. 10-1663 vielinių lynų spaustukas Medžiaga: nerūdijantis plienas AISI 316 10-1663 yra lynų spaustukas, naudojamas plieniniam kabeliui pritvirtinti prie kiekvienos sistemos reikalingo įtempiklio 3 vielinių lynų spaustukai apačioje inkaro. FALL SAFE®...
  • Página 352: Fs-Ldv-3001 Viršutinis / Apatinis Inkaras

    Kopėčioms tvirtinti reikia naudoti nerūdijančio plieno srieginę strypą / sraigtą / automatinę blokavimo veržlę M12. Atstumas tarp plieninių lynų apsaugų ne didesniu kaip 8 m atstumu vienas nuo kito ir (arba) nuo tvirtinimo taškų. FALL SAFE®...
  • Página 353: Identifikavimo Ženklas Fs-Ldv-007

    MONTAVIMO VADOVAS Identifikavimo ženklas FS-LDV-007 Prie kiekvienos linijos prieigos turi būti uždėtas ženklas su gamintojo / modelio, standartų, didžiausio naudotojų skaičiaus, laisvo kritimo atstumo, montavimo datos ir inspekcija. FALL SAFE®...
  • Página 354: Žymėjimas

    F - VARTOTOJŲ SKAIČIUS G - MININĖ IR MAKSIMALI ĮVERTINAMA APKRAUTA H - Notifikuotas kūnas atlieka produkto kokybę valdymas Aš - INSTRUKCIJOS - SKAITYKITE VADOVĄ Dž - CE - atitinka Europos Sąjungos reglamentą (ES) 2016/425 Parlamentas (mažiausias dydis 5 mm) K. - QR kodas FALL SAFE®...
  • Página 355 MONTAVIMO VADOVAS FALL SAFE®...
  • Página 356: Įrankiai

    MONTAVIMO VADOVAS Įrankiai „FALL SAFE®“ „SLine Vertix“ diegimui ir priežiūrai reikalingi šie įrankiai.   2 vnt veržliarakčiai 19mm 1   vnt veržliarakčiai 14mm 1   vnt veržliarakčiai 9mm FALL SAFE®...
  • Página 357: Preliminarus Patikrinimas

    MONTAVIMO VADOVAS Preliminarus patikrinimas Prieš naudodami FALL SAFE® „S-Line Vertix“ valdomą kritimo ribotuvą, įskaitant standžią inkaro liniją, atkreipkite dėmesį į šiuos patikrinimus:   Valdomo tipo kritimo stabdžių, įskaitant standžią inkaro liniją, naudotojas turi būti geros fizinės būklės, neturintis galvos svaigimo ar svaigimo.
  • Página 358: Įspėjimas

    Kritimo sulaikymo sistemoje galima naudoti tik viso kūno diržus (EN 361).   „FALL SAFE® S-Line Vertix“ neturėtų būti naudojama kaip darbo padėties nustatymo sistema.   Bet kokius įrangos remonto darbus gali atlikti tik „FALL SAFE®“ arba „FALL SAFE®“ įgaliotas kompetentingas asmuo.   „FALL SAFE® S-Line Vertix“ reikia nedelsiant nutraukti, jei:  ...
  • Página 359: Laikymo Ir Priežiūros Instrukcijos

    SAFE®“ tiekiamas karabinas. Laikymo ir priežiūros instrukcijos Sklandytuvas turi būti laikomas toli nuo drėgmės. • FALL SAFE® S-Line Vertix kvalifikuotas asmuo turi tikrinti bent kartą per metus, taip pat po kiekvieno kritimo. • Vartotojų saugumas priklauso nuo įrangos efektyvumo išlaikymo ir atsparumo.
  • Página 360 Atstumas tarp plieninių lynų apsaugų ne didesniu kaip 8 m atstumu vienas nuo kito ir (arba) nuo inkaro taškų; FS-LDV-3001 Viršutinis / apatinis inkaras FS-680 „S-Line“ griebimo rinkinys FS-LDV-3003 įtempiklis FS-LDV-3004 kabelio vadovas FS-LDV-7198 Nerūdijančio plieno vielinis lynas 10-1663 Vielinių spaustukų FALL SAFE®...
  • Página 361: Montavimas

    MONTAVIMO VADOVAS Montavimas Sistemą turi įdiegti kompetentingas asmuo ar įstaiga, tinkamai apmokyti ir sertifikuoti „FALL SAFE®“, turintys galiojantį sertifikatą. Gamintojas ir platintojas neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą FALL SAFE® įgaliotų asmenų naudojimą, netinkamą pritaikymą ar modifikavimą / remontą. „FALL SAFE®“ „S-Line Vertix“ valdomas kritimo ribotuvas, įskaitant standžią inkaro liniją, susideda iš...
  • Página 362: Fall Safe® „S-Line Vertix" Montavimas Ant Kopėčių

    MONTAVIMO VADOVAS FALL SAFE® „S-Line Vertix“ montavimas ant kopėčių Centrinis montavimas ant kopėčių 1) Viršutinį / apatinį inkarą FS-LDV-3001 pastatykite ant dviejų laiptelių viršutinėje kopėčių dalyje. Pritvirtinkite dvi priešines plokštes keturiais varžtais (Ø 12 x 90) ir priveržkite veržliarakčiu Nr. 19, kurio sukimo momentas yra 50/55 Nm.
  • Página 363 MONTAVIMO VADOVAS Viršutinis inkaras Kabelio vadovas Įtempėjas ir vielos spaustukas FALL SAFE®...
  • Página 364 MONTAVIMO VADOVAS Įtempėjas / apatinis inkaras FALL SAFE®...
  • Página 365 MONTAVIMO VADOVAS Prijungimas prie inkaro linijos. FS680 S-Line griebtuvų rinkinys gali būti naudojamas tik kartu su FALL SAFE® „S-Line Vertix“ valdomu kritimo ribotuvu, įskaitant standžią inkaro liniją. Vienpusė saugos sistema. Prietaisas turi vienpusę saugos sistemą, kuri, apvertus apverstą prietaisą, neleidžia atsidaryti fiksavimo kumšteliui, o tai sumažina neteisingo kabelio įkišimo riziką.Įspėjimas: Mirties rizika! Prietaisas veikia tik viena kryptimi.
  • Página 366 Įjungus atleidimo funkciją, valdant prietaisą nusileidimo metu, būtų užkirstas kelias saugiam stabdžių mechanizmo veikimui ir tai turėtų būti atliekama tik iš saugios padėties, kur nėra pavojaus nukristi. FALL SAFE®...
  • Página 367: Dokumentacija

    Inspekcija Periodinė patikra Bent kartą per 12 mėnesių arba kritus ar sugadinus, FALL SAFE® akredituotas kompetentingas asmuo turi tikrinti valdomą kritimo stabdiklį su standžia inkaro linija. Turi būti laikomasi šių parametrų: Reikėtų patikrinti visus priveržimus ir jungtis ir, jei įmanoma, uždėti blokatorius su sriegiais...
  • Página 368 MONTAVIMO VADOVAS FALL SAFE®...
  • Página 370 Aizliegta lietošana .......................... 12 Norādījumi par uzglabāšanu un apkopi ................13 Iekārtas ekspluatācijas laiks ..................... 13 Uzstādīšana ..........................15 FALL SAFE® “S-Line Vertix” uzstādīšana uz kāpnēm ............. 16 Dokumentācija......................... 21 Pārbaude..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 371 UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA Prezentācija / apraksts Šī FALL SAFE® “S-Line Vertix” ir individuāla aizsargierīce (IAL) pret kritienu no augstuma. Tas atbilst Regulai (ES) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Vadāmi tipa kritienu ierobežotāji, ieskaitot stingru enkuru. FALL SAFE® “S-Line Vertix” vadāmā tipa kritiena ierobežotājs ar stingru enkura līniju ir pastāvīgi uzstādīts uz kāpnēm vai citas konstrukcijas, lai ļautu piekļūt cilvēkiem, kuri būs pasargāti no krišanas riska.
  • Página 372: Fs680 S-Line Satveršanas Komplekts

    Mazumtirgotājs / uzstādītājs ir atbildīgs par rokasgrāmatu piegādi attiecīgās valsts valodā. Sistēma jāuzstāda kompetentai personai vai struktūrai, kas ir pienācīgi apmācīta un sertificēta FALL SAFE® ar to pašu derīgo sertifikātu, kas to apliecina.
  • Página 373 FS-LDV-7198 Tas ir tērauda kabelis ar diametru 8 mm un konstrukciju 7x19, un tā pārrāvuma izturība ir 35,5 kN. Kabelis jāpievelk ar vērtību 1 kN (maksimums) FS895 Maillon ātrā saite Materiāls: nerūsējošais tērauds AISI 316 FS895 Vai standarta maillons, kas augšējo enkuru savieno ar tērauda kabeli. FALL SAFE®...
  • Página 374: Fs-Ldv-3003 Spriegotājs

    FS-LDV-3003 ir savienojums, kas ļauj savienot nerūsējošā tērauda kabeli ar augšējo / apakšējo enkuru, kā arī pareizi sasprindzināt nerūsējošā tērauda kabeli. 10-1663 Troses skava Materiāls: nerūsējošais tērauds AISI 316 10-1663 ir trošu skava, ko izmanto tērauda kabeļa piestiprināšanai pie katras sistēmas vajadzīgā spriegotāja 3 trošu skavas apakšējā enkurā. FALL SAFE®...
  • Página 375: Fs-Ldv-3001 Augšējais / Apakšējais Enkurs

    četriem stiprinājuma punktiem pie atbalsta. Lai nostiprinātu kāpnes, jāizmanto vītņots stienis / skrūve / automātiskās bloķēšanas uzgrieznis M12 no nerūsējošā tērauda. Attālums starp tērauda trošu aizsargu maksimāli 8 m attālumā viens no otra un / vai no enkurpunktiem. FALL SAFE®...
  • Página 376: Identifikācijas Zīme Fs-Ldv-007

    UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA Identifikācijas zīme FS-LDV-007 Blakus katras līnijas piekļuvei jānovieto zīme ar norādi uz ražotāju / modeli, standartiem, maksimālo lietotāju skaitu, brīvā kritiena attālumu, uzstādīšanas datumu un pārbaude. FALL SAFE®...
  • Página 377: Marķēšana

    F - LIETOTĀJU SKAITS G - MININUMA UN MAKSIMĀLĀ NOSLĒGTĀ KRAVA H - PAZIŅOTĀ ORGANIZĀCIJA veic produktu kvalitāti vadība Es - INSTRUKCIJAS - LASĪT ROKASGRĀMATU Dž - CE - atbilst Eiropas regulai (ES) 2016/425 Parlaments (minimālais izmērs 5 mm) K - QR kods FALL SAFE®...
  • Página 378 UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA FALL SAFE®...
  • Página 379: Rīki

    UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA Rīki The FALL SAFE® “SLine Vertix” uzstādīšanai un uzturēšanai ir nepieciešami šādi rīki.   2 gab Atslēga 19mm 1   gab Atslēga 14mm 1   gab Atslēga 9mm FALL SAFE®...
  • Página 380: Iepriekšēja Pārbaude

    UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA Iepriekšēja pārbaude Pirms FALL SAFE® “S-Line Vertix” vadāmā kritiena ierobežotāja, ieskaitot stingru enkura vadu, izmantošanas, lūdzu, ievērojiet šādas pārbaudes:   Vadāma tipa kritiena ierobežotāja, ieskaitot stingru enkura vadu, lietotājam jābūt labā fiziskā stāvoklī, un viņam nav nosliece uz vertigo vai reiboni.
  • Página 381: Brīdinājums

    Kritiena aizturēšanas sistēmā var izmantot tikai pilnas ķermeņa jostas (EN 361).   FALL SAFE® S-Line Vertix nedrīkst izmantot kā darba pozicionēšanas sistēmu.   Jebkuru aprīkojuma remontu var veikt tikai FALL SAFE® vai FALL SAFE® pilnvarota kompetenta persona.   FALL SAFE® S-Line Vertix nekavējoties jāizņem no lietošanas, ja:  ...
  • Página 382: Norādījumi Par Uzglabāšanu Un Apkopi

    • Jebkura aprīkojuma pievienošana vai pārveidošana ir aizliegta bez rakstiskas FALL SAFE® piekrišanas. • Ja iekārta var būt saskarē ar ķīmisko vielu, lūdzu, sazinieties ar FALL SAFE® un pastāstiet mums precīzu attiecīgās ķīmiskās vielas nosaukumu. • Jāpārbauda pareiza skrūvju un uzgriežņu pievilkšana.
  • Página 383 Attālums starp tērauda trošu aizsargu maksimāli 8 m attālumā viens no otra un / vai no enkurpunktiem; FS-LDV-3001 augšējais / apakšējais enkurs FS-680 S-Line satveršanas komplekts FS-LDV-3003 spriegotājs FS-LDV-3004 vadu vads FS-LDV-7198 Nerūsējošā tērauda stiepļu troses 10-1663 Troses skavas FALL SAFE®...
  • Página 384: Uzstādīšana

    UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA Uzstādīšana Sistēma jāuzstāda kompetentai personai vai struktūrai, kas ir atbilstoši apmācīta un sertificēta FALL SAFE® un kurai ir derīgs sertifikāts, kas to apliecina. Ražotājs un izplatītājs atsakās no jebkādas atbildības, ja FALL SAFE® nav pilnvarojusi persona nepareizi lietojusi, nepareizi lietojusi vai pārveidojusi / remontējusi.
  • Página 385: Fall Safe® "S-Line Vertix" Uzstādīšana Uz Kāpnēm

    UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA FALL SAFE® “S-Line Vertix” uzstādīšana uz kāpnēm Centrālā uzstādīšana uz kāpnēm 1) Novietojiet augšējo / apakšējo enkuru FS-LDV-3001 uz diviem kāpņu augšējās daļas pakāpieniem. Piestipriniet abas pretplāksnes ar četrām skrūvēm (Ø 12 x 90) un pievelciet tās ar uzgriežņu atslēgu Nr.
  • Página 386: Spriegotājs Un Stieples Skava

    UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA Augšējais enkurs Kabeļu ceļvedis Spriegotājs un stieples skava FALL SAFE®...
  • Página 387 UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA Spriegotājs / Apakšējais enkurs FALL SAFE®...
  • Página 388 UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA Savienojums ar enkura līniju. FS680 S-Line greiferu komplektu var izmantot tikai kopā ar FALL SAFE® “S-Line Vertix” vadāmu kritienu ierobežotāju, ieskaitot stingru enkuru. Vienvirziena drošības sistēma. Ierīce ir aprīkota ar vienvirziena drošības sistēmu, kas, pagriežot ierīci otrādi, novērš bloķēšanas izciļņa atvēršanos, tādējādi samazinot nepareizas kabeļa ievietošanas risku.
  • Página 389 Atbrīvošanas funkcijas ieslēgšana, rīkojoties ar ierīci, pacelšanās laikā varētu novērst bremzēšanas mehānisma drošu darbību, un to vajadzētu veikt tikai no drošas pozīcijas, kur nav krišanas riska. FALL SAFE®...
  • Página 390: Dokumentācija

    Periodiska pārbaude Vadāmā tipa kritiena ierobežotājs, ieskaitot stingru enkuru, vismaz reizi 12 mēnešos vai ikreiz, kad notiek kritiens vai bojājums, jāpārbauda FALL SAFE® akreditētai kompetentai personai. Jāievēro šādi parametri: Jāpārbauda visa pievilkšana un savienojumi, un pēc iespējas jānovieto vītņoti bloķētāji...
  • Página 391 UZSTĀDĪŠANAS ROKASGRĀMATA FALL SAFE®...
  • Página 393 Запрещенное использование .......................... 12 Инструкции по хранению и обслуживанию ................13 Срок службы установки ..................... 13 Монтаж..........................15 Установка FALL SAFE® «S-Line Vertix» на лестницу ............. 16 Документация......................... 21 Осмотр ..........................21 ПАДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ®...
  • Página 394: Инструкция По Установке

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Презентация / Описание FALL SAFE® «S-Line Vertix» - это средство индивидуальной защиты (СИЗ) от падения с высоты. Он соответствует требованиям Регламента (ЕС) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Устройства защиты от падения с направляющими, включая жесткую анкерную линию.
  • Página 395: Комплект Для Захвата Fs680 S-Line

    пользователя, предоставляется на португальском и английском языках. Розничный продавец / установщик несет ответственность за предоставление руководств на языке соответствующей страны. Система должна быть установлена компетентным лицом или органом, должным образом обученным и сертифицированным FALL SAFE® с таким же действующим сертификатом, подтверждающим это.
  • Página 396: Fs-Ldv-7198 Трос Нержавеющий 7X19

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ FS-LDV-7198 Трос нержавеющий 7x19 Материал: трос из нержавеющей стали AISI 316 FS-LDV-7198 Это стальной трос диаметром 8 мм и конструкцией 7x19 с пределом прочности на разрыв 35,5 кН. Трос должен быть натянут с силой 1 кН (максимум). Быстрая...
  • Página 397: Fs-Ldv-3003 Натяжитель

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ FS-LDV-3003 Натяжитель Материал: нержавеющая сталь AISI 316 FS-LDV-3003 это соединение, которое обеспечивает соединение между тросом из нержавеющей стали и верхним / нижним анкером, а также правильное натяжение троса из нержавеющей стали. 10-1663 Зажим для троса Материал: нержавеющая сталь AISI 316 10-1663 зажим...
  • Página 398: Fs-Ldv-3001 Верхний / Нижний Анкер

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ FS-LDV-3001 Верхний / нижний анкер Материал: нержавеющая сталь AISI 304 FS-LDV-3001 представляет собой верхний / нижний анкер, который необходимо устанавливать на каждом конце страховочного троса. Он состоит из четырех точек крепления к опоре. Для фиксации лестницы необходимо использовать резьбовой стержень / винт / автоматическую...
  • Página 399: Опознавательный Знак Fs-Ldv-007

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Опознавательный знак FS-LDV-007 Рядом с доступом к каждой строке должен быть размещен знак с указанием производителя / модели, стандартов, максимального количества пользователей, расстояния свободного падения, даты установки и осмотр. ПАДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ®...
  • Página 400: Маркировка

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Маркировка А - СЕРИЙНЫЙ НОМЕР B - МОДЕЛЬ C - ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ D - ДАТА ПРОИЗВОДСТВА E - НАЗВАНИЕ БРЕНДА F - КОЛИЧЕСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ грамм - МИНИМАЛЬНАЯ И МАКСИМАЛЬНАЯ НОМИНАЛЬНАЯ НАГРУЗКА ЧАС - УВЕДОМЛЕННЫЙ ОРГАН, отвечающий за качество продукции управление...
  • Página 401 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ПАДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ®...
  • Página 402: Инструменты

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Инструменты Следующие инструменты необходимы для установки и обслуживания FALL SAFE® «SLine Vertix».   2 шт. Гаечный ключ на 19 мм 1   шт. Гаечный ключ на 14 мм 1   шт. Гаечный ключ на 9 мм ПАДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ®...
  • Página 403: Предварительная Проверка

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Предварительная проверка Перед использованием устройства защиты от падения с направляемым типом FALL SAFE® «S-Line Vertix» с жесткой анкерной линией выполните следующие проверки:   Пользователь страховочного устройства управляемого типа, включающего жесткую анкерную линию, должен быть в хорошем физическом состоянии и не склонен к головокружению или головокружению.
  • Página 404: Предупреждение

      В системе защиты от падения можно использовать только страховочную привязь (EN 361).   FALL SAFE® S-Line Vertix не следует использовать в качестве системы позиционирования на рабочем месте.   Любой ремонт оборудования может выполняться только FALL SAFE® или компетентным лицом, уполномоченным FALL SAFE®.
  • Página 405 Инструкции по хранению и обслуживанию Планер необходимо хранить в защищенном от влаги месте. • FALL SAFE® S-Line Vertix должен проверяться квалифицированным специалистом не реже одного раза в год, а также после каждого падения. • Безопасность пользователей зависит от поддержания эффективности и устойчивости...
  • Página 406 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Устройство защиты от падения с направляемым типом, включая систему жестких анкерных тросов Система состоит из:   2 точки привязки   Натяжитель на нижнем якоре   Расстояние между ограждениями из стальных тросов на максимальном расстоянии 8 м друг от друга и / или...
  • Página 407: Монтаж

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Монтаж Система должна быть установлена компетентным лицом или органом, прошедшим соответствующее обучение и сертифицированным FALL SAFE®, имеющим действующий сертификат, подтверждающий это. Изготовитель и дистрибьютор снимают с себя всякую ответственность в случае неправильного использования, неправильного применения или модификаций / ремонта лицами, не уполномоченными FALL SAFE®.
  • Página 408 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Установка FALL SAFE® «S-Line Vertix» на лестницу. Центральная установка на лестнице 1) Установите верхний / нижний анкер FS-LDV-3001 на две ступеньки в верхней части лестницы. Закрепите две контрпластины четырьмя болтами (Ø 12 x 90) и затяните их гаечным ключом...
  • Página 409 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Верхний якорь Кабельная направляющая Натяжитель и зажим для проволоки ПАДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ®...
  • Página 410 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Натяжитель / нижний анкер ПАДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ®...
  • Página 411 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Подключение к якорной линии. Комплект для захвата FS680 S-Line может использоваться только в сочетании с устройством защиты от падения FALL SAFE® «S-Line Vertix», включая жесткую анкерную линию. Односторонняя система безопасности. Устройство оснащено односторонней системой безопасности, которая при переворачивании устройства предотвращает открывание фиксирующего кулачка, что снижает риск неправильной...
  • Página 412 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Подключение к обвязке Подсоедините концевой соединитель к точке крепления на грудины полного ремня безопасности EN 361. Перед использованием отрегулируйте привязь так, чтобы она идеально прилегала к телу пользователя и не болталась. Вес пользователя, включая инструменты и оборудование, не должен превышать максимальные номинальные нагрузки, указанные...
  • Página 413: Документация

    Осмотр Периодическая проверка Устройство защиты от падения с направляемым типом, включая жесткую анкерную линию, должно проверяться компетентным лицом, аккредитованным FALL SAFE®, не реже одного раза в 12 месяцев или при каждом падении или повреждении. Необходимо соблюдать следующие параметры: Все затяжки и соединения должны быть проверены, а резьбовые блокираторы должны быть по...
  • Página 414 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ПАДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ®...
  • Página 416 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Индекс Индекс .......... .......... ........ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FS680 S‑Line Grab Kit .......... .......... .... 3 FS‑LDV‑7198 Въже от неръждаема стомана 7x19 ........ ........ 4 FS895 Бърза връзка на Maillon .......... .......... .. 4 FS‑LDV‑3003 Обтегач .......... .......... .... 5 10‑1663 Скоба за телено въже .......... .......... .. 5 FS‑LDV‑3001 Анкер отгоре / отдолу ......... .......... .. 6 FS‑LDV‑3004 Кабелен водач ........... .......... ... 6 Идентификационен знак FS‑LDV‑007 ........... .......... .. 7 Маркиране .......... .......... ........ 8 Инструменти .......... .......... ........ 10 Модул II ‑ Ръководство на потребителя .......... .......... .... 11 Предварителна проверка .......... .......... .... 11 Внимание.......... .......... ......... 12 Забранена употреба .......... .......... ...... 12 Инструкции за съхранение и поддръжка .......... ........ 13 Експлоатационен живот на инсталацията .......... .......... 13 Инсталация.......... .......... ...... 15 Монтаж на FALL SAFE® “S‑Line Vertix” на стълба ... ...... 16 Документация .......... .......... ...... 21 Проверка .......... .......... ...... 21 FALL SAFE®...
  • Página 417: Ръководство За Монтаж

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Презентация / описание Този FALL SAFE® “S‑Line Vertix” е лично защитно устройство (ЛПС) срещу падане от височина. Той е  в съответствие с de Регламент (ЕС) 2016/425 ‑ EN 353‑1: 2014 + A1: 2017 ‑ Водещи отводители за  падане, включително твърда анкерна линия. FALL SAFE® “S‑Line Vertix”, управляван тип предпазител за падане, включително твърда котва, е  постоянно монтиран на стълба или друга конструкция, за да позволи достъп на хора, които ще  бъдат защитени срещу риска от падане. Тя позволява вертикално движение на потребител, свързан към кабела, напълно нагоре. FALL SAFE® “S‑Line Vertix”, управляван тип предпазител за падане, включващ твърда анкерна линия, се състои  от вертикален кабел от неръждаема стомана, прикрепен към конструкцията от горен котва, долна котва и, ако е  необходимо, един или повече междинни котви. Характеристика:   Само един потребител е разрешен за максимум 120 кг и минимум 50 кг   Разстояние между предпазителя от стоманено въже на максимално разстояние 8 m едно от друго  и / или от опорните точки;   Кабелът трябва да бъде опънат със стойност 1 kN (максимум);   FALL SAFE® „Спасителната линия S‑Line Vertix може да има наклон от максимум 9,5 °;    Използвайте само със S‑Line Grab Kit FS680 Твърдото анкерно устройство е тествано и сертифицирано от акредитирана лаборатория по ISO 17025 КВИНТИН СЕРТИФИКАТИ: КВИНТИНОВИ СЕРТИФИКАЦИИ 1031 route de Saint Ange  38640 Varces Allières et Risset Франция НОТИФИЦИРАНО ТЯЛО CE 2754 ОПИСАНА ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ТИП CE АЛИЕНОРСКА СЕРТИФИКАЦИЯ, 21 Rue ALBERT EINSTEIN ZA du Sanital ‑ 86100 Chatellerault ‑ Франция СПИСАНА ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА: (ЕС) 2016 / 425│ISO9001: 2015 SGD FIMOKO OY, Пощенска кутия 30 (Särkiniementie 3) 00211 Хелзинки ‑ Финландия НОТИФИЦИРАН ОРГАН: CE 0598 FALL SAFE®...
  • Página 418: Общи Инструкции

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Общи инструкции Водещ тип предпазител за падане, включително ръководство за монтаж на твърда анкерна линия и ръководство за  потребителя, са предоставени на португалски и английски език. Търговецът на дребно / инсталаторът е отговорен за  предоставянето на ръководствата на езика на въпросната държава. Системата трябва да бъде инсталирана от компетентно лице или орган, надлежно обучени и сертифицирани от FALL  SAFE® със същия валиден сертификат, доказващ това. FS680 S‑Line Grab Kit Материал: неръждаема стомана AISI 304 FS‑680 е един от начините планер да придружава прогресията на потребителя и да преминава безпроблемно  анкерите. Той блокира автоматично в случай на падане, докато интегрираният му абсорбатор на енергия  ограничава силите, предавани на потребителя. Състои се от планер и абсорбер с фиксиран карабинер (EN362) и окови. FALL SAFE®...
  • Página 419: Fs-Ldv-7198 Въже От Неръждаема Стомана 7X19

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ FS‑LDV‑7198 Въже от неръждаема стомана 7x19 Материал: Въже от неръждаема стомана AISI 316 FS‑LDV‑7198 Това е стоманен кабел с диаметър 8 mm и конструкция 7x19 и представлява якост на  скъсване от 35,5 kN. Кабелът трябва да бъде опънат със стойност 1 kN (максимум) FS895 Бърза връзка на Maillon Материал: неръждаема стомана AISI 316 FS895 Е стандартният мейлон, който се присъединява към горната котва към стоманения кабел. FALL SAFE®...
  • Página 420: Fs-Ldv-3003 Обтегач

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ FS‑LDV‑3003 Обтегач Материал: неръждаема стомана AISI 316 FS‑LDV‑3003 е съединението, което позволява връзката между кабела от неръждаема стомана и горната /  долната котва, както и правилното опъване на кабела от неръждаема стомана. 10‑1663 Скоба за телено въже Материал: неръждаема стомана AISI 316 10‑1663 е скоба за телено въже, използвана за фиксиране на стоманения кабел към обтегача, от който всяка система се нуждае 3 скоби за телени въжета в долната котва. FALL SAFE®...
  • Página 421: Fs-Ldv-3001 Анкер Отгоре / Отдолу

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ FS‑LDV‑3001 Анкер отгоре / отдолу Материал: неръждаема стомана AISI 304 FS‑LDV‑3001 е горна / долна котва, която трябва да се монтира във всеки край на спасителната линия. Състои се от  четири точки на закрепване към опората. За фиксиране на стълбата трябва да се използва резбован прът / винт / гайка  за автоматично блокиране M12 от неръждаема стомана. FS‑LDV‑3004 Кабелен водач FS‑LDV‑3004 е кабелна защита, която води и задържа кабела. Това е междинна точка, съставена от гъвкава част,  която позволява на потребителя, когато се изкачва, да отстрани стоманения кабел, позволявайки на планера да  премине. Състои се от четири точки на закрепване към опората. За фиксиране на стълбата трябва да се използва  резбован прът / винт / гайка за автоматично блокиране M12 от неръждаема стомана. Разстояние между протектора на стоманени въжета на максимално разстояние 8 m един от друг и / или от опорните точки. FALL SAFE®...
  • Página 422 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Идентификационен знак FS‑LDV‑007 Трябва да се постави знак до достъпа до всеки ред с посочване на производителя / модела,  стандарти, максимален брой потребители, разстояние на свободно падане, дата на инсталиране и проверка. FALL SAFE®...
  • Página 423: Маркиране

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Маркиране A ‑ СЕРИЕН НОМЕР Б. ‑ МОДЕЛ ° С ‑ ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТИ д ‑ ДАТА НА ПРОИЗВОДСТВО Е. ‑ ИМЕ НА МАРКАТА F ‑ БРОЙ ПОТРЕБИТЕЛИ G ‑ МИНИМУМЕН И МАКСИМАЛЕН НОМЕР НА НАтоварване З. ‑ НОТИФИЦИРАН ОРГАН с извършва качество на продукта управление Аз ‑ ИНСТРУКЦИИ ‑ ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВО J ‑ CE ‑ отговаря на регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския Парламент (минимален размер 5 мм) К ‑ QR код FALL SAFE®...
  • Página 424 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ FALL SAFE®...
  • Página 425: Инструменти

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Инструменти Следните инструменти са необходими за инсталирането и поддръжката на FALL SAFE® “SLine  Vertix”.   2 бр. Гаечен ключ 19 мм 1    бр. Гаечен ключ 14 мм 1    бр. Гаечен ключ 9 мм FALL SAFE® 10...
  • Página 426: Предварителна Проверка

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Предварителна проверка Преди да използвате FALL SAFE® “S‑Line Vertix” ръководен тип предпазител за падане, включително твърда анкерна линия, моля,  обърнете внимание на следните проверки:   Потребителят на падащия ограничител на водача, включително твърда котва, трябва да бъде в добро  физическо състояние и да не е склонен към световъртеж или замаяност.   Потребителят трябва да е преминал подходящо обучение за:   Използвайте оборудване за защита от падане;   Работа с FALL SAFE® S‑Line Vertix; Използване на    спасителното оборудване в случай на падане.   Трябва да има план за спасяване, за да се евакуира човекът, паднал в рамките на 15 минути.  Спасителният материал трябва да бъде лесно достъпен и да бъде разположен в близост от  предпазителя за падане от управляван тип, включително твърда котва.   FALL SAFE® S‑Line Vertix е сертифициран за 1 човек в употреба, като не позволява повече от  1 души по кабела едновременно.   Всеки потребител трябва да бъде оборудван с:   Подходящ сбруя с две точки за закрепване, една отзад и една към гърдите, в  съответствие със стандарта EN 361;   Точката за закрепване на гръдния кош е предпочитаната точка за закрепване на сбруята, като  задната точка за закрепване се използва за спасителни операции.   При пристигане в работната зона или когато потребителят се прикрепи към кабела, той трябва да  провери:   Че етикетът на производителя е на мястото си и че той споменава максималния брой  потребители, които могат да се свържат едновременно към спасителната линия;   Че планерът, сбруята и ремъкът са в добро работно състояние; Че няма    препятствия под пътя за ходене, които биха могли да намалят хлабината, посочена  на етикета на производителя...
  • Página 427: Внимание

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ По време на всяка употреба винаги проверявайте:   Правилното поставяне на кабела вътре в устройството;   Обърнете внимание, като използвате замръзнали или замърсени кабели и всякакви чужди тела, които могат да  попречат на доброто функциониране на заключващата гърбица на кабела.   Проверете четливостта на маркировката на продукта. Внимание   От съществено значение за безопасността е устройството винаги да е правилно позиционирано и работата да се  извършва така, че да се сведе до минимум рискът от падане и височина на падане.   Теглото на потребителя, включително неговото оборудване, не трябва да надвишава 120 кг.   Потребителят ще гарантира, че е в безопасност, преди да откачи планера.   Само система за цялото тяло (EN 361) може да се използва в система за спиране на падането.   FALL SAFE® S‑Line Vertix не трябва да се използва като работна система за позициониране.   Всеки ремонт на оборудването може да се извършва само от FALL SAFE® или от компетентно  лице, упълномощено от FALL SAFE®.   FALL SAFE® S‑Line Vertix трябва незабавно да бъде изтеглен от употреба, ако:   Всяко съмнение относно състоянието му за безопасна употреба или;   Използвано е за спиране на падане и не се използва отново, докато писмено не бъде  потвърдено от компетентно лице, че е приемливо да се направи.   За монтиране на твърда анкерна линия (EN 353‑1) в стълба, минималното съпротивление на  стълбата на стълбата е 1,5kN. Забранена употреба Само един потребител работи на височина, но без подкрепата на втори човек, който може да окаже  помощ при необходимост. ・ Повече от 1 човек, прикрепен към предпазител за падане от воден тип, включително едновременно  твърда котва. ・ Препятствие под пътя за ходене, което намалява хлабината, посочена на етикета на  производителя...
  • Página 428 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ ・ Строго е забранено използването на предпазител за падане с ръководен тип, включително твърда анкерна линия  извън границите, посочени в този документ или извън ・ Забранено е използването на друг карабинер за закрепване на ремък към планера, предоставен от FALL  SAFE®. Функцията за безопасност на планера може да бъде засегната, ако използваният карабинер не е  карабинерът, доставен от FALL SAFE®. Инструкции за съхранение и поддръжка Планерът трябва да се съхранява на място, далеч от влага. ・ FALL SAFE® S‑Line Vertix трябва да се проверява от квалифицирано лице поне веднъж годишно,  както и след всяка есен. ・ Безопасността на потребителите зависи от поддържането на ефективността и устойчивостта на  оборудването. ・ Реконструкцията на линията след падане изисква повторно опъване на кабела с помощта на  инструментите FALL SAFE®, както и преместване на направляващите кабели върху техните опорни скоби.  Тази работа трябва да се извършва от квалифицирано лице, което е преминало адекватно обучение от  FALL SAFE® и притежава ръководството за монтаж. ・ Смазването на кабела се препоръчва веднъж годишно, за да се улесни движението на планера. Тази  препоръка е приложима само в среда или инсталация, където управляваният тип предпазител за падане,  включително твърда анкерна линия, може да приеме смазване с масло. ・ Всяко добавяне или промяна на оборудването е забранено без писмено съгласие от FALL SAFE®. ・ Ако оборудването може да е в контакт с химикал, моля свържете се с FALL SAFE® и ни кажете  точното име на съответния химикал. ・ Трябва да се провери правилното затягане на болтовете и гайките. ・ Оборудването ще бъде внимателно опаковано, за да се избегнат повреди по време на транспортиране. Експлоатационен живот на инсталацията Всички компоненти на ръководния тип предпазител за падане, включително твърда анкерна линия,  са произведени от неръждаема стомана в съответствие с AISI 316/304, които имат голяма  устойчивост на влошаване на атмосферата. ・ Експлоатационният живот е функция на структурата на сградата и на нейната способност да поддържа  физическите си свойства с течение на времето. ・ Експлоатационният живот на FALL SAFE® S‑Line Vertix е ограничен до 20 години. FALL SAFE® 13...
  • Página 429 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Водещ тип предпазител за падане, включително твърда система на анкерна линия Система, съставена от:   2 опорни точки   Обтегач в долната котва   Разстояние между предпазителя от стоманено въже на максимално разстояние 8 m едно от друго  и / или от опорните точки; FS‑LDV‑3001 Котва отгоре / отдолу FS‑680 S‑Line Grab Kit FS‑LDV‑3003 Обтегач FS‑LDV‑3004 Кабелен водач FS‑LDV‑7198 Въже от неръждаема стомана 10‑1663 Скоби за телени въжета FALL SAFE® 14.
  • Página 430: Инсталация

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Инсталация Системата трябва да бъде инсталирана от компетентно лице или орган, надлежно обучени и сертифицирани от FALL  SAFE®, притежаващи валиден сертификат за това. Производителят и дистрибуторът отказват всякаква отговорност в случай на неправилна употреба,  неправилно нанасяне или модификации / ремонти от лица, които не са упълномощени от FALL SAFE®. FALL SAFE® “S‑Line Vertix” управляван тип предпазител за падане, включително твърда анкерна линия, е  съставен от набор от компоненти, които могат да бъдат сглобени заедно, за да се изгради твърда анкерна  линия за централната инсталация на стълбите. Уверете се, че стълбата е подходяща за инсталиране на  постоянна система. След като бъде монтиран предпазителят за падане от водещ тип, включително твърда анкерна линия, е  задължително да се провери съответствието на цялата система. Инсталирайте ограничителя за падане с водещ тип, включително твърда анкерна линия на стълбата, като използвате  изключително посочените компоненти. Максималните натоварвания, които могат да се предават в експлоатация от твърдата анкерна линия към конструкцията  и посоките на натоварване, свързани с вида на фиксирането и конструкцията. Всички точки на твърдата анкерна линия, където управляемият тип предпазител за падане може да избяга от твърдата анкерна  линия, трябва да бъдат оборудвани с ограничител тип A или B, според случая. Водещият предпазител за падане, включително твърда анкерна линия, изработена от неръждаема  стомана, не трябва да се монтира в силно корозивни атмосфери (напр. Над плувен басейн), тъй като  никакви признаци на напукване поради корозионно напукване под напрежение не биха били видими.  Инсталацията обаче може да се извърши в случаите, когато са приложени мерки за контрол или е  определена съвместимостта. FS680 “S‑Line Grab Kit” може да бъде отстранен от твърдата анкерна линия. FS680 може да се  използва само заедно с FS‑LDV‑7198, въже от неръждаема стомана с Ø8 mm и конструкция 7x19. Те са  тествани и сертифицирани заедно. FALL SAFE® 15...
  • Página 431 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Монтаж на FALL SAFE® “S‑Line Vertix” на стълба Централна инсталация на стълба 1) Поставете горната / долната котва FS‑LDV‑3001 на двете стъпала в горната част на стълбата.  Закрепете двете противоположни плочи с помощта на четири болта (Ø 12 x 90) и ги затегнете с  гаечен ключ N ° 19, с въртящ момент 50/55 Nm. 2) Поставете друг анкер отгоре / отдолу FS‑LDV‑3001 на двете стъпала в долната част на стълбата.  Закрепете двете противоположни плочи с помощта на четири болта (Ø 12 x 90) и ги затегнете с  гаечен ключ N ° 19, с въртящ момент 50/55 Nm. 3) Ако е необходимо, подгответе малко водач от стоманено въже FS‑LDV‑3004 на максимално  разстояние 8 m една от друга и / или от точките за закрепване. Монтирайте направляващата скоба  с помощта на плочата за контра с четири болта (Ø 12 x 90) и ги затегнете с гаечен ключ N ° 19, с  въртящ момент 50/55 Nm. 4) За да инсталирате кабела в горната котва FS‑LDV‑3001, отворете мейлона и преминете през  отвора в котвата. Затегнете мейлона с гаечен ключ Nº14, с въртящ момент 3,0 Nm. 5) Прокарайте другия край на стоманения кабел FS‑LDV‑7198 през обтегача FS‑LDV‑3003 и затегнете с 3 скоби  за въжета, разположени на разстояние около 10 cm с въртящ момент от 4,2 Nm. 6) Фиксирайте обтегача към анкера, извадете щифта от обтегача и го поставете в точката на закрепване, като  отново го прекарате, за да го фиксирате. Завъртете обтегача, за да опънете кабела с 1kN, като опция  използвайте метър за опън. Долна котва FALL SAFE® 16.
  • Página 432 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Top Anchor Кабелен водач Обтегач и скоба за тел FALL SAFE® 17...
  • Página 433 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Обтегач / Долна котва FALL SAFE® 18.
  • Página 434 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Свързване към котвата. FS680 S‑Line Grab Kit може да се използва само в комбинация с FALL SAFE® “S‑Line Vertix” ръководен тип  предпазител за падане, включително твърда анкерна линия. Еднопосочна система за безопасност. Устройството е оборудвано с еднопосочна система за безопасност, която,  когато устройството се обърне с главата надолу, предотвратява отварянето на заключващата гърбица, което  намалява риска от неправилно вкарване на кабела.Внимание: Риск от смърт! Устройството работи само в една  посока. Ако е инсталиран неправилно или в грешна посока, съществува риск от смърт Функционален тест. Плъзнете устройството за ограничаване на падането нагоре; прекарвайки го през конектора, за да се уверите, че се  плъзга свободно. След това издърпайте устройството бързо надолу, за да се уверите, че предпазителят за падане ще започне незабавно блок на кабела. FALL SAFE® 19.
  • Página 435 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Връзка с колана Свържете терминалния съединител към точката на закрепване на гръдната кост на снопа на цялото тяло EN 361. Преди  употреба регулирайте сбруята така, че да е плътно прилепнала към тялото на потребителя и да не трябва да е  разхлабена. Теглото на потребителя, включително инструментите и оборудването, не трябва да бъде по‑голямо от максималните номинални  товари, отбелязани на устройството. Теглото на потребителя, с изключение на инструментите и оборудването, не трябва да бъде по‑малко от номиналните натоварвания,  отбелязани на устройството. В случай, че сбруята се разхлаби по време на изкачването или спускането, тя ще трябва да се регулира  отново от безопасно положение. Внимание: Абсолютно забранено е удължаването или съкращаването на интегрирания ремък, например чрез  добавяне или премахване на съединител. Също така е забранено връзката, предоставена от производството, да  бъде заменена с друг тип ремък. Използвайте Устройството позволява изкачване или спускане на твърда или гъвкава анкерна линия в пълна безопасност и без  намесата на потребителите. В случай на падане, системата незабавно блокира. Внимание: По време на изкачването обърнете внимание да не се изисква кабелът с хоризонтален товар  назад, тъй като това може да забави заключващата гърбица, да увеличи спирачния път на падане и  потенциално да изложи потребителя на сериозни последици. Задействането на освобождаващата функция на манипулацията на устройството по време на изкачването  може да попречи на безопасното функциониране на спирачния механизъм и трябва да се извършва само  от безопасно положение, когато няма риск от падане. FALL SAFE® 20.
  • Página 436: Документация

    РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ Не използвайте устройството за позициониране по време на работа, но ако е необходимо, използвайте допълнителна отделна система. След като извадите и поставите отново металния кабел във всички налични кабелни водачи, проверете  дали кабелът е правилно поставен вътре в тях. В случай на повреда на водачите на кабела, когато има такива, те трябва незабавно да бъдат сменени. Не използвайте повредени кабелни водачи. Разстояние на пропадане при падане Разстоянието на просвет при падане е минималното разстояние, необходимо под краката на оператора,  за да се избегне сблъсъкът с конструкцията, земята или други препятствия, в случай на падане от  височина. Преди и по време на всяка употреба трябва да вземете предвид посочената стойност на разстоянието на просвет. Ако потребителят е под посочената височина на разстоянието за падане, може да се случи, че той не е  защитен от падания: затова се препоръчва да се приемат допълнителни мерки по време на изкачването  или спускането. Минималното разстояние е 2 метра. Документация Инсталационната документация осигурява удостоверение, че инсталацията е извършена правилно. Той също  така служи като основа за периодични инспекции, като има съществена информация, тъй като фиксиращите  елементи може да не са видими или достъпни. Инспекция Периодична проверка Водещият предпазител за падане, включително твърда анкерна линия, трябва да бъде инспектиран от  компетентно лице, акредитирано от FALL SAFE®, поне веднъж на всеки 12 месеца или всеки път, когато настъпи  падане или повреда. Трябва да се спазват следните параметри: Всички затягания и връзки трябва да се проверят и да се поставят блокиращи резби, когато е  възможно FALL SAFE® 21.
  • Página 437 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ FALL SAFE® 22.
  • Página 439 Απαγορευμένη χρήση .......................... 12 Οδηγίες αποθήκευσης και συντήρησης ................13 Λειτουργική ζωή της εγκατάστασης ..................13 Εγκατάσταση..........................15 Εγκατάσταση του FALL SAFE® "S-Line Vertix" στη σκάλα ............. 16 Τεκμηρίωση......................... 21 Επιθεώρηση..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 440 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Παρουσίαση / περιγραφή Αυτό το FALL SAFE® «S-Line Vertix», είναι μια ατομική προστατευτική συσκευή (PPE) από πτώση από ύψη. Συμμορφώνεται με τον Κανονισμό (ΕΕ) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Συγκολλητές τύπου καθοδηγούμενου τύπου που περιλαμβάνουν μια άκαμπτη γραμμή αγκύρωσης.
  • Página 441: Γενικές Οδηγίες

    FS-680 είναι μονόδρομο το ανεμοπλάνο συνοδεύει την εξέλιξη του χρήστη και περνά ομαλά τις άγκυρες. Αποκλείεται αυτόματα σε περίπτωση πτώσης, ενώ ο ενσωματωμένος απορροφητής ενέργειας περιορίζει τις δυνάμεις που μεταδίδονται στον χρήστη. Αποτελείται από ανεμόπτερο και απορροφητή με σταθερό karabiner (EN362) και δεσμά. FALL SAFE®...
  • Página 442: Fs895 Γρήγορος Σύνδεσμος Maillon

    FS-LDV-7198 Είναι ένα ατσάλινο καλώδιο με διάμετρο 8mm και κατασκευή 7x19 και παρουσιάζει αντοχή θραύσης 35,5 kN. Το καλώδιο πρέπει να τεντωθεί με τιμή 1 kN (μέγιστο) Γρήγορος σύνδεσμος FS895 Maillon Υλικό: Ανοξείδωτο ατσάλι AISI 316 FS895 Είναι το τυπικό maillon που ενώνει την κορυφαία άγκυρα στο ατσάλινο καλώδιο. FALL SAFE®...
  • Página 443 κάτω άγκυρας καθώς και τη σωστή τάνυση του ανοξείδωτου καλωδίου. 10-1663 Σφιγκτήρας συρματόσχοινων Υλικό: Ανοξείδωτο ατσάλι AISI 316 10-1663 είναι ένας σφιγκτήρας συρματόσχοινων που χρησιμοποιείται για τη στερέωση του χαλύβδινου καλωδίου στον εντατήρα που χρειάζεται κάθε σύστημα 3 σύρματα συρματόσχοινου στην κάτω άγκυρα. FALL SAFE®...
  • Página 444: Fs-Ldv-3001 Άνω / Κάτω Άγκυρα

    σκάλα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το περικόχλιο με σπείρωμα / βίδα / αυτόματο παξιμάδι M12 από ανοξείδωτο ατσάλι. Απόσταση μεταξύ προστατευτικού χαλύβδινου σχοινιού σε μέγιστη απόσταση 8 m το ένα από το άλλο και / ή από τα σημεία αγκύρωσης. FALL SAFE®...
  • Página 445: Αναγνωριστικό Σήμα Fs-Ldv-007

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Αναγνωριστικό σήμα FS-LDV-007 Ένα σύμβολο πρέπει να τοποθετηθεί δίπλα στην πρόσβαση κάθε γραμμής με την ένδειξη του κατασκευαστή / μοντέλου, πρότυπα, μέγιστος αριθμός χρηστών, ελεύθερη απόσταση πτώσης, ημερομηνία εγκατάστασης και επιθεώρηση. FALL SAFE®...
  • Página 446 φά - ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΡΗΣΤΩΝ σολ - ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΚΑΙ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ Η - ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΣΩΜΑ με ποιότητα προϊόντος διαχείριση Εγώ - ΟΔΗΓΙΕΣ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Ι - CE - συμμορφώνεται με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού Βουλή (ελάχιστο μέγεθος 5mm) κ - Κωδικός QR FALL SAFE®...
  • Página 447 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ FALL SAFE®...
  • Página 448: Εργαλεία

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εργαλεία Απαιτούνται τα ακόλουθα εργαλεία για την εγκατάσταση και τη συντήρηση του "Fine SAFE®" SLine Vertix ".   Κλειδί 2 τεμ 19mm   Κλειδί 1 τεμ 1 κλειδί 14   mm 1 τεμ Κλειδί 9 χιλ FALL SAFE®...
  • Página 449: Προκαταρκτικός Έλεγχος

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Προκαταρκτικός έλεγχος Πριν χρησιμοποιήσετε το FALL SAFE® "S-Line Vertix" καθοδηγούμενης πτώσης τύπου πτώσης, συμπεριλαμβανομένης μιας άκαμπτης γραμμής αγκύρωσης, σημειώστε τους ακόλουθους ελέγχους:   Ο χρήστης του ρυθμιστή πτώσης καθοδηγούμενου τύπου που περιλαμβάνει μια άκαμπτη γραμμή αγκύρωσης πρέπει να είναι...
  • Página 450: Προειδοποίηση

    Μόνο πλήρης καλωδίωση σώματος (EN 361) μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ένα σύστημα πτώσης πτώσης.   Το FALL SAFE® S-Line Vertix δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως σύστημα εντοπισμού θέσης εργασίας.   Τυχόν επισκευές στον εξοπλισμό μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από το FALL SAFE® ή από...
  • Página 451 • Απαγορεύεται οποιαδήποτε προσθήκη ή αλλαγή στον εξοπλισμό χωρίς γραπτή συγκατάθεση από το FALL SAFE®. • Εάν ο εξοπλισμός ενδέχεται να έρθει σε επαφή με χημικά, επικοινωνήστε με το FALL SAFE® και πείτε μας το ακριβές όνομα της συγκεκριμένης χημικής ουσίας.
  • Página 452 Απόσταση μεταξύ χαλύβδινου προστατευτικού σχοινιού σε μέγιστη απόσταση 8 m το ένα από το άλλο ή / και από τα σημεία αγκύρωσης. FS-LDV-3001 Άγκυρα πάνω / κάτω FS-680 S-Line Grab Kit Τεντωτήρας FS-LDV-3003 Οδηγός καλωδίων FS-LDV-3004 FS-LDV-7198 Ανοξείδωτο συρματόσχοινο 10-1663 Σφιγκτήρες συρματόσχοινων FALL SAFE®...
  • Página 453: Εγκατάσταση

    Ο κατασκευαστής και ο διανομέας απορρίπτουν οποιαδήποτε ευθύνη σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ακατάλληλης εφαρμογής ή τροποποιήσεων / επισκευών από άτομα που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την FALL SAFE®. Ο FALL SAFE® "S-Line Vertix" καθοδηγητικός ανυψωτικός τύπος που περιλαμβάνει μια άκαμπτη γραμμή αγκύρωσης...
  • Página 454: Εγκατάσταση Του Fall Safe® "S-Line Vertix" Στη Σκάλα

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εγκατάσταση του FALL SAFE® "S-Line Vertix" στη σκάλα Κεντρική εγκατάσταση σε σκάλα 1) Τοποθετήστε την επάνω / κάτω άγκυρα FS-LDV-3001 στα δύο βήματα στο πάνω μέρος της σκάλας. Στερεώστε τις δύο αντίθετες πλάκες χρησιμοποιώντας τέσσερα μπουλόνια (Ø 12 x 90) και σφίξτε τις χρησιμοποιώντας ένα...
  • Página 455 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Κορυφαία άγκυρα Οδηγός καλωδίων Τεντωτήρας και σφιγκτήρας σύρματος FALL SAFE®...
  • Página 456 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Τεντωτήρας / Κάτω άγκυρα FALL SAFE®...
  • Página 457 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Σύνδεση στη γραμμή αγκύρωσης. Το FS680 S-Line Grab Kit μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό με ένα FALL SAFE® “S-Line Vertix” καθοδηγούμενης πτώσης τύπου πτώσης που περιλαμβάνει μια άκαμπτη γραμμή αγκύρωσης. Μονόδρομο σύστημα ασφαλείας. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα μονόδρομο σύστημα ασφαλείας, το οποίο όταν...
  • Página 458 πτώσης και δυνητικά εκθέτοντας τον χρήστη σε σοβαρές συνέπειες. Η εμπλοκή της λειτουργίας απελευθέρωσης του χειρισμού της συσκευής κατά την ανάβαση θα μπορούσε να αποτρέψει την ασφαλή λειτουργία του μηχανισμού πέδησης και θα πρέπει να εκτελείται μόνο από ασφαλή θέση όπου δεν υπάρχει κίνδυνος πτώσης. FALL SAFE®...
  • Página 459: Τεκμηρίωση

    Περιοδικός έλεγχος Ο κατευθυνόμενος απαγωγέας πτώσης τύπου που περιλαμβάνει μια άκαμπτη γραμμή αγκύρωσης πρέπει να επιθεωρείται από αρμόδιο άτομο διαπιστευμένο από το FALL SAFE®, τουλάχιστον μία φορά κάθε 12 μήνες ή όποτε συμβεί πτώση ή ζημιά. Πρέπει να ακολουθούνται οι ακόλουθες παράμετροι: Πρέπει...
  • Página 460 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ FALL SAFE®...
  • Página 462 Zabranjena upotreba .......................... 12 Upute za čuvanje i održavanje ................13 Radni vijek instalacije ..................... 13 Montaža..........................15 Ugradnja FALL SAFE® “S-Line Vertix” na ljestve ......16 Dokumentacija......................... 21 Inspekcija ..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 463 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU Prezentacija / Opis Ovaj FALL SAFE® “S-Line Vertix”, osobni je zaštitni uređaj (OZO) od pada s visine. Sukladan je de Uredbi (EU) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Vodenim odvodnicima tipa, uključujući krutu sidrenu liniju.
  • Página 464: Opće Upute

    Trgovac / instalater odgovoran je za pružanje priručnika na jeziku dotične države. Sustav mora instalirati kompetentna osoba ili tijelo, propisno obučeno i certificirano od strane FALL SAFE® s istim važećim certifikatom koji to dokazuje.
  • Página 465 FS-LDV-7198 To je čelični kabel promjera 8 mm i konstrukcije 7x19 i ima prekidnu čvrstoću od 35,5 kN. Kabel mora biti zategnut s vrijednosti od 1 kN (maksimalno) FS895 Brza poveznica Maillon Materijal: nehrđajući čelik AISI 316 FS895 Je li standardni maillon koji spaja gornje sidro s čeličnim kabelom. FALL SAFE®...
  • Página 466 čelika. 10-1663 Obujmica za žičane užad Materijal: nehrđajući čelik AISI 316 10-1663 je stezna žičana užad koja se koristi za učvršćivanje čelične sajle na zatezač koji svaki sustav treba 3 stezaljke od žičanog užeta na donjem sidru. FALL SAFE®...
  • Página 467 Sastoji se od četiri točke pričvršćivanja za potporu. Za pričvršćivanje ljestvi mora se koristiti navojna šipka / vijak / matica za automatsko blokiranje M12 od nehrđajućeg čelika. Udaljenost između zaštitnika od čeličnog užeta na maksimalnoj udaljenosti od 8 m jedna od druge i / ili sa sidrišta. FALL SAFE®...
  • Página 468 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU Identifikacijski znak FS-LDV-007 Pored pristupa svakoj liniji mora se postaviti znak s naznakom proizvođača / modela, standardima, maksimalnim brojem korisnika, udaljenostom od slobodnog pada, datumom instalacije i inspekcija. FALL SAFE®...
  • Página 469 F - BROJ KORISNIKA G - MINIMALNO I MAKSIMALNO OCJENJENO OPTERJENJE H - OBAVIJESTENO TIJELO s vrši kvalitetu proizvoda upravljanje Ja - UPUTE - PROČITAJTE PRIRUČNIK J - CE - u skladu s Europskom uredbom (EU) 2016/425 Parlament (minimalna veličina 5 mm) K - QR kod FALL SAFE®...
  • Página 470 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU FALL SAFE®...
  • Página 471 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU Alati Sljedeći alati su potrebni za instalaciju i održavanje uređaja FALL SAFE® “SLine Vertix”.   2 kom Ključ 19 mm 1   kom Ključ 14 mm 1   kom Ključ 9 mm FALL SAFE®...
  • Página 472 Spasilački materijal mora biti lako dostupan i mora se nalaziti u blizini odvodnika za pad vođenog tipa, uključujući kruti sidreni vod.   FALL SAFE® S-Line Vertix certificiran je za 1 osobu koja se koristi, ne dopuštajući istovremeno više od 1 osobe na kabelu.  ...
  • Página 473   FALL SAFE® S-Line Vertix ne smije se koristiti kao radni sustav za pozicioniranje.   Popravke opreme može izvršiti samo FALL SAFE® ili nadležna osoba ovlaštena od FALL SAFE®.   FALL SAFE® S-Line Vertix treba odmah povući iz upotrebe ako:  ...
  • Página 474 • Bilo kakvo dodavanje ili preinaka opreme zabranjeno je bez pismenog pristanka tvrtke FALL SAFE®. • Ako je oprema u kontaktu s kemikalijom, kontaktirajte FALL SAFE® i recite nam točan naziv dotične kemikalije. • Treba provjeriti ispravnost zatezanja vijaka i matica.
  • Página 475 Udaljenost između štitnika od čeličnog užeta na udaljenosti od najviše 8 m jedna od druge i / ili od sidrišta; FS-LDV-3001 Sidro gore / dolje FS-680 S-Line Grab Kit FS-LDV-3003 Zatezač Vodič kabela FS-LDV-3004 FS-LDV-7198 Žičano uže od nehrđajućeg čelika 10-1663 Stezaljke od žičanog užeta FALL SAFE®...
  • Página 476 Proizvođač i distributer odbijaju bilo kakvu odgovornost u slučaju nepravilne uporabe, nepravilne primjene ili preinaka / popravaka od strane osoba koje nisu ovlaštene od strane FALL SAFE®. Odvodnik pada FAL SAFE® “S-Line Vertix” vođeni, uključujući kruti sidreni vod, sastoji se od niza komponenata koje se mogu sastaviti zajedno kako bi se izgradila kruta sidrena linija za centralnu instalaciju na ljestvama.
  • Página 477 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU Ugradnja FALL SAFE® “S-Line Vertix” na ljestve Centralna instalacija na ljestvama 1) Postavite gornje / donje sidro FS-LDV-3001 na dvije stepenice na gornjem dijelu ljestava. Učvrstite dvije kontraploče pomoću četiri vijka (Ø 12 x 90) i zategnite ih pomoću ključa N ° 19, obrtnog momenta 50/55 Nm.
  • Página 478 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU Vrhunsko sidro Vodič kabela Zatezač i žičana stezaljka FALL SAFE®...
  • Página 479 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU Zatezač / donje sidro FALL SAFE®...
  • Página 480 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU Spajanje na sidreni vod. Komplet za grabež S-Line FS680 može se koristiti samo u kombinaciji s FALL SAFE® “S-Line Vertix” vodenim uređajem za zaštitu od pada, uključujući kruti sidreni vod. Jednosmjerni sigurnosni sustav. Uređaj je opremljen jednosmjernim sigurnosnim sustavom koji kada se uređaj okrene naopako, sprječava otvaranje bravice za zaključavanje, što smanjuje rizik od pogrešnog...
  • Página 481 Uključivanje funkcije otpuštanja rukovanja uređajem tijekom uspona nizbrdicom moglo bi spriječiti siguran rad kočnog mehanizma i trebalo bi se izvoditi samo iz sigurnog položaja gdje nema rizika od pada. FALL SAFE®...
  • Página 482 Povremeni pregled Odvodnik za pad vođenog tipa, uključujući kruti sidreni vod, mora pregledati kompetentna osoba akreditirana od strane FALL SAFE®, najmanje jednom u 12 mjeseci ili kad god pad ili oštećenje nastanu. Moraju se slijediti sljedeći parametri: Treba provjeriti sva stezanja i spojeve i postaviti blokade s navojem kad god je to moguće...
  • Página 483 PRIRUČNIK ZA UGRADNJU FALL SAFE®...
  • Página 485 Istruzzjonijiet għall-ħażna u l-manutenzjoni ................13 Ħajja operattiva tal-installazzjoni ..................... 13 Installazzjoni ..........................15 Installazzjoni ta 'FALL SAFE® "S-Line Vertix" fuq sellum ............. 16 Dokumentazzjoni ......................... 21 Spezzjoni ..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 486 (UE) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Tagħmir li jwaqqaf il-waqgħa tat-Tip iggwidat inkluż linja ta 'ankra riġida. Il-FALL SAFE® "S-Line Vertix", tip li jwaqqaf il-waqfien tat-tip inkluż linja ta 'ankraġġ riġidu huwa installat b'mod permanenti fuq sellum jew struttura oħra biex jippermetti aċċess għal nies li jkunu protetti kontra r- riskju li jaqgħu.
  • Página 487 Is-sistema għandha tkun installata minn persuna jew korp kompetenti, imħarrġa kif suppost u ċċertifikata minn FALL SAFE® bl-istess ċertifikat validu li jipprovaha. FS680 S-Line Grab Kit Materjal: Azzar li ma jsaddadx AISI 304 FS-680 huwa mod wieħed kif il-glider jakkumpanja l-progressjoni tal-utent u jgħaddi l-ankri bla xkiel.
  • Página 488: Fs-Ldv-7198 Ħabel Tal-Wajer Tal-Istainless Steel 7X19

    FS-LDV-7198 Huwa kejbil tal-azzar b'dijametru ta '8mm u kostruzzjoni ta' 7x19 u jippreżenta saħħa ta 'tkissir ta' 35,5 kN. Il-kejbil għandu jkun issikkat b'valur ta '1 kN (massimu) FS895 Maillon Quick Link Materjal: Azzar li ma jsaddadx AISI 316 FS895 Huwa l-maillon standard li jgħaqqad l-ankra ta 'fuq mal-kejbil tal-azzar. FALL SAFE®...
  • Página 489: Fs-Ldv-3003 Tensioner

    'isfel kif ukoll it-tensjoni korretta tal-kejbil ta' l-istainless steel. 10-1663 Morsa tal-Ħabel tal-Wajer Materjal: Azzar li ma jsaddadx AISI 316 10-1663 hija morsa tal-ħabel tal-wajer użata biex twaħħal il-kejbil tal-azzar mat-tensur li kull sistema teħtieġ 3 klampi tal-ħabel tal-wajer fl-ankra tal-qiegħ. FALL SAFE®...
  • Página 490: Gwida Tal-Kejbil Fs-Ldv-3004

    Din tikkonsisti f'erba 'punti ta' twaħħil mal-appoġġ. Biex tiffissa s-sellum, għandha tintuża virga bil-kamin / kamin / ġewż li jimblokka awtomatikament M12 fl-istainless steel. Distanza bejn il-protettur tal-ħabel tal-azzar f'distanza massima ta '8 m waħda mill-oħra u / jew mill-punti tal-ankra. FALL SAFE®...
  • Página 491 MANWAL TAL-INSTALLAZZJONI Sinjal ta 'Identifikazzjoni FS-LDV-007 Sinjal għandu jitqiegħed ħdejn l-aċċess ta 'kull linja bl-indikazzjoni tal-manifattur / mudell, standards, numru massimu ta' utenti, distanza ta 'waqgħa ħielsa, data ta' installazzjoni u spezzjoni. FALL SAFE®...
  • Página 492: Immarkar

    F - NUMRU TA 'UTENTI G - TAGĦBIJA MINIMA U MASSIMA KLASSIFIKATA H - KORP NOTIFIKAT ma 'jwettaq il-kwalità tal-prodott ġestjoni Jien - STRUZZJONIJIET - AQRA L-MANWAL J - CE - tikkonforma mar-regolament (UE) 2016/425 tal-Parlament Ewropew Parlament (daqs minimu 5mm) K - Kodiċi QR FALL SAFE®...
  • Página 493 MANWAL TAL-INSTALLAZZJONI FALL SAFE®...
  • Página 494: Għodda

    MANWAL TAL-INSTALLAZZJONI Għodda L-għodda li ġejjin huma meħtieġa għall-installazzjoni u l-manutenzjoni tal-FALL SAFE® "SLine Vertix".   2 pcs Spanner 19mm 1   pc Spanner 14mm 1 pc   Spanner 9mm FALL SAFE®...
  • Página 495 MANWAL TAL-INSTALLAZZJONI Verifika preliminari Qabel ma tuża l-apparat li jwaqqaf il-waqgħat tat-tip iggwidat "S-Line Vertix" FALL SAFE® inkluż linja ta 'ankraġġ riġida, jekk jogħġbok innota l-kontrolli li ġejjin:   L-utent ta 'l-apparat li jwaqqaf it-tip iggwidat li jinkludi linja ta' ankra riġida għandu jkun f'kondizzjoni fiżika tajba, u mhux vertiġini jew sturdament suxxettibbli.
  • Página 496: Twissija

      Il-FALL SAFE® S-Line Vertix m'għandux jintuża bħala sistema ta 'pożizzjonament tax-xogħol.   Kwalunkwe tiswija fit-tagħmir tista 'ssir biss minn FALL SAFE® jew minn persuna kompetenti awtorizzata minn FALL SAFE®.   Il-FALL SAFE® S-Line Vertix għandu jiġi rtirat mill-użu immedjatament jekk:  ...
  • Página 497: Istruzzjonijiet Għall-Ħażna U L-Manutenzjoni

    'ankraġġ jista' jaċċetta l-lubrikazzjoni taż-żejt. • Kull żieda jew tibdil fit-tagħmir huwa pprojbit mingħajr il-kunsens bil-miktub minn FALL SAFE®. • Jekk it-tagħmir jista 'jkun f'kuntatt ma' kimika, jekk jogħġbok ikkuntattja lil FALL SAFE® u għidilna l-isem eżatt tal-kimika kkonċernata.
  • Página 498 Distanza bejn il-protezzjoni tal-ħabel tal-azzar f'distanza massima ta '8 m waħda mill-oħra u / jew mill-punti tal-ankra; FS-LDV-3001 Ankra ta 'fuq / ta' isfel FS-680 S-Line Grab Kit FS-LDV-3003 Tensioner Gwida tal-Kejbil FS-LDV-3004 FS-LDV-7198 Ħabel tal-wajer tal-istainless steel 10-1663 Klamps tal-ħabel tal-wajer FALL SAFE®...
  • Página 499: Installazzjoni

    / tiswijiet minn persuni mhux awtorizzati minn FALL SAFE®. L-apparat li jwaqqaf il-waqgħa tat-tip iggwidat "S-Line Vertix" FALL SAFE® inkluż linja ta 'ankra riġida huwa magħmul minn firxa ta' komponenti li jistgħu jiġu mmuntati flimkien sabiex tinbena linja ta 'ankra riġida għall-installazzjoni ċentrali fuq slielem.
  • Página 500: Installazzjoni Ta 'Fall Safe® "S-Line Vertix" Fuq Sellum

    MANWAL TAL-INSTALLAZZJONI Installazzjoni ta 'FALL SAFE® "S-Line Vertix" fuq sellum Installazzjoni Ċentrali fuq is-sellum 1) Poġġi l-ankra ta 'Fuq / ta' Isfel FS-LDV-3001 fuq iż-żewġ tarġiet fuq il-parti ta 'fuq tas-sellum. Waħħal iż-żewġ counter plates billi tuża erba 'boltijiet (Ø 12 x 90) u ssikkahom billi tuża spanner N ° 19, bit- torque ta' 50/55 Nm.
  • Página 501 MANWAL TAL-INSTALLAZZJONI Ankra ta 'Fuq Gwida tal-Cable Tensioner u morsa tal-wajer FALL SAFE®...
  • Página 502 MANWAL TAL-INSTALLAZZJONI Tensioner / Ankra tal-qiegħ FALL SAFE®...
  • Página 503 Konnessjoni mal-linja tal-ankra. FS680 S-Line Grab Kit jista 'jintuża biss flimkien ma' apparat li jaqa 'kontra l-waqgħat tat-tip iggwidat "S- Line Vertix" FALL SAFE® inkluż linja ta' ankra riġida. Sistema ta 'sigurtà f'direzzjoni waħda. L-apparat huwa mgħammar bis-sistema ta 'sigurtà f'direzzjoni waħda li meta l-apparat jinqaleb ta' taħt fuq, ma jħallix li l-cam li jissakkar jinfetaħ, u dan inaqqas ir-riskju li...
  • Página 504 'jdewwem il-cam li jsakkar, iżżid id-distanza tal-ibbrejkjar tal-waqgħa u potenzjalment tesponi lill-utent għal konsegwenzi serji. L-ingaġġ tal-funzjoni tar-rilaxx tal-immaniġġjar tal-apparat waqt it-telgħa tad-dixxendenza jista 'jipprevjeni t-tħaddim sikur tal-mekkaniżmu tal-ibbrejkjar u għandu jsir biss minn pożizzjoni sikura fejn m'hemm l- ebda riskju ta' waqgħa. FALL SAFE®...
  • Página 505: Dokumentazzjoni

    Spezzjoni perjodika L-apparat li jwaqqaf it-tip iggwidat li jinkludi linja riġida ta 'ankraġġ għandu jkun spezzjonat minn persuna kompetenti akkreditata minn FALL SAFE®, mill-inqas darba kull 12-il xahar jew kull meta sseħħ waqgħa jew ħsara. Għandhom jiġu segwiti l-parametri li ġejjin: L-issikkar u l-konnessjonijiet kollha għandhom jiġu ċċekkjati u l-imblokkaturi bil-kamin għandhom jitpoġġew kull...
  • Página 506 MANWAL TAL-INSTALLAZZJONI FALL SAFE®...
  • Página 508 Navodila za shranjevanje in vzdrževanje ................13 Življenjska doba naprave ..................... 13 Namestitev ..........................15 Namestitev FALL SAFE® “S-Line Vertix” na lestev ......16 Dokumentacija ......................... 21 Pregled ..........................21 FALL SAFE®...
  • Página 509 Predstavitev / opis Ta FALL SAFE® “S-Line Vertix” je osebna zaščitna naprava (PPE) pred padci z višine. Skladno je z Uredbo (EU) 2016/425 - EN 353-1: 2014 + A1: 2017 - Odvodniki padcev z vodenim tipom, vključno s togo sidrno linijo.
  • Página 510: Splošna Navodila

    Prodajalec / monter je odgovoren za zagotavljanje priročnikov v jeziku zadevne države. Sistem mora namestiti pristojna oseba ali organ, ki je ustrezno usposobljen in certificiran s strani FALL SAFE® z enakim veljavnim certifikatom, ki to dokazuje.
  • Página 511: Fs-Ldv-7198 Žična Vrv Iz Nerjavečega Jekla 7X19

    FS-LDV-7198 Je jeklenica s premerom 8 mm in konstrukcijo 7x19 ter predstavlja pretržno trdnost 35,5 kN. Kabel mora biti napet z vrednostjo 1 kN (največ) Hitra povezava FS895 Maillon Material: nerjaveče jeklo AISI 316 FS895 Je standardni maillon, ki spaja zgornje sidro z jeklenico. FALL SAFE®...
  • Página 512: 10-1663 Objemka Za Žično Vrv

    10-1663 objemka za žično vrv Material: nerjaveče jeklo AISI 316 10-1663 je objemka za žično vrv, ki se uporablja za pritrditev jeklenice na napenjalec, ki ga potrebuje vsak sistem objemke za žično vrv na spodnjem sidru. FALL SAFE®...
  • Página 513: Fs-Ldv-3001 Zgornje / Spodnje Sidro

    Sestavljen je iz štirih točk pritrditve na oporo. Za pritrditev lestve je treba uporabiti navojno palico / vijak / matico M12 iz nerjavečega jekla. Razdalja med zaščito jeklene vrvi na razdalji največ 8 m ena od druge in / ali od sidrišč. FALL SAFE®...
  • Página 514: Identifikacijski Znak Fs-Ldv-007

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO Identifikacijski znak FS-LDV-007 Ob dostopu do vsake vrstice mora biti postavljen znak z navedbo proizvajalca / modela, standardov, največjega števila uporabnikov, razdalje prostega padca, datuma namestitve in inšpekcijski pregled. FALL SAFE®...
  • Página 515: Označevanje

    F - ŠTEVILO UPORABNIKOV G - MINIMALNA IN NAJVEČJA NAZIVNA OBREMENA H - OBVEŠČENO TELO z zagotavlja kakovost izdelkov upravljanje jaz - NAVODILA - PREBERITE PRIROČNIK J - CE - v skladu z evropsko uredbo (EU) 2016/425 Parlament (najmanjša velikost 5 mm) K - QR koda FALL SAFE®...
  • Página 516 PRIROČNIK ZA MONTAŽO FALL SAFE®...
  • Página 517: Orodja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO Orodja Za namestitev in vzdrževanje naprave FALL SAFE® “SLine Vertix” so potrebna naslednja orodja.   2 kos ključa 19 mm 1   kos ključa 14 mm 1 kos   ključa 9 mm FALL SAFE®...
  • Página 518: Predhodni Pregled

      FALL SAFE® S-Line Vertix je bil certificiran za 1 osebo, ki je v uporabi, in ne dovoljuje več kot 1 osebi hkrati na kablu.  ...
  • Página 519: Opozorilo

    V sistemu za zaustavitev padca se lahko uporablja samo celoten pas (EN 361).   FALL SAFE® S-Line Vertix se ne sme uporabljati kot delovni sistem za določanje položaja.   Kakršna koli popravila opreme lahko izvede samo FALL SAFE® ali pristojna oseba, pooblaščena s strani FALL SAFE®.
  • Página 520: Navodila Za Shranjevanje In Vzdrževanje

    • Kakršno koli dodajanje ali spreminjanje opreme je prepovedano brez pisnega soglasja podjetja FALL SAFE®. • Če je oprema morda v stiku s kemikalijo, se obrnite na FALL SAFE® in nam sporočite natančno ime zadevne kemikalije. • Preveriti je treba pravilno privijanje vijakov in matic.
  • Página 521 Razdalja med zaščito jeklene vrvi na razdalji največ 8 m med seboj in / ali od sidrišč; FS-LDV-3001 Sidro zgoraj / spodaj FS-680 Komplet za grabež S-Line FS-LDV-3003 Napenjalec Vodič za kable FS-LDV-3004 FS-LDV-7198 Žična vrv iz nerjavečega jekla 10-1663 Objemke za žične vrvi FALL SAFE®...
  • Página 522: Namestitev

    / popravil s strani oseb, ki niso pooblaščene s strani FALL SAFE®. Vodeni odvodnik padcev FALL SAFE® “S-Line Vertix”, vključno s togo sidrno linijo, je sestavljen iz vrste komponent, ki jih je mogoče sestaviti skupaj, da se zgradi tog sidrni vod za centralno namestitev na lestve.
  • Página 523: Namestitev Fall Safe® "S-Line Vertix" Na Lestev

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO Namestitev FALL SAFE® “S-Line Vertix” na lestve Centralna namestitev na lestvi 1) Postavite zgornje / spodnje sidro FS-LDV-3001 na obe stopnici na zgornjem delu lestve. Dve protipostavni plošči pritrdite s štirimi vijaki (Ø 12 x 90) in ju privijte s ključem N ° 19 z navorom 50/55 Nm.
  • Página 524 PRIROČNIK ZA MONTAŽO Vrhunsko sidro Kabelski vodnik Napenjalnik in žična spona FALL SAFE®...
  • Página 525 PRIROČNIK ZA MONTAŽO Napenjalec / spodnje sidro FALL SAFE®...
  • Página 526 PRIROČNIK ZA MONTAŽO Povezava s sidrnico. FS680 S-Line Grab Kit se lahko uporablja samo v kombinaciji z FALL SAFE® “S-Line Vertix” vodenim odvodnikom padcev, vključno s togo sidrno linijo. Enosmerni varnostni sistem. Naprava je opremljena z enosmernim varnostnim sistemom, ki pri obračanju naprave prepreči odpiranje blokirnega odmikača, kar zmanjša tveganje za nepravilno vstavljanje kabla.
  • Página 527 Vključitev sprostitvene funkcije pri ravnanju z napravo med vzponom spusta bi lahko preprečila varno delovanje zavornega mehanizma in bi jo bilo treba izvajati samo iz varnega položaja, kjer ni nevarnosti padca. FALL SAFE®...
  • Página 528: Dokumentacija

    Periodični pregled Vodeno varovalko pred padci, vključno s togo sidrno linijo, mora pregledati pristojna oseba, pooblaščena pri FALL SAFE®, vsaj enkrat na 12 mesecev ali kadar koli pride do padca ali poškodbe. Upoštevati je treba naslednje parametre: Vse zategovanje in povezave je treba preveriti in po možnosti namestiti blokatorje z navoji...
  • Página 529 PRIROČNIK ZA MONTAŽO FALL SAFE®...