Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
I
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
E
MANUAL D INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
E°XEIPI¢IO XPH™H™ KAI ™YNTHPH™H™
GR
®
AR 48 - AR 53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco AR 48

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ® OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL D INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES E°XEIPI¢IO XPH™H™ KAI ™YNTHPH™H™ AR 48 - AR 53...
  • Página 2: Norme Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Italiano Per un corretto impiego del rasaerba e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver NORME DI SICUREZZA letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Página 3: Normes De Securite

    Français English NORMES DE SECURITE SAFETY PRECAUTIONS 25 - Ne pas apporter de modification au système de limitation du régime Voici les conseils à respecter impérativement de manière à éviter The following precautions should be taken in order to prevent du moteur des accidents qui peuvent vous blesser.
  • Página 4 Deutsch SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 31 - Bear in mind that the operator is responsible for accidents or risks to Die folgenden Ratschläge sind strikt zu befolgen, um Verletzungen 25 - Der Geschwindigkeitsbegrenzer des Motors darf nicht verändert other persons or to their property und Unfälle zu vermeiden.
  • Página 5: Normas De Seguridad

    Español Nederlands NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Los siguientes consejos se han de respetar estrictamente para 25 - No modificar nunca el limitador de velocidad del motor De volgende adviezen moeten nauwkeurig opgevolgd worden om evitar accidentes, que pueden ser incluso muy serios. 26 - La gasolina es un líquido muy inflamable, manipularla siempre con (ernstige) ongelukken te voorkomen.
  • Página 6: Normas De Segurança

    Português NORMAS DE SEGURANÇA 26 - Benzine is een zeer ontvlambare vloeistof: er altijd uiterst voorzichtig Eis uma série de conselhos que devem ser absolutamente um lugar fechado mee omgaan respeitados para evitar acidentes até muito sérios. 25 - Em caso nenhum deve ser feita alguma modificação no sistema de 27 - Als men de motor start zonder graszak, zich op afstand van de 1 - Leia atentamente e siga as instruções escritas nas etiquetas limitação de velocidade do motor...
  • Página 7 EÏÏËÓÈο KANONE™ A™ºA§EIA™ E‰Ò ·Ú·Î¿Ùˆ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· 25 - ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Û ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË, ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ˘Ô¯ÚˆÙÈο ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ, ·ÎfiÌ· Î·È Ôχ (ÎfiÊÙË) Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÔ‚·ÚÒÓ. 26 - H ‚ÂÓ˙›ÓË Â›Ó·È ¤Ó· Ôχ ‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÁÚfi: ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ 1 - ¢È·‚¿ÛÙÂ...
  • Página 9 COMPONENTES DA CORTA-RELVAS COMPONENTI DEL RASAERBA BAUTEILE DES RASENMÄHERS 7 - Numerische 1 - Comando acceleratore 1 - Motorbedienung 1 - Comando acelerador 7 - Indicador altura de corte 7 - Indicatore altezza taglio 2 - Leva frizione 2 - Kupplungshebel Schnitthöheneinstellung 2 - Alavanca embreagem 8 - Regolaz.
  • Página 10: Prima Della Messa In Moto

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Italiano Français English Deutsch PRIMA DELLA MESSA IN MOTO AVANT LA MISE EN ROUTE BEFORE STARTING YOUR MOWER VOR DEM START Anmerkung: Soweit es den Motor betrifft, Nota: per quanto riguarda il motore, vedere Note: en ce qui concerne le moteur, voir le Note: as far as engine is concerned please lesen Sie bitte die beigefügte Anleitung...
  • Página 11: Antes De La Puesta En Marcha

    Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA VOOR HET STARTEN ANTES DE PÔR EM MOVIMENTO ¶PIN A¶O TH £E™H ™E §EITOYP°IA ´ Nota: por cuanto concierne al motor, ver su Opmerking: kijk met betrekking tot de motor Nota: em relação ao motor, consulte o manual ™ËÌ›ˆÛË: ÁÈ·...
  • Página 12: Avviamento E Utilizzo Del Rasaerba

    Fig. 9 A Fig. 9 B Fig. 9 C Fig. 10 Fig. 11 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO E UTILIZZO MISE EN MARCHE STARTING AND USE STARTEN UND GEBRAUCH DEL RASAERBA ET UTILISATION OF THE MOWER DES MÄHERS REGLES DE SÉCURITÉ SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NORME DI SICUREZZA...
  • Página 13: Puesta En Marcha Yutilizacion Del Cortacesped

    Fig. 12 Fig. 13 A Fig. 13 B Fig. 13 C Fig. 14 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português PUESTA EN MARCHA Y STARTEN EN GEBRUIK ARRANQUE E UTILIZAÇÃO EKKINH™H KAI XPH™H TOY X§OOKO¶TIKOY UTILIZACION DEL CORTACESPED VAN DE MAAIER DA CORTA-RELVAS ´...
  • Página 14 Fig. 16 A Fig. 16 B Fig. 16 C Fig. 21 A Fig. 17 Fig. 18 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO E UTILIZZO STARTING AND USE MISE EN MARCHE STARTEN UND GEBRAUCH DEL RASAERBA ET UTILISATION OF THE MOWER DES MÄHERS TONTE CUTTING WITH THE MOWER DER SCHNEIDVORGANG...
  • Página 15 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 B Fig. 21 C Fig. 22 Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο STARTEN EN GEBRUIK EKKINH™H KAI XPH™H TOY PUESTA EN MARCHA Y ARRANQUE E UTILIZAÇÃO UTILIZACION DEL CORTACESPED VAN DE MAAIER DA CORTA-RELVAS X§OOKO¶TIKOY XPH™H (KOæIMO) UTILIZACION MAAIEN MET DE GRASMAAIER UTILIZAÇÃO (CEIFA)
  • Página 16 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO E UTILIZZO MISE EN MARCHE STARTING AND USE STARTEN UND GEBRAUCH DEL RASAERBA ET UTILISATION OF THE MOWER DES MÄHERS ATTENTION: WARNING: ACHTUNG: ATTENZIONE: - Ne pas faire fonctionner la tondeuse si le sac - Do not use the mower if the bag is worn or - Benutzen Sie den Mähernicht, wenn der - Non usare il rasaerba se le maglie del sacco est usé...
  • Página 17 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português PUESTA EN MARCHA Y STARTEN EN GEBRUIK ARRANQUE E UTILIZAÇÃO EKKINH™H KAI XPH™H TOY UTILIZACION DEL CORTACESPED DA CORTA-RELVAS VAN DE MAAIER X§OOKO¶TIKOY ATENCIÓN: LET OP: ATENÇÃO: ¶PO™OXH: - MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·Ó Ù· “Ì¿ÙÈ·” - Gebruik de maaier niet met een gemonteerde - No usar el cortacésped con la bolsa del recogedor - Não utilize a corta-relvas se o saco recolhe-...
  • Página 18 Italiano Français English Deutsch PRIMA DI RIMETTERLO REMISE REMOVING FROM WIEDERINBETRIEBNAHME IN SERVIZIO EN SERVICE STORAGE Procedere come segue: Procéder dans l'ordre: Proceed as follows: Gehen Sie wie folgt vor: - Togliere la candela e lavarla con benzina. - Dévisser la bougie et nettoyez-la à l'essence. - Remove spark plug and clean it with fresh - Entfernen Sie die Zündkerze und säubern Sie gasoline.
  • Página 19: Mantenimiento

    Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο ANTES DE PONERLO IN GEBRUIKNAME PREPARATIVOS PAR USAR ¶PIN TO •ANABA§ETE ™E NUEVAMENTE EN SERVICIO NA OPSLAG A CORTA-RELVAS §EITOYP°IA Proceder da seguinte maneira: Proceda como sigue: Ga als volg te werk: K¿ÓÂÙ ٷ ÂÍ‹˜: - AÊ·ÈÚ›Ù ÙÔ ÌÔ˘˙› Î·È ÙÔ ϤÓÂÙ Ì ‚ÂÓ˙›ÓË. - Tire a vela e lave-a com gasolina.
  • Página 20 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNGSARBEITEN Chiudere il rubinetto del carburante. Fermer le robinet d'arrivée d'essence. Close the petrol tap. Schließen Sie den Benzinhahn. Débrancher le fil de bougie. Disconnect the spark plug wire. Trennen Sie das Zündkerzenkabel.
  • Página 21 Fig. 28 Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο ™YNTHPH™H MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO KÏ›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ‚ÂÓ˙›Ó˘. Cerrar el grifo del carburador. Sluit de ollekraan. Feche a torneira do combustível AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›. Sacar el capuchon de la bujia. Schakel de bougieplug uit. Tire a tampa da vela.
  • Página 22 Fig. 32 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNGSARBEITEN REGLAGE DE TENSION DE CABLE ADJUSTMENTS OF CLUTCH CABLES EINSTELLUNG DER KUPPLUNGSKABEL REGISTRAZIONE DEL CAVO COMANDO FRIZIONE (A, Fig. 32) (mod. V) D’EMBRAYAGE (A, Fig. 32) (mod. V) (A, Fig. 32) (mod. V) (A, Abb.
  • Página 23 Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο ™YNTHPH™H MANUTENÇÃO MANTENIMIENTO ONDERHOUD AJUSTAR LOS CABLE EMBRAGUE (A, Fig. HET AFSTELLEN VAN DE KOPPELINGSKABEL PY£MI™H TøN (A, EÈÎ. 32) (ÌÔÓÙ. V) REGULAGEM CABO DE COMANDO 32) (mod. V) (A, Fig. 32) (mod. V) EMBREAGEM (A, Fig. 32) (mod. V) - P˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Página 24 CARATTERISTICHE TECNICHE AR 48 PBQ AR 48 PBX AR 48 TBQ AR 48 TBX AR 48 TH AR 48 TBXE AR 48 VBX AR 53 PBX AR 53 TBX AR 53 THX AR 53 TBXE AR 53 VBX DONNÉES TECHNIQUES 4 TEMPI / CYCLE 4 TEMPS - BQ = BRIGGS &...
  • Página 25 DADOS TECNICOS AR 48 PBQ AR 48 PBX AR 48 TBQ AR 48 TBX AR 48 TH AR 48 TBXE AR 48 VBX AR 53 PBX AR 53 TBX AR 53 THX AR 53 TBXE AR 53 VBX TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA 4 TIEMPOS/ 4 TPOXO™...
  • Página 26: Certificato Di Garanzia

    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken les plus modernes.
  • Página 27: Certificado De Garantia

    Español Nederlands Português EÏÏËÓÈο CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ∞˘Ùfi...
  • Página 28 LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO LARGHEZZA DI TAGLIO PRESSIONE ACUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ LARGEUR DE COUPE PRESSION ACOUSTIQUE NIVEAU DE VIBRATION GUARANTEED SOUND POWER LEVEL CUTTING WIDTH PRESSURE LEVEL VIBRATION LEVEL MOTORE - MOTEUR GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL SCHNITTBREITE SCHALLDRUCK VIBRATIONSPEGEL...

Este manual también es adecuado para:

Ar 53

Tabla de contenido