Efco 63 Uso Y Mantenimiento
Efco 63 Uso Y Mantenimiento

Efco 63 Uso Y Mantenimiento

Cortador de cesped "rider"
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CORTADOR DE CÉSPED "RIDER"
ES
USO Y MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el
presente manual.
RELVADEIRA "RIDER"
PT
MANUAL DE USO
ATENÇÃO! - Antes de utilizar a máquina, leia com atenção este
manual.
Ç‹M B‹ÇME MAK‹NES‹ «RIDER»
TR
KULLANIM KILAVUZU
D‹KKAT! - Makineyi kullanmadan önce iflbu kılavuzu dikkatle okuyun.
ç√√∫√¶Δπ∫√ "ƒ∞´¡Δ∂ƒ"
EL
XPH™H KAI ™YNTHPH™H
¶ƒ√™√Ã∏! - ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹
ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
KéëÄóKÄ "RIDER"
BG
ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ÇçàåÄçàÖ: ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú χ¯Ë̇ڇ ÔÓ˜ÂÚÂÚÂ
‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡ ÍÌËÊ͇.
63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco 63

  • Página 1 CORTADOR DE CÉSPED “RIDER” USO Y MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. RELVADEIRA “RIDER” MANUAL DE USO ATENÇÃO! - Antes de utilizar a máquina, leia com atenção este manual. Ç‹M B‹ÇME MAK‹NES‹ «RIDER» KULLANIM KILAVUZU D‹KKAT! - Makineyi kullanmadan önce iflbu kılavuzu dikkatle okuyun.
  • Página 2: Servicio De Asistencia

    PRESENTACION ES 1 PRESENTACION Estimado Cliente, deseamos ante todo agradecerle por haber preferido nuestros productos y espera- mos que el empleo de esta nueva cortadora de césped le reserve grandes satisfac- ciones y que responda plenamente a sus expectativas. El presente manual ha sido redactado para permitirle conocer bien su máquina y para que la pueda utilizar en condiciones de seguridad y eficiencia.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ES 2 INDICE INDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD ..................3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ......6 Explica cómo identificar la máquina y los elementos principales que la componen 3.
  • Página 4: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD ES 3 NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 COMO LEER EL MANUAL En el manual se describen varias versiones de máquinas que se pueden diferenciar principalmente por: – la presencia de componentes o accesorios no siempre disponibles en las distintas zonas de comercialización;...
  • Página 5: Normas Generales De Seguridad

    ES 4 NORMAS DE SEGURIDAD 1.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (léanse atentamente antes de comenzar a utilizar la máquina) A) APRENDIZAJE 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. 5) Antes del uso proceder a una inspección 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiari- general, sobre todo del aspecto de la cuchilla y zar con los mandos y el uso correcto de la controlar que los tornillos y el grupo de corte no...
  • Página 6: Etiquetas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD ES 5 – si la máquina empieza a vibrar en modo anó- depósito en un local en el que los vapores de malo (controlar inmediatamente las posibles gasolina pudieran alcanzar una llama o una chis- causas). 11) Desacoplar la cuchilla durante el transporte 3) Dejar enfriar el motor antes de almacenar la y cada vez que no se utilicen.
  • Página 7: Es 6 Identificacion De La Maquina Y De Los Componentes

    ES 6 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES 2.1 IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA La etiqueta de identificación colocada debajo del asiento contiene los datos esenciales de cada máquina. El número de matrícula (6) es indispensa- ble para cualquier pedido de intervención Escriba aquí...
  • Página 8 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ES 7 13. Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el plato de corte y la bolsa de recolección. 14. Bolsa de recolección: además de la función de recolección del césped corta- do, constituye un dispositivo de seguridad, impidiendo que eventuales objetos recogidos por la cuchilla puedan ser lanzados lejos de la máquina.
  • Página 9: Es 8 Desembalaje Y Montaje Final

    ES 8 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL IMPORTANTE La máquina se entrega sin el aceite del motor y sin gasolina. Antes de poner en marcha el motor, realizar los reabastecimientos siguiendo las indicaciones del punto 5.3.3 y en el manual del motor. Por motivos de almacenaje y transporte, algunos componentes de la máquina deben ser montados después de haber quitado el embalaje, siguiendo estas instrucciones.
  • Página 10: Montaje De La Palanca De Acopla- Miento Cuchilla

    DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL ES 9 3.3 MONTAJE DEL ASIENTO 1. Montar el asiento (1) sobre la plancha (2) utili- zando los tornillos (3). 3.4 MONTAJE DE LA PALANCA DE ACOPLA- MIENTO CUCHILLA 1. Montar la extremidad de la palanca (1) en la parte saliente del perno (2) y fijarlo todo con el tornillo (3) y la tuerca (4), forzando a fondo.
  • Página 11: Montaje De La Bolsa De Recoleccion

    ES 10 DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL 3.6 MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCION Identificar los tornillos correspondientes utilizando el dibujo que representa su dimensión real. 1. Insertar el bastidor superior (1) en los orificios superiores (2) de la bolsa de tela (3);...
  • Página 12: Mandos E Instrumentos De Control

    MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ES 11 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 4.1. V OLANTE DE CONDUCCIÓN Manda la dirección de las ruedas anteriores. 4.2 P EDAL EMBRAGUE RENO Este pedal desarrolla una doble función: en la primer parte del recorrido actúa como embrague engranando o desengranando la tracción a las ruedas y en la segunda parte se comporta como freno.
  • Página 13: Es 12 Mandos E Instrumentos De Control

    ES 12 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL mueva después de haberla estacionado. La palanca presenta dos posiciones: «A» = Freno desengranado «B» = Freno engranado – Para engranar el freno apretar a fondo el pedal (4.3) y llevar la palanca a la posi- ción «B».
  • Página 14 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ES 13 En los modelos con arranque eléctrico: 4.11 C ONMUTADOR DE LLAVE Este conmutador de llave tiene tres posiciones. 4.11 «PARADA» completamente apagado; «MARCHA» activa todos los servicios; «ARRANQUE» acciona el 4.12 motor de arranque. Soltando la llave de la posición «ARRANQUE», la misma regresa automáticamente a la posición...
  • Página 15 ES 14 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL arranque y dar un tirón fuerte. Después del tirón, acompañar siem- pre la empuñadura en su alojamiento, facilitando así el enrollamiento auto- 4.21 mático del cable. 4.22 4.22 P ALANCA DEL ACELERADOR Regula el número de revoluciones y apaga el motor.
  • Página 16: Normas De Uso

    NORMAS DE USO ES 15 NORMAS DE USO 5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expre- samente proyectada (corte y recolección del césped). No manipular o quitar los dispositivos de seguridad de la máquina. RECOR- DAR QUE EL USUARIO ES SIEMPRE EL RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACARREADOS A TERCEROS.
  • Página 17: Es 16 Normas De Uso

    ES 16 NORMAS DE USO a) Las condiciones indispensables para arrancar el motor son las siguientes: – transmisión en punto muerto; – cuchilla desacoplada; – el operador esté sentado o el freno de estacionamiento esté engranado. b) El motor se para cuando se producen las siguientes condiciones: –...
  • Página 18 NORMAS DE USO ES 17 5.3.3 A BASTECIMIENTO DE ACEITE Y GASOLINA ¡PELIGRO! El abastecimiento se debe efectuar con el motor apagado en un lugar abierto y bien ventilado. ¡Recordar siempre que los vapores de gasolina son inflamables! NO ACERCAR LLAMAS A LA BOCA DEL DEPOSITO PARA VERIFICAR EL CONTENIDO Y NO FUMAR DURANTE EL LLENADO.
  • Página 19: Es 18 Normas De Uso

    ES 18 NORMAS DE USO 5.3.4 M ONTAJE DE LA PROTECCIÓN A LA SALIDA BOLSA DE RECOLECCIÓN ¡ATENCION! ¡No utilizar jamás la máquina sin haber montado la protección a la salida! Enganchar la bolsa (1) a los soportes (2) y centrarla respecto a la plancha posterior, haciendo coincidir las dos referencias (3).
  • Página 20: Uso De La Máquina

    NORMAS DE USO ES 19 5.4 USO DE LA MAQUINA 5.4.1 A RRANQUE DEL MOTOR ¡PELIGRO! ¡Las operaciones de arranque se deben efectuar al aire libre o en un lugar bien ventilado! ¡RECORDAR SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TOXICOS! Antes de arrancar el motor: 1.
  • Página 21: Es 20 Normas De Uso

    ES 20 NORMAS DE USO manual) en la posición «PARADA», esperar algunos segundos y repetir la ope- ración de puesta en marcha. Si el inconveniente persiste, consultar el capítulo «7» del presente manual y el manual de instrucciones del motor. 5.4.2 M ARCHA DE AVANCE Y TRANSFERENCIAS ¡ATENCION!
  • Página 22 NORMAS DE USO ES 21 5.4.5 C ORTE DEL CÉSPED IMPORTANTE La máquina no es apropiada para trabajos pesados y para elimi- nar grandes cantidades de hierba. IMPORTANTE El acoplamiento de la cuchilla se obtiene mediante un dispositi- vo de embrague. Para evitar que se dañe o un desgaste precoz de los elementos de roce, es necesario atenerse escrupulosamente a las siguientes indicaciones.
  • Página 23: Es 22 Normas De Uso

    ES 22 NORMAS DE USO disminuir la velocidad de avance para garantizar las condiciones de seguri- dad ( 1.2 - 5.5). – Disminuir la velocidad al percibir una caída en las revoluciones del motor, recor- dando que no se obtendrá jamás un buen corte de césped si la velocidad de avance es demasiado alta respecto a la cantidad de césped cortado.
  • Página 24 NORMAS DE USO ES 23 5.4.8 F IN DEL CORTE Al terminar el corte del césped, desacoplar la cuchilla, reducir el régimen del motor y efectuar la trayectoria de regreso con el plato de corte en la posición de altura máxi- 5.4.9 F IN DEL TRABAJO Al terminar el trabajo, parar la máquina y engranar el freno de estacionamiento.
  • Página 25: Es 24 Normas De Uso

    ES 24 NORMAS DE USO un piso firme: 1. montar la bolsa; 2. conectar un tubo para el agua al empalme corres- pondiente (1), haciendo fluir el agua; 3. sentarse al puesto de conducción; 4. bajar completamente el plato de corte; 5.
  • Página 26: Uso De La Máquina En Pendientes

    NORMAS DE USO ES 25 filtro de la gasolina (1), accesible por el lado dere- cho sobre el canal de expulsión, luego recordar de conectar nuevamente el tubo. Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gasolina en los tubos y el carburador. 5.5 USO DE LA MAQUINA EN PENDIENTES Respetando los límites indicados (máx 10°...
  • Página 27: Es 26 Normas De Uso

    ES 26 NORMAS DE USO Durante el transporte, bajar el plato de corte, engranar el freno de estaciona- miento y asegurar correctamente la máquina al medio de transporte por medio de cables o cadenas. 5.7 CONSEJOS PARA EFECTUAR UN BUEN CORTE DEL CESPED 1.
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ES 27 MANTENIMIENTO 6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡ATENCION! Desconectar el capuchón de la bujía, quitar la llave ( los modelos con arranque eléctrico) o poner la palanca del acelerador en la posición «PARADA» ( En los modelos con arranque manual) y leer las ins- trucciones relativas antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mante- nimiento o de reparación.
  • Página 29: Mantenimiento Periódico

    ES 28 MANTENIMIENTO efectuar cualquier operación y no efectuar operaciones que puedan producir la caída de la misma. 6.2 MANTENIMIENTO PERIODICO 6.2.1 M ANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN GENERAL Atenerse al esquema que indica los puntos en los que hay que efectuar comproba- ciones, lubricaciones y operaciones de mantenimiento periódico, con la indicación del tipo de lubricante a utilizar y de la frecuencia de dichas operaciones.
  • Página 30 MANTENIMIENTO ES 29 6.2.3 M OTOR Seguir todas las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. Para descargar el aceite del motor: 1. desenroscar el tapón de llenado (1); 2. montar el tubo (2) en la jeringa (3) e introdu- cirlo a fondo en el orificio;...
  • Página 31: Controles Y Regulaciones

    ES 30 MANTENIMIENTO La máquina está dotada de un conector (1) para la recarga, ubicado cerca de la batería que se debe enchufar al conector del cargador de baterías de manteni- miento “CB02” suministrado. IMPORTANTE Este conector se debe utilizar exclusivamente para la conexión del cargador de batería de mantenimiento "CB02".
  • Página 32 MANTENIMIENTO ES 31 llave dinamométrica, calibrada a 60-65 Nm. Si fuera necesario, cambie la tor- nillería de fijación solo con RECAMBIOS ORIGINALES. 6.3.2 A LINEACIÓN DEL PLATO DE CORTE Una buena regulación del plato es esencial para obtener un prado cortado uniforme- mente.
  • Página 33 ES 32 MANTENIMIENTO 6.3.4 R EGULACIÓN DEL FRENO El alargamiento de los espacios de frenado determina la necesidad del ajuste del freno. La regulación se debe efectuar con el freno de estacionamiento ENGRANADO. 1. Desmontar el canal de expulsión (1), fija- do por un perno (2) con pasador (3): 2.
  • Página 34: Operaciones De Desmontaje Y Sustitución

    MANTENIMIENTO ES 33 4. controlar que el resorte (7) del cable de aco- plamiento no esté tensado, pero ni siquiera demasiado flojo, sino que resulte lo suficiente suelto. De lo contrario, intervenir en el regula- dor (8) hasta obtener la condición indicada; 5.
  • Página 35 ES 34 MANTENIMIENTO 6.4.3 I NSTALACIÓN ELÉCTRICA Y PROTECCIÓN En los modelos con arranque eléctrico: La instalación eléctrica y la tarjeta electrónica están protegidas por un fusible, cuya inter- vención produce la parada del motor; en este caso: 1. Extraer la cubierta del motor (1) con la ayuda de un destornillador;...
  • Página 36: Guia Para La Identificacion De Las Anomalias

    GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ES 35 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Con la llave en Bloqueo de la tarjeta electrónica a causa Poner la llave en la pos. «PARADA» y «MARCHA», el buscar las causas de la falla: motor de arran-...
  • Página 37: Es 36 Guia Para La Identificacion De Las Anomalias

    ES 36 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 4. El motor no – interrupción de las conexiones a masa – comprobar las conexiones arranca de los microinterruptores – falta habilitación al arranque – comprobar que se hayan respetado las condiciones de puesta en marcha 5.2.a) –...
  • Página 38: Guia Para La Identificacion De Las Anomalias

    GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS ES 37 ANOMALIAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 9. Corte irregular y – plato de corte no paralelo al terreno recolección insuficien- – controlar la presión de los neumáticos 5.3.2) – restablecer la alineación del plato de corte respecto al terreno ( 6.3.2) –...
  • Página 39: Accesorios Bajo Pedido

    ES 38 ACCESORIOS A PEDIDO ACCESORIOS A PEDIDO 1. KIT PARA “MULCHING” Desmenuza el césped cortado y lo deja en el prado como alternativa a la recogida en la bolsa.
  • Página 40: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS ES 39 CARACTERISTICAS TECNICAS Instalación eléctrica ( Sólo en los modelos con arranque eléctrico)....12 V Batería ( Sólo en los modelos con arranque eléctrico) ........ 7,2 Ah Neumáticos anteriores ................11 x 4.00-4 Neumáticos posteriores ................13 x 5.00-6 Presión neumático anterior ................
  • Página 41: Serviço De Assistência

    APRESENTAÇÃO PT 1 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova relvadeira seja muito satisfató- rio e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente;...
  • Página 42 PT 2 ÍNDICE ÍNDICE 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................. 3 Contém as normas para utilizar a máquina com segurança 2. IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DOS COMPONENTES ......6 Explica como identificar a máquina e os seus componentes principais 3. DESEMBALAGEM E MONTAGEM ............... 8 Explica como remover a embalagem e completar a montagem dos elementos soltos 4.
  • Página 43: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA PT 3 NORMAS DE SEGURANÇA 1.1 COMO LER O MANUAL No manual estão descritas várias versões de máquina, que podem se diferenciar entre si sobretudo quanto a: – presença de componentes ou acessórios nem sempre disponíveis nas várias zonas de comercialização;...
  • Página 44: Normas Gerais De Segurança

    PT 4 NORMAS DE SEGURANÇA 1.2 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA (deve ser lido com muita atenção antes de usar a máquina) A) TREINAMENTO controlo geral da lâmina, dos parafusos e do conjunto de corte para verificar que não 1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar- estejam desgastados ou danificados.
  • Página 45: Etiquetas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA PT 5 – se a máquina começar a vibrar de forma chama ou uma faísca. anómala (procurar imediatamente a causa). 3) Deixar arrefecer o motor antes de colocar a 11) Desengatar a lâmina durante o transporte máquina em qualquer ambiente. e todas as vezes que não for utilizada.
  • Página 46: Identificação Da Máquina E Dos Componentes

    PT 6 IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DOS COMPONENTES IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DOS COMPONENTES 2.1 IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA A etiqueta de identificação, colocada sob o assento, contém os dados essen- ciais de cada máquina. O número de matrícula (6) é indispensável Escrever aqui o número de matrícula da sua máquina para cada pedido de atendimento técnico...
  • Página 47 IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA E DOS COMPONENTES PT 7 13. Canal de ejecção: é o elemento de ligação entre o prato de corte e o saco para recolha. 14. Saco para recolha: para além da função de recolher a relva cortada, é um elemento de segurança, pois impede que eventuais elementos recolhidos pela lâmina sejam lançados para longe da máquina.
  • Página 48: Desembalagem E Montagem

    PT 8 DESEMBALAGEM E MONTAGEM DESEMBALAGEM E MONTAGEM IMPORTANTE A máquina é entregue sem óleo no motor e sem gasolina. Antes de accionar o motor, efectuar os abastecimentos seguindo as instruções contidas no parágrafo 5.3.3 e no livrete do motor. Por motivos de armazenagem e transporte, alguns componentes da máquina devem ser montados após a remoção da embalagem, seguindo as instruções a seguir.
  • Página 49: Montagem Da Alavanca De Enga- Te Da Lmina

    DESEMBALAGEM E MONTAGEM PT 9 3.3 MONTAGEM DO BANCO 1. Montar o banco (1) na chapa (2) utilizando os parafusos (3). 3.4 MONTAGEM DA ALAVANCA DE ENGA- TE DA LMINA 1. Montar a extremidade da alavanca (1) na parte saliente do perno (2) e fixar tudo com o parafuso (3) e a porca (4), apertan- do-o a fundo.
  • Página 50: Montagem Do Saco

    PT 10 DESEMBALAGEM E MONTAGEM 3.6 MONTAGEM DO SACO Identificar os parafusos a utilizar com a ajuda do desenho que os representa na dimensão real. 1. Enfiar o chassi superior (1) nas fendas superiores (2) do invólucro de lona (3); 2.
  • Página 51: Comandos E Instrumentos De Controlo Pt

    COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROLO PT 11 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROLO 4.1. V OLANTE DE DIRECÇÃO Comanda o movimento das rodas anteriores. 4.2 P EDAL DA EMBRAIAGEM RAVÃO Este pedal tem função dupla: na primeira parte do curso age como embraiagem, engatando ou desengatando a tracção das rodas, e na segunda parte se com- porta como travão.
  • Página 52: Pt 12 Comandos E Instrumentos De Controlo

    PT 12 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROLO A alavanca de engate tem duas posições, correspondentes a: «A» = Travão desinserido «B» = Travão inserido – Para engatar o travão de estacionamento apertar o pedal (4.3) a fundo e colo- car a alavanca na posição «B»; quando se levanta o pé do pedal, este fica tra- vado na posição abaixada.
  • Página 53 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROLO PT 13 Nos modelos com arranque eléctrico: 4.11 C OMUTADOR DE CHAVE Este comando de chave tem três posições correspondentes a: 4.11 «PARAGEM« tudo desli- gado; «MARCHA» activa todos os serviços; 4.12 «ARRANQUE» liga o motor de arranque.
  • Página 54: Pt 14 Comandos E Instrumentos De Controlo

    PT 14 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROLO arranque e dar uma esticada forte. Após a esticada, recolocar sempre a empunhadura na sua sede, acom- panhando o enrolamento automáti- 4.21 co do cabo. 4.22 4.22 A LAVANCA DO ACELERADOR Regula o número dos giros e pára o motor.
  • Página 55: Normas De Uso Pt

    NORMAS DE USO PT 15 NORMAS DE USO 5.1 RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA PERIGO! ! Usar a máquina somente para a finalidade para a qual foi criada (corte e recolha de relva). Não adulterar ou remover os dispositivos de segurança com os quais a máquina é...
  • Página 56: Pt 16 Normas De Uso

    PT 16 NORMAS DE USO a) As condições indispensáveis para dar a partida no motor são: – a transmissão estar em “ponto morto”; – a lâmina estar desengatada; – o operador esteja sentado ou o travão de estacionamento esteja accionado. b) O motor pára aquando: –...
  • Página 57 NORMAS DE USO PT 17 5.3.3 A BASTECIMENTO DE ÓLEO E GASOLINA PERIGO! O abastecimento deve ser feito com o motor desligado em lugar aberto e bem ventilado. Lembrar-se sempre que os vapores de gasolina são inflamáveis! NÃO APROXIMAR CHAMAS DA BOCA DO RESERVATÓRIO PARA VERIFICAR O CONTEÚDO E NÃO FUMAR DURAN- TE O ABASTECIMENTO.
  • Página 58: Pt 18 Normas De Uso

    PT 18 NORMAS DE USO 5.3.4 M ONTAGENS DAS PROTECÇÕES NAS EJECÇÕES SACO ATENÇÃO! Nunca utilizar a máqui- na sem ter montado as protecções nas ejecções! Enganchar o saco (1) nos suportes (2) e cen- tralizá-lo em relação à chapa traseira fazen- do coincidir as duas referências (3).
  • Página 59: Uso Da Máquina

    NORMAS DE USO PT 19 5.4 USO DA MÁQUINA 5.4.1 A RRANQUE DO MOTOR PERIGO! As operações de arranque devem ser feitas ao ar livre ou em local bem arejado! LEMBRAR-SE SEMPRE QUE OS GASES DE DESCARGA DO MOTOR SÃO TÓXICOS! Para accionar o motor: 1.
  • Página 60: Pt 20 Normas De Uso

    PT 20 NORMAS DE USO manual) ina posição «PARADA»,sperar alguns segundos e repetir a ope- ração de arranque. Continuando o inconveniente, consultar o capítulo «7"» do presente manual e o livrete de instruções do motor. 5.4.2 M ARCHA DE AVANÇO E TRANSFERÊNCIAS ATENÇÃO! A máquina não é...
  • Página 61 NORMAS DE USO PT 21 5.4.5 C ORTE DA RELVA IMPORTANTE A máquina não é adequada para usos pesados e para remo- ver quantidades grandes de relva. IMPORTANTE O engate da lâmina é obtido mediante um dispositivo com fricção. Para evitar dano ou desgaste prematuro dos elementos de atrito, é preciso que as indicações a seguir sejam observadas rigorosamente.
  • Página 62: Pt 22 Normas De Uso

    PT 22 NORMAS DE USO velocidade de avanço para garantir as condições de segurança ( 1.2 - 5.5). – Reduzir a velocidade todas as vezes que se percebe uma queda nas rotações do motor, considerando que não se obterá nunca um bom corte da relva se a velocidade de avanço for muito alta em relação à...
  • Página 63 NORMAS DE USO PT 23 5.4.8 F IM DO CORTE Terminado o corte, desengatar a lâmina, reduzir o número de rotações do motor e fazer o percurso de retorno com o prato de corte posicionado na altura máxi- 5.4.9 F INAL DO TRABALHO Terminado o trabalho, parar a máquina, engatar o travão de estacionamento.
  • Página 64: Pt 24 Normas De Uso

    PT 24 NORMAS DE USO efectuada sobre um piso sólido: 1. montar o saco; 2. ligar um tubo para a água na conexão apropria- da (1), deixando afluir água; 3. sentar-se no lugar de direcção; 4. abaixar totalmente o prato de corte; 5.
  • Página 65: Uso Sobre Terrenos Em Declive

    NORMAS DE USO PT 25 da do filtro de gasolina (1), acessível pelo lado direito em cima do canal de ejecção, e depois lembrar de ligar o tubo novamente. Ao reiniciar o trabalho, certificar-se que não haja vazamentos de gasolina pelos tubos e pelo combustível.
  • Página 66: Pt 26 Normas De Uso

    PT 26 NORMAS DE USO Durante o transporte, abaixar o prato de corte, inserir o travão de estacio- namento e fixar adequadamente a máquina ao meio de transporte com cabos ou correntes. 5.7 ALGUNS CONSELHOS PARA EXECUTAR UM BOM CORTE 1.
  • Página 67: Manutenção

    MANUTENÇÃO PT 27 MANUTENÇÃO 6.1 RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA ATENÇÃO! Desligar o capuz da vela, retirar a chave ( nos mode- los com arranque eléctrico) oou colocar a alavanca do acelerador na posição de «PARAGEM» ( nos modelos com arranque manual) e ler as relativas instruções antes de iniciar qualquer operação de limpeza, manu- tenção ou reparação.
  • Página 68: Manutenção Periódica

    PT 28 MANUTENÇÃO de efectuar qualquer tipo de operação e evitar de executar acções que possam provocar a sua queda. 6.2 MANUTENÇÃO PERIÓDICA 6.2.1 M ANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO GERAL Seguir o esquema que enumera os pontos sujeitos a controlos, lubrificações e manutenções periódicas, com a indicação do tipo de lubrificante a ser utilizado e da periodicidade a ser respeitada para estas intervenções.
  • Página 69 MANUTENÇÃO PT 29 6.2.3 M OTOR Seguir todas as instruções presentes no manual do motor. Para descarregar o óleo do motor: 1. desaparafusar a tampa de enchimento (1); 2. montar o tubo (2) na seringa (3) e introdu- zi-lo a fundo no furo; 3.
  • Página 70: Controlos E Regulações

    PT 30 MANUTENÇÃO A máquina é dotada de um conector (1) para a recarga, colocado na proximi- dade da bateria, a ligar ao conector do carregador de baterias de manutenção “CB02” fornecido com a máquina. IMPORTANTE Este conector deve ser usado exclusivamente para a ligação ao carregador de baterias de manutenção “CB02”.
  • Página 71 MANUTENÇÃO PT 31 caso de necessidade, substituir os parafusos de fixação somente com PEÇAS SOBRESSALENTES ORIGINAIS. 6.3.2 A LINHAMENTO DO PRATO DE CORTE Um bom alinhamento do prato é essencial para obter uma relva cortada unifor- memente. NOTA Para obter um bom resultado de corte, recomenda-se que a parte anterior fique sempre mais baixa de 5 –...
  • Página 72 PT 32 MANUTENÇÃO 6.3.4 R EGULAÇÃO DO TRAVÃO O prolongamento dos espaços de trava- gem, torna necessária a regulação da mola do travão. A regulação deve ser efectuada com o travão de estaciona- mento INSERIDO. 1. Remover o canal de ejecção (1), fixa- do por um perno (2) com contrapino (3);...
  • Página 73: Operações De Desmontagem E Sustituição

    MANUTENÇÃO PT 33 4. controlar a mola (7) do cabo de engate que não deve estar tendida nem muito frouxa, mas deve estar suficientemente livre. Em caso contrário, agir no registo (8) até obter a condição indicada; 5. recontrolar a medida da mola (6); 6.
  • Página 74 PT 34 MANUTENÇÃO 6.4.3 I NSTALAÇÃO ELÉCTRICA E PROTECÇÃO Nos modelos com arranque eléctrico: A instalação eléctrica e a placa electrónica são protegidas por um fusível cuja inter- venção provoca a parada do motor; nesse caso: 1. remover a cobertura do motor (2) com a ajuda de uma chave de fendas;...
  • Página 75: Guia Para A Identificação Dos Problemas

    GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS PT 35 GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Com a chave Bloqueio da placa electrónica devido a: Colocar a chave na pos. «PARAGEM» e em «ARRAN- procurar as causas da avaria: QUE», a ignição não vira –...
  • Página 76 PT 36 GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 4. O motor não – interrupção das ligações dos microin- – verificar as ligações arranca terruptores à terra – falta o consenso para o arranque – verificar que sejam respeitadas as condições que permitem o arranque 5.2.a) –...
  • Página 77 GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS PT 37 PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 9. Corte irregular e – prato de corte não paralelo com o ter- – controlar a pressão dos pneus recolha insuficiente reno 5.3.2) – corrigir o nivelamento do prato em relação ao terreno ( 6.3.2) –...
  • Página 78: Acessórios A Pedido

    PT 38 ACESSÓRIOS A PEDIDO ACESSÓRIOS A PEDIDO 1. KIT PARA “MULCHING” Esmiúça finamente a relva cortada e a deixa no gramado, como alternativa à recolha no saco.
  • Página 79: Características Técnicas Pt

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PT 39 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Sistema eléctrico ( Somente nos modelos com arranque eléctrico) ..12 V Bateria ( Somente nos modelos com arranque eléctrico) ...... 7,2 Ah Pneus anteriores .................. 11 x 4.00-4 Pneus posteriores ................13 x 5.00-6 Pressão de enchimento anterior ..............
  • Página 80: Teknik Servis

    TR 1 TANITIM TANITIM De¤erli Müflterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçti¤iniz için teflekkür ederiz ve bu yeni çim biçme maki- nesi kullanımının büyük memnuniyet sa¤lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve makinenizi güvenlik ve etkinlik flartlarında kullanmanız için hazırlanmıfltır;...
  • Página 81 TR 2 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER 1. GÜVENL‹K KURALLARI ................3 Makineyi güvenli kullanma kurallarını içerir 2. MAK‹NE VE KOMPONENTLER‹N BEL‹RLENMES‹ ........6 Makineyi ve bunu oluflturan ana komponentlerin nasıl belirlenmesi gerekti¤ini açıklar 3. AMBALAJDAN ÇIKARMA VE MONTAJ ............8 Ambalajın nasıl giderilece¤ini ve sökülmüfl parçalar montajının nasıl tamamla- naca¤ını...
  • Página 82: Güvenl‹K Kurallari

    TR 3 GÜVENL‹K KURALLARI GÜVENL‹K KURALLARI 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzda, temelde afla¤ıdaki nedenlerden birbirleri arasında farklılık gösterebilir farklı makine versiyonları belirtilmifltir: – muhtelif pazarlama bölgelerinde her zaman mevcut olmayan komponent veya aksesuar mevcudiyeti; – özel düzenlemeler.. sembolü kullanım amaçları do¤rultusunda her farkı belirginlefltirir ve ilgili oldu¤u versiyon ismi sembolden sonra belirtilir.
  • Página 83 TR 4 GÜVENL‹K KURALLARI 1.2 GENEL GÜVENL‹K KURALLARI (makineyi kullanmaya bafllamadan önce dikkatlice okumak için) A) E⁄‹T‹M yapın. Balansı korumak için aflınmıfl veya hasarlı bıça¤ı ve vidaları blok halinde 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve de¤ifltirin. aracın uygun kullanımını iyi ö¤renin. 2) Makinenin çocuklar veya bu talimatları...
  • Página 84 TR 5 GÜVENL‹K KURALLARI 11) Nakil esnasında ve bıçak kullanılmadı¤ı her ile temas edebilece¤i bir yere kaldırmayın. defa, bunu devreden çıkarın. 3) Makineyi herhangi bir ortama yerlefltirme- 12) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun ve den önce, motoru so¤umaya bırakın. bıça¤ı devreden çıkarın: 4) Yangın tehlikesini azaltmak için, motor, –...
  • Página 85: Mak‹Ne Ve Komponentler‹N Bel‹Rlenmes

    TR 6 MAK‹NE VE KOMPONENTLER‹N BEL‹RLENMES‹ MAK‹NE VE KOMPONENTLER‹N BEL‹RLENMES‹ 2.1 Makinenin belirlenmesi Koltuk altına yerlefltirilmifl olan belirleme etiketi her makineye iliflkin temel verileri kapsar. Her teknik müdahale talebi ve yedek Makinenizin seri numarasını buraya yazın parça siparifli için seri numarası (6) belir- tilmesi elzemdir.
  • Página 86 TR 7 MAK‹NE VE KOMPONENTLER‹N BEL‹RLENMES‹ 13. Atma kanalı: kesim platformu ve toplama haznesi arasındaki ba¤lantı parçasıdır. 14. Toplama haznesi: kesilmifl çimleri toplama ifllevi ile birlikte, bıçak tarafından toplanmıfl olası nesnelerin makineden uza¤a atılmasını engelleyerek bir güvenlik unsurunu oluflturur. 15. Motor: gerek bıçak gerekse tekerleklerin traksiyon hareketini sa¤lar; özellik- leri ve kullanım kuralları...
  • Página 87: Ambalajdan Çikarma

    TR 8 AMBALAJDAN ÇIKARMA VE TAMAMLAMA AMBALAJDAN ÇIKARMA VE TAMAMLAMA ÖNEML‹ Makine motor ya¤sız ve benzinsiz tedarik edilir. Motoru çalıfltırmadan önce, 5.3.3. sayılı paragraf ve motor kitapçı¤ında belirtilen tav- siyeleri izleyerek tedarikleri gerçeklefltirin. Depolama ve nakliyat nedenlerinden dolayı makinenin bazı komponentleri, afla¤ıdaki bilgiler izlenerek ambalaj açıldıktan sonra monte edilmelidir.
  • Página 88 TR 9 AMBALAJDAN ÇIKARMA VE TAMAMLAMA 3.3 KOLTUK MONTAJl 1. Vidaları (3) kullanarak, koltu¤u (1) plaka (2) üzerine monte ediniz. 3.4 BIÇAK KAVRAMA KOLUNUN MONTAJI 1. Kolun ucunu (1) pimin çıkık kısmı üzerine (2) takın ve bilefli¤i vida (3) ve somun (4) ile sabitleyin, sıkıca kilitleyin.
  • Página 89 TR 10 AMBALAJDAN ÇIKARMA VE TAMAMLAMA 3.6 HAZNE MONTAJI Gerçek boyutları gösteren resimden faydalanarak kullanılması gereken vidaları belirleyin. 1. Üst flasiyi (1) tela kılıfın (3) üst deliklerine (2) geçirin; 2. flasinin (1) ve (4) iki kısmını vidalar aracılı¤ı ile (5) birlefltirin ve vidalar (7) ile sabitleyerek iki gergi çubu¤unu (6) monte edin;...
  • Página 90: Komutlar Ve Kontrol Araçlari

    TR 11 KOMUTLAR VE KONTROL ARAÇLARI KOMUTLAR VE KONTROL ARAÇLARI 4.1. Sürücü direksiyonu Ön tekerlekleri çevirmeyi yönetir. 4.2 Debriyaj / fren pedalı Bu pedal iki ifllev görür: strokun birinci kısmında, tekerleklerin traksiyonunu devreye sokarak veya devreden çıkartarak debriyaj görevini görür, ikinci kısımda ise fren görevini görür.
  • Página 91 TR 12 KOMUTLAR VE KONTROL ARAÇLARI Kavrama kolu afla¤ıdakilere karflılık gelen iki pozisyona sahiptir: «A» = Fren devre dıflı «B» = Fren etkin – Park frenini etkin kılmak için pedala (4.3) sonuna kadar basın ve kolu «B» pozi- syonuna getirin; ayak pedaldan çekildi¤inde, fren alçak pozisyonda bloke kalır. –...
  • Página 92: Anahtarlı Komütatör

    TR 13 KOMUTLAR VE KONTROL ARAÇLARI Elektrikli çalıfltırmalı modellerde: 4.11 Anahtarlı komütatör Bu anahtarlı kumanda afla¤ıdakilere karflılık gelen üç pozisyona sahiptir: 4.11 «STOP» hepsi sönük; «MARfi» tüm hizmetler etkin; «ÇALIfiTIRMA» çalıfltırma motorunu etkin kılar. 4.12 «ÇALIfiTIRMA» pozisyonunun anahtarı bırakıldı¤ında bu, otomatik olarak «MARfi»...
  • Página 93 TR 14 KOMUTLAR VE KONTROL ARAÇLARI çekmek gerekir. Çekme sonrasında, ipin otomatik olarak sarılmasına izin vererek her zaman kabzanın yuvasına dönmesi- 4.21 ne efllik edin. 4.22 4.22 Gaz kolu Devir sayısını ayarlar ve motoru dur- durur. Plakada belirtilmifl pozisyonlar afla¤ıdakilere karflılık gelir: «STOP»...
  • Página 94: Kullanim Kurallari

    TR 15 KULLANIM KURALLARI KULLANIM KURALLARI 5.1 GÜVENL‹K ‹Ç‹N TAVS‹YELER TEHL‹KE! Makineyi sadece tasarlanmıfl oldu¤u amaçlar (çim kesme ve toplama) do¤rultusunda kullanın. Makinenin donatılmıfl oldu¤u güvenlik düzenlerini kurcalamayın veya çıkartmayın. ÜÇÜNCÜ K‹fi‹LERE GELEN ZARARLARDAN HER ZAMAN KULLANICININ SORUMLU OLDU⁄UNU UNUTMAYIN. Makineyi kullanma- dan önce afla¤ıdakileri yapmak gerekir: –...
  • Página 95 TR 16 KULLANIM KURALLARI a) Motoru çalıfltırmak için mevcut olması elzem koflullar: – transmisyonun “boflta” olması; – bıçak devreden çıkarılmıfl; – operatörün oturuyor olması veya park freninin etkin olması. b) Motor afla¤ıdaki durumlarda stop eder: – operatör, bıçak etkinken koltu¤u terk etti¤inde; –...
  • Página 96 TR 17 KULLANIM KURALLARI 5.3.3 Ya¤ ve benzin tedariki TEHL‹KE! Yakıt doldurulması, motor kapalıyken, açık havada veya iyi havalandırılan ortamda yapılmalıdır. Benzin buharlarının yanıcı oldu¤unu her zaman aklınızda tutun! ‹ÇER‹⁄‹ KONTROL ETMEK ‹Ç‹N DEPONUN A⁄ZINA ALEV YAKLAfiTIRMAYIN VE TAKV‹YE ESNASINDA S‹GARA ‹ÇMEY‹N.
  • Página 97 TR 18 KULLANIM KURALLARI 5.3.4 Çıkıfl siperinin montajı (hazne) D‹KKAT! Çıkıfl siperini monte etmeden asla makineyi kullanmayın! Hazneyi (1) desteklere (2) geçirin ve iki refe- ransı (3) kesifltirerek arka plakaya göre orta- layın. 5.3.5 Güvenlik sistemlerinin etkinlik kontrolü Bazı kullanım durumlarını ( 5.2) simüle ederek güvenlik sistemlerinin etkinli¤ini kontrol edin ve beher durum için belirtilmifl...
  • Página 98 TR 19 KULLANIM KURALLARI 5.4 MAK‹NEN‹N KULLANIMI 5.4.1 Motoru çalıfltırma TEHL‹KE! Çalıfltırma ifllemleri açık havada veya iyi havalandırılan ortamda gerçeklefltirilmelidir! MOTOR EGZOZ GAZLARININ ZEH‹RL‹ OLDU⁄UNU UNUTMAYIN! Motoru çalıfltırmak için afla¤ıdakileri yapın: 1. koltu¤a oturun ve park frenini devreye geçirin ( 4.3);...
  • Página 99 TR 20 KULLANIM KURALLARI çalıfltırma ifllemini tekrarlayın. Arıza devam etti¤inde, iflbu kılavuzun «7.» bölümüne ve motor kullanım kitapçı¤ına danıflın. 5.4.2 ‹leri vites ve yer de¤ifltirme D‹KKAT! Bu makine, kamu yolları üzerinde kullanım için onaylan- mamıfltır. Bunun kullanımı (Kara Yolları Yasası hükümlerince) sadece trafi¤e kapalı...
  • Página 100 TR 21 KULLANIM KURALLARI 5.4.5 Çim kesme ÖNEML‹ Makine a¤ır çalıflma flartları ve yüklü miktarda çim gidermek için uygun de¤ildir. ÖNEML‹ Bıça¤ın devreye sokulması kavramalı bir mekanizma saye- sinde elde edilir. Sürtünme elementlerinin hasar görmesini veya zamanından önce aflınmasını önlemek üzere afla¤ıdaki bilgilere titizlikle uyulması gerekir. Çim kesmeye bafllamak için: 1.
  • Página 101 TR 22 KULLANIM KURALLARI etmek için ilerleme hızını azaltmak gerekir ( 1.2 - 5.5). – ‹lerleme hızı kesilen çim miktarına göre çok yüksekse, asla iyi çim kesme elde edilemeyece¤ine dikkat ederek, motor devirlerinde bir düflüfl algılandı¤ı her defa, hızı azaltmak gerekir. –...
  • Página 102 TR 23 KULLANIM KURALLARI 5.4.8 Kesim sonu Biçme bitti¤inde, bıça¤ı devreden çıkarın, motor devir sayısını azaltın ve maksi- mum yükseklik pozisyonundaki kesim platformu ile geri dönüfl güzergahını gerçeklefltirin. 5.4.9 Çalıflma Sonu Çalıflma bittikten sonra, makineyi durdurun ve park frenini devreye sokun. Elektrikli çalıfltırmalı...
  • Página 103 TR 24 KULLANIM KURALLARI afla¤ıdaki yöntemler ile gerçeklefltirilmelidir: 1. hazneyi takın; 2. su akıtarak bir su borusunu özel rakora (1) ba¤layın; 3. sürücü mahalline oturun; 4. kesim platformunu tamamen alçaltın; 5. motoru çalıfltırın ve transmisyonu boflta tutun; 6. bıça¤ı devreye sokun birkaç dakika dönmesini bekleyin.
  • Página 104 TR 25 KULLANIM KURALLARI filtresi (1) girifline yerlefltirilmifl boruyu çözün ve sonra borunun yeniden ba¤lanması gerekti¤ini unutmayın. Yeniden çalıflmaya bafllarken, borularda ve karbüratörde benzin sızıntısı olmadı¤ını kontrol edin. 5.5 E⁄‹ML‹ ARAZ‹LERDE KULLANIM Belirtilen limitlere (max 10° - 17%) uya- DO⁄RU! rak, yön de¤ifltirmelerde yanal kaymaya, devrilmeye veya aracın kontrolünü...
  • Página 105 TR 26 KULLANIM KURALLARI galar kullanılarak kaldırılmamalıdır. Nakil esnasında kesim platformunu alçaltın, park frenini etkin kılın ve makinenin halatlar veya zincirler aracılı¤ı ile nakil aracına uygun flekilde sabitlenmifl olmasını sa¤layın. 5.7 ‹Y‹ B‹R KES‹M GERÇEKLEfiT‹RMEK ‹Ç‹N BAZI TAVS‹YELER 1. Yeflil ve yumuflak, iyi görünüfllü bir çayır muhafaza etmek için çime zarar ver- meden çayırın düzenli olarak kesilmesi gerekir.
  • Página 106: Bakim

    TR 27 BAKIM BAKIM 6.1 GÜVENL‹K ‹Ç‹N TAVS‹YELER D‹KKAT! Buji kepini çözün, anahtarı çıkarın ( elektrikli çalıfltırmalı modellerde) veya gaz kolunu «STOP»pozisyonuna getirin ( Manuel çalıfltırmalı modellerde) ve herhangi bir temizlik, bakım veya onarım müdahalesini gerçeklefltirmeden önce iliflkin bilgileri okuyun. Uygun giysiler giyin ve bıçak demontajı...
  • Página 107 TR 28 BAKIM nenin iyi dengede oldu¤unu kontrol edin ve makinenin düflmesine neden olabilecek ifllemler gerçeklefltirmekten kaçının. 6.2 PER‹YOD‹K BAKIM 6.2.1 Genel bakım ve ya¤lama Kullanılacak ya¤layıcı tipi ve hangi aralıklarla müdahalelerin uygulanması bilgisi ile kontrollere, ya¤lamaya ve periyodik bakıma tabi noktaları kapsayan flemayı izleyin.
  • Página 108 TR 29 BAKIM 6.2.3 Motor Motor kullanım kitapçı¤ında belirtilmifl tüm bilgileri izleyin. Motor ya¤ını boflaltmak için: 1. Doldurma kapa¤ını çözün (1); 2. Ufak boruyu (2) flırınga üzerine (3) geçirin ve deli¤in sonuna kadar itin; 3. fiırınga (3) ile motorun tüm ya¤ını emdi- rin, ancak komple boflaltmanın ifllemin birkaç...
  • Página 109: Kontroller Ve Ayarlar

    TR 30 BAKIM Makine, akü yakınına yerlefltirilmifl, birlikte ikmal edilmifl “CB02” özel akü flarjı koruma flarjörünün konektörüne ba¤lanacak bir flarj konektörü (1) ile donatılmıfltır. ÖNEML‹ Bu konektör sadece “CB02” akü koruma flarjörü ba¤lantısı için kullanılmalıdır. Bunun kullanımı için afla¤ıdakileri yapmak gerekir: –...
  • Página 110 TR 31 BAKIM sabitleme somununu (1) kilitleyin. Gerekmesi halinde, sabitleme cıvata takımını sadece OR‹J‹NAL YEDEK PARÇALAR ile de¤ifltirin. 6.3.2 Kesim platformunun hizalanması Platformun iyi bir ayarı, eflit flekilde biçilmifl bir çayır elde etmek için temeldir. ‹yi bir kesim sonucu elde etmek için ön kısmın arka kısma göre her zaman 5-6 mm daha alçak olması...
  • Página 111 TR 32 BAKIM 6.3.4 Fren ayarı Frenleme alanlarının uzaması, fren yayının ayarını gerektirir. Ayarlama, park freni DEVREDE olarak gerçeklefltirilmeli- dir.. 1. Kopilyalı (3) bir pim (2) tarafından sabi- tlenmifl atma kanalını (1) çıkarın: 2. braket (5) ve kolun üst kısmı (6) arasında 86-88 mm.
  • Página 112 TR 33 BAKIM 4. Gergin olmaması ama çok da gevflek olma- ması ancak yeterli derece serbest olması gereken kavrama kablosunun yayını kontrol edin (7). Aksi takdirde, belirtilen koflulu sa¤layana kadar ayar düzeni (8) üzerinde müdahalede bulunun; 5. Yay ölçüsünü yeniden kontrol edin (6); 6.
  • Página 113 TR 34 BAKIM 6.4.3 Elektrik tesisi ve koruma Elektrikli çalıfltırmalı modellerde: Elektrik tesisi ve elektronik kart bir sigorta tarafından korunurlar, sigortanın müdahale- si motorun durmasına sebep olur; bu durumda: 1. bir tornavida yardımı ile (1) motor kapa¤ını çıkartın; 2. benzer kapasitede bir di¤er sigorta (2) ile de¤ifltirin;...
  • Página 114: Arizalari Bel‹Rleme Kilavuzu

    TR 35 ARIZALARI BEL‹RLEME KILAVUZU ARIZALARI BEL‹RLEME KILAVUZU ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1. Anahtar Afla¤ıda nedenlerden dolayı elektronik Anahtarı, «STOP» pozisyonuna getirin «ÇALIfiTIRMA» kart bloke: ve arıza nedenlerini arayın: üzerinde iken, çalıfltırma moto- – akü bofl veya kurflun sülfat oluflmufl –...
  • Página 115 TR 36 ARIZALARI BEL‹RLEME KILAVUZU ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 4. Motor – mikro flalterlerin toprak ba¤lantıla- – ba¤lantıları kontrol edin çalıflmıyor rında kesinti – çalıfltırma onayı yok – çalıfltırmayı sa¤layan flartlara uyul- mufl oldu¤unu kontrol edin ( 5.2.a) – benzin akıflı yok –...
  • Página 116 TR 37 ARIZALARI BEL‹RLEME KILAVUZU ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 9. Kesim düzensiz ve – platform topra¤a paralel de¤il – lastiklerin basıncını kontrol edin toplama yetersiz 5.3.2) – platformun hizasını araziye göre yeniden düzenleyin ( 6.3.2) – bıça¤ın etkisizli¤i – bıça¤ın do¤ru montajını kontrol edin 6.3.1) –...
  • Página 117: Talep Üzer‹Ne Aksesuarlar

    TR 38 TALEP ÜZER‹NE AKSESUARLAR TALEP ÜZER‹NE AKSESUARLAR 1. “MULCHING” SET‹ Haznede toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi ufak parçalara ayırır ve çayır üzerinde bırakır.
  • Página 118: Tekn‹K Özell‹Kler

    TR 39 TEKN‹K ÖZELL‹KLER TEKN‹K ÖZELL‹KLER Elektrik Tesisi ( Sadece elektrikli çalıfltırmalı modellerde)......12 V Akü ( Sadece elektrikli çalıfltırma modellerinde) ........7,2 Ah Ön lastikler .................... 11 x 4.00-4 Arka lastikler ..................13 x 5.00-6 Ön fliflirme basıncı ..................1,8 bar Arka fliflirme basıncı...
  • Página 119 ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ∂L 1 ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ı¤ÏÔ˘Ì ηٷگ‹Ó Ó· Û ¢¯·ÚÈÛÙ‹ÛÔ˘Ì ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÙ›ÌËÛË Ô˘ ‰Â›Í·Ù ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Î·È Â˘¯fiÌ·ÛÙÂ Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ Û·˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ· Ù˘ ¯Ïfi˘ Ó· Û·˜ ÈηÓÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·È Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚÈı› Ï‹Úˆ˜ ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Û·˜. ∆Ô...
  • Página 120 ∂L 2 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ 1. ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ ................... 3 ¶ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ 2. ∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞π ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ ........6 ∂ÍËÁ› Ò˜ Ó· ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ù· ‚·ÛÈο ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ 3. ∞¶√™À™∫∂À∞™π∞ ∫∞π ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ..............8 ∂ÍËÁ›...
  • Página 121: Π™ª√Π ∞™º∞§∂Π

    ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ ∂L 3 1. ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ 1.1 ¶ø™ ¡∞ ™Àªµ√À§∂À£∂π∆∂ ∆√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ™ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂΉfiÛÂȘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ô˘ ÔÈ Î‡ÚȘ ‰È·ÊÔÚ¤˜ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ·ÊÔÚÔ‡Ó: – ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜...
  • Página 122 ∂L 4 ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ 1.2 ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ (ÁÈ· ÚÔÛÂÎÙÈ΋ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜) A) EK¶AI¢EY™H Êı·Ṳ́Ó˜ Î·È fiÙÈ Â›Ó·È Î·Ï¿ ‚ȉˆÌ¤Ó˜. AÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜ Â¿Ó Â›Ó·È 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. M¿ıÂÙ ηϿ Êı·Ṳ́Ó˜ Î·È ‰ÂÓ ‚ȉÒÓÔ˘Ó Î·Ï¿. ÙÔ˘˜...
  • Página 123 ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ ∂L 5 ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ‰ÂÓ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÊÙ¿ÛÔ˘Ó Î¿ÔÈ· ÊÏfiÁ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ¤Ó· ÛÈÓı‹Ú· ‹ ÌÈ· ÈÛ¯˘Ú‹ ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. 12) ™‚‹ÓÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÍÂÌÏÔοÚÂÙ ÙÔ 3) AÊ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ Ì·¯·›ÚÈ: ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ...
  • Página 124: À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞Π ∆Ø¡ ∂•∞Ƒ∆∏ª∞∆Ø

    ∂L 6 ∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞π ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ 2. ∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞π ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ 2.1 ∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ŸÏ· Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó Ì›· ÂÙÈΤٷ, οو ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, Ì ٷ ‚·ÛÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÌËÙÚÒÔ˘. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÌËÙÚÒÔ˘ (6) Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜ ÛÂ...
  • Página 125 ∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞π ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ ∂L 7 13. ∫·Ó¿ÏÈ ·Ô‚ÔÏ‹˜: Â›Ó·È ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎfiÙË Î·È ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘. 14. ∫¿‰Ô˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜: Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÎÔÌ̤ÓË ¯ÏfiË Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ·ÔÙÂÏ› ÛÙÔÈ¯Â›Ô ·ÛÊ·Ï›·˜, ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·˜ Ù˘¯fiÓ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÂÚÈÛ˘ÏϤͷÓ ٷ Ì·¯·›ÚÈ·...
  • Página 126: À™∫∂À∞™Π∞ ∫∞Π ™À¡∞Ƒª

    ∂L 8 ∞¶√™À™∫∂À∞™π∞ ∫∞π ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ 3. ∞¶√™À™∫∂À∞™π∞ ∫∞π ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ™∏ª∞¡∆π∫√ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·‰›‰ÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ‚ÂÓ˙›ÓË. ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÚÔÛı¤ÛÙ Ͽ‰È Î·È ‚ÂÓ˙›ÓË ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ·Ú·ÁÚ¿ÊÔ˘ 5.3.3 Î·È ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ Î·È ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÌÂÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó...
  • Página 127 ∞¶√™À™∫∂À∞™π∞ ∫∞π ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∂L 9 3.3 ™À¡∞Pª√§√°∏™∏ ∆√À ∫∞£I™ª∞∆√™ 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· (1) ÛÙËÓ Ͽη (2) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ (3). 3.4 ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ §∂µπ∂ ∂ª¶§√∫∏™ ª∞Ã∞πƒπ√À 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ (1) ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ›ÚÔ˘ (2) Ô˘ ÚÔÂͤ¯ÂÈ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ...
  • Página 128 ∂L 10 ∞¶√™À™∫∂À∞™π∞ ∫∞π ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ 3.6 ™À¡∞Pª√§√°∏™∏ ∆√À ∫∞¢√À ™À§§√°∏™ ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ۯ‰›Ô˘ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÙȘ Ú·ÁÌ·ÙÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ Ï·›ÛÈÔ (1) ÛÙ· ¿Óˆ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· (2) ÙÔ˘ ¿ÓÈÓÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ (3). 2.
  • Página 129: Ã∂Πƒπ™∆∏Ƒπ∞ ∫∞Π √Ƒ°∞¡∞ ∂§∂°Ã√À

    Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ ∫∞π √ƒ°∞¡∞ ∂§∂°Ã√À ∂L 11 4. Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ ∫∞π √ƒ°∞¡∞ ∂§∂°Ã√À 4.1. µ √§∞¡ √¢∏°∏™∏™ ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙÔ ÛÙÚ›„ÈÌÔ ÙˆÓ ÌÚÔÛÙÈÓÒÓ ÙÚÔ¯ÒÓ. 4.2 ¶ / º ∂¡∆∞§ ™Àª¶§∂∫∆∏ ƒ∂¡√À ∆Ô ÂÓÙ¿Ï ·˘Ùfi ÂÎÙÂÏ› Ì›· ‰ÈÏ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ÛÙÔ ÚÒÙÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÙÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›...
  • Página 130 ∂L 12 Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ ∫∞π √ƒ°∞¡∞ ∂§∂°Ã√À ÛÙ¿ıÌ¢ÛË. √ Ï‚Ȥ˜ ¤¯ÂÈ ‰‡Ô ı¤ÛÂȘ, Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÂ: «A» = ºÚ¤ÓÔ Ï˘Ì¤ÓÔ «B» = ºÚ¤ÓÔ ‰Â̤ÓÔ – °È· Ó· ‰¤ÛÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ ·Ù‹ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· ÙÔ ÂÓÙ¿Ï (4.3) Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÛÙË ı¤ÛË «µ». ŸÙ·Ó ÛËÎÒÛÂÙ ÙÔ fi‰È ·fi ÙÔ ÂÓÙ¿Ï, ·˘Ùfi ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ...
  • Página 131 Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ ∫∞π √ƒ°∞¡∞ ∂§∂°Ã√À ∂L 13 ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË: 4.11 ¢ π∞∫√¶∆∏™ ª∂ ∫§∂π¢π √ ‰È·ÎfiÙ˘ ·˘Ùfi˜ ¤¯ÂÈ ÙÚÂȘ ı¤ÛÂȘ: 4.11 «™µ∏™πª√» Û‚‹ÓÂÈ Ù· ¿ÓÙ·; «∞¡∞ªª∞» ÂÓÂÚÁÔÔÈ› fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜; «∂∫∫π¡∏™∏» ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë Ì›˙·. 4.12 ∞Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› ·fi ÙË ı¤ÛË «∂∫∫π¡∏™∏», ·˘Ùfi...
  • Página 132 ∂L 14 Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ ∫∞π √ƒ°∞¡∞ ∂§∂°Ã√À ÙÚ·‚‹ÍÙ ‰˘Ó·Ù¿. ªÂÙ¿ ÙÔ ÙÚ¿‚ËÁÌ·, Û˘ÓÔ‰¤„Ù ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ˆ˜ ÙË ı¤ÛË Ù˘, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· 4.21 ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡. 4.22 4.22 à ∂IP√°∫∞∑√ ƒ˘ıÌ›˙ÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. √È ı¤ÛÂȘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ·fi Ì›· ÈӷΛ‰·...
  • Página 133: Π∂™ Ã

    √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∂L 15 5. √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ 5.1 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫π¡¢À¡√™! XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ(ÎÔ‹ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯Ïfi˘). ªËÓ ÙÚÔÔÔț٠‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ì ÙȘ Ôԛ˜ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. √ Ã∂πƒπ™∆∏™ ∂π¡∞π ¶∞¡∆√∆∂ À¶∂À£À¡√™ °π∞ µ§∞µ∂™...
  • Página 134 ∂L 16 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ a) √È ··Ú·›ÙËÙ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ›ӷÈ: – ÙÔ Û·ÛÌ¿Ó Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ "ÓÂÎÚfi". – ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ Ó· Â›Ó·È ÍÂÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ; – Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ Ó· Â›Ó·È Î·ıÈṲ̂ÓÔ˜ ‹ Ó· ¤¯ÂÈ ‰¤ÛÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ. b) ∏...
  • Página 135 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∂L 17 5.3.3 ∞ ¡∂º√¢I∞™ª√™ §∞¢I√À ∫∞I µ∂¡∑I¡∏™ ∫π¡¢À¡√™! O ·ÓÂÊԉȷÛÌfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi Û ·ÓÔȯÙfi ‹ ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ Ì¤ÚÔ˜. N· ı˘Ì¿ÛÙ ¿ÓÙ· fiÙÈ ÔÈ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ Ù˘ ‚ÂÓ˙›Ó˘ Â›Ó·È Â‡ÊÏÂÎÙ˜! ª∏¡ ¶§H™IAZETE º§O°E™ ™TO ™TOMIO TOY ƒ∂∑∂ƒµ√À∞ƒ...
  • Página 136 ∂L 18 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ 5.3.4 T √¶√£∂∆∏™∏ ¶P√™∆∞∆∂À∆I∫√À ™∆∏¡ ∂•√¢√ (∫∞¢√™) ¶ƒ√™√Ã∏! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô! ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô (1) ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· (2) Î·È ÎÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ›Ûˆ È¿ÛÙÚ· ÒÛÙ ӷ Û˘Ì¤ÛÔ˘Ó...
  • Página 137 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∂L 19 5.4 Ã∏™∏ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ 5.4.1 ∂ ∫∫I¡∏™∏ ∫π¡¢À¡√™! H ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ·ÓÔȯÙfi ‹ ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ Ì¤ÚÔ˜! ¡∞ £YMA™TE ¶ANTA √∆π TA KAY™AEPIA TOY ∫π¡∏∆∏ƒ∞ µ§∞¶∆√À¡ ∆∏¡ À°∂π∞! °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·: 1.
  • Página 138 ∂L 20 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÌËÓ ·›ÚÓÂÈ ÂÌÚfi˜, ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ 7 ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Î·È ÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 5.4.2 M ∂∆∞∫I¡∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏! TÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È Û ‰ËÌfiÛÈÔ˘˜ ‰ÚfiÌÔ˘˜. H ¯Ú‹ÛË...
  • Página 139 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∂L 21 5.4.5 ∫ √¶∏ ∆∏™ ç√∏™ ™∏ª∞¡∆π∫√ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ‚·ÚÈ¿ ¯Ú‹ÛË Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÔÛÔÙ‹ÙˆÓ ¯Ïfi˘. ™∏ª∞¡∆π∫√ ∏ ÌÏÔ΋ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÈÙ˘Á¯¿ÓÙ·È Ì¤Ûˆ ÌÈ·˜ ‰È¿Ù·Í˘ Ì Û˘ÌϤÎÙË. °È· Ó· ·ÔʇÁÙ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÚÈ‚‹˜, Ú¤È Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È...
  • Página 140 ∂L 22 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ΛÓËÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·È ÔÈ Û˘Óı‹Î˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ( 1.2 - 5.5). – ªÂÈÒÓÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ú·ÙËÚ›Ù ÌÈ· Ì›ˆÛË ÙˆÓ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ¤Ó· ηÏfi Îfi„ÈÌÔ Ù˘ ¯Ïfi˘ fiÙ·Ó ÙÔ...
  • Página 141 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∂L 23 5.4.8 ∆ ∂§√™ ∆∏™ ∫√¶∏™ ∞ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ·, ÍÂÌÏÔοÚÂÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ, ÌÂÈÒÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ì ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÛÙËÓ „ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË. 5.4.9 T ∂§√™ ∂P°∞™I∞™ ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ‰¤ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ. ™Ù·...
  • Página 142 ∂L 24 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ Û ÛÙ·ıÂÚfi ¤‰·ÊÔ˜: 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô 2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó· ۈϋӷ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Ú·ÎfiÚ (1) Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ÙÚ¤ÍÂÈ ÓÂÚfi 3. ∫·ı›ÛÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ 4. ∫·Ù‚¿ÛÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi 5. µ¿ÏÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ...
  • Página 143 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∂L 25 Ô˘ Â›Ó·È ÙÔ ÊÈÏÙÚ¿ÎÈ Ù˘ ‚ÂÓ˙›Ó˘ (1), Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ ·Ô‚ÔÏ‹˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Í·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ™ÙÔ Ó¤Ô ÍÂΛÓËÌ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ·fi ÙÔ˘˜...
  • Página 144 ∂L 26 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó˘„ÒÓÂÙ ÔÙ¤ Ì ۯÔÈÓÈ¿ Î·È ÔχÛ·ÛÙ·. ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ηÙ‚¿ÛÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi, ‰¤ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ηٿÏÏËÏ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ۯÔÈÓÈ¿ ‹ ·Ï˘Û›‰Â˜. 5.7 ª∂PI∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ °I∞ ∂¡∞ ∫∞§√ ∫√ÀP∂ª∞ 1. °È· Ó· ‰È·ÙËÚËı› Ú¿ÛÈÓÔ Î·È ÙÚ˘ÊÂÚfi ÙÔ Áη˙fiÓ, Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÂÙ·È ÔÌ·Ï¿ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÚ·˘Ì·Ù›˙ÂÙ·È...
  • Página 145 ™YNTHPH™H ∂L 27 6. ™YNTHPH™H 6.1 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ›· ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙›, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› Ù˘ Ì›˙·˜ ( ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË) ‹ ‚¿ÏÙ ÙÔ ¯ÂÈÚfiÁη˙Ô ÛÙË ı¤ÛË «™µ∏™πª√» ( ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ·Ó¿ÊÏÂÍË) Î·È ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜...
  • Página 146 ∂L 28 ™YNTHPH™H ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË Î·È ·ÔʇÁÂÙ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ÙÒÛË. 6.2 ¶∂ƒπ√¢π∫∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ 6.2.1 ° ∂¡I∫∏ §I¶∞¡™∏ ∫∞I ™À¡∆∏P∏™∏ ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙÔ Û¯Â‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ÂϤÁ¯Ô˘, Ï›·ÓÛ˘ Î·È ÂÚÈÔ‰È΋˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË Î·È ÙËÓ ÂÚÈÔ‰ÈÎfiÙËÙ·...
  • Página 147 ™YNTHPH™H ∂L 29 6.2.3 K I¡∏∆∏P∞™ AÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. °È· Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·: 1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÒÌ· Ï‹ÚˆÛ˘ (1). 2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ (2) ÛÙË Û‡ÚÈÁÁ· (3) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ¿ÙÔ ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.
  • Página 148 ∂L 30 ™YNTHPH™H ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· (1) ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ "CB02" Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi. ™∏ª∞¡∆π∫√ ∞˘Ùfi˜ Ô Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ...
  • Página 149 ™YNTHPH™H ∂L 31 ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó¿Á΢, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ °¡∏™π∞ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫∞. 6.3.2 P À£ªI™∏ ∆√À ç√√∫√¶∆I∫√À ∏ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ¤Ó· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ Î·È ˆÚ·›Ô Îfi„ÈÌÔ. ™∏ª∂πø™∏ °È· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ì›· ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÎÔ‹, Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ Î·Ù¿ 5 - 6 mm ·fi ÙÔ ›Ûˆ. 1.
  • Página 150 ∂L 32 ™YNTHPH™H 6.3.4 P À£ªI™∏ ∆√À ºP∂¡√À ∏ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛË Ù˘ ·fiÛÙ·Û˘ ÊÚÂÓ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ηıÈÛÙ¿ ··Ú·›ÙËÙË ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ÛÙ¿ıÌ¢Û˘ ¢∂ª∂¡√. 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ (1), Ô˘ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ·fi ¤Ó·Ó ›ÚÔ (2) Ì ÎÔ›ÏÈ·...
  • Página 151 ™YNTHPH™H ∂L 33 4. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ (7) Ù˘ ÓÙ›˙·˜ ÂÌÏÔ΋˜, Ô˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÂÓو̤ÓÔ, Ô‡ÙÂ Î·È ¯·Ï·Úfi, ·ÏÏ¿ ·ÚÎÂÙ¿ ÂχıÂÚÔ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ (8) ÁÈ· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË Û˘Óı‹ÎË. 5. ∂ϤÁÍÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ (6). 6.
  • Página 152 ∂L 34 ™YNTHPH™H 6.4.3 ∏ §∂∫∆PI∫√ ™À™∆∏ª∞ ∫∞I ¶P√™∆∞™I∞ ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË: ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Î·È Ë ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ϷΤٷ ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·fi ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, Ë Â¤Ì‚·ÛË Ù˘ ÔÔ›·˜ ÚÔηÏ› ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹: 1. ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· (1) Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È...
  • Página 153 O¢H°O™ ANEYPE™H™ TøN B§ABøN ∂L 35 7. O¢H°O™ ANEYPE™H™ TøN B§ABøN B§ABH ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ ¢IOP£ø™H 1. ªÂ ÙÔ ÎÏÂȉ› E¤Ì‚·ÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋˜ ϷΤٷ˜ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ÛÙË ı¤ÛË «™µ∏™πª√» ÛÙË ı¤ÛË ÏfiÁˆ: Î·È ·Ó·˙ËÙ‹ÛÙ ÙȘ ·Èٛ˜ Ù˘ ‚Ï¿‚˘: «∂∫∫π¡∏™∏», Ë Ì›˙·...
  • Página 154 ∂L 36 O¢H°O™ ANEYPE™H™ TøN B§ABøN B§ABH ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ ¢IOP£ø™H 4. √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ – ‰È·ÎÔ‹ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Á›ˆÛ˘ ÙˆÓ – ÂϤÁÍÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ·›ÚÓÂÈ ÂÌÚfi˜. ÌÈÎÚԉȷÎÔÙÒÓ – Ï›ÂÈ Ë ÂȂ‚·›ˆÛË ÂÎΛÓËÛ˘ – ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÈ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ( 5.2.a) –...
  • Página 155 O¢H°O™ ANEYPE™H™ TøN B§ABøN ∂L 37 B§ABH ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ ¢IOP£ø™H 9. AÓÒÌ·ÏÔ Îfi„ÈÌÔ Î·È – ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËÏÔ – ÂϤÁÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙˆÓ ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ ·ÓÂ·Ú΋˜ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ 5.3.2) ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹ – Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËÏÔ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ( 6.3.2) –...
  • Página 156: À∞Ƒ ∫∞∆√¶Π¡ ¶∞Ƒ∞°°∂§Π

    ∂L 38 ∞•∂™√À∞ƒ ∫∞∆√¶π¡ ¶∞ƒ∞°°∂§π∞™ 8. ∞•∂™√À∞ƒ ∫∞∆√¶π¡ ¶∞ƒ∞°°∂§π∞™ 1. KIT °π∞ "MULCHING" æÈÏÔÎfi‚ÂÈ ÙËÓ ÎÔÌ̤ÓË ¯ÏfiË Î·È ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÈ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, ·ÓÙ› Ó· ÙËÓ Û˘ÏϤÁÂÈ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô.
  • Página 157 ∆∂áπ∫∞ XAPAKTHPI™TIKA ∂L 39 9. ∆∂áπ∫∞ XAPAKTHPI™TIKA HÏÂÎÙÚÈ΋ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ( ªfiÓÔ Û ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË) ....12 V M·Ù·Ú›· ( ªfiÓÔ Û ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË) ........7,2 Ah ∂ÌÚfiÛıÈ· ÂÏ·ÛÙÈο ..................11 x 4.00-4 O›ÛıÈ· ÂÏ·ÛÙÈο ....................13 x 5.00-6 ¶›ÂÛË...
  • Página 158 è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ ë ë í í Ä Ä Ç Ç ü ü ç ç Ö Ö BG 1 è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ ë ë í í Ä Ä Ç Ç ü ü ç ç Ö Ö ì‚‡Ê‡ÂÏË...
  • Página 159 BG 2 ë ë ö ö Ñ Ñ ö ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç à à Ö Ö ë ë ö ö Ñ Ñ ö ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç à à Ö Ö 1 1 .
  • Página 160 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í BG 3 1 1 .
  • Página 161 BG 4 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í 1 1 .
  • Página 162 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í BG 5 ‰...
  • Página 163 BG 6 à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä à à K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í à à í í Ö Ö â â 2 2 .
  • Página 164 à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä à à K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í à à í í Ö Ö â â BG 7 1 1 3 3 .
  • Página 165 BG 8 ê ê Ä Ä á á é é è è Ä Ä K K é é Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö à à Ñ Ñ é é è è ö ö ã ã Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö 3 3 .
  • Página 166 ê ê Ä Ä á á é é è è Ä Ä K K é é Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö à à Ñ Ñ é é è è ö ö ã ã Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö BG 9 3 3 .
  • Página 167 BG 10 ê ê Ä Ä á á é é è è Ä Ä K K é é Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö à à Ñ Ñ é é è è ö ö ã ã Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö 3 3 .
  • Página 168 K K é é å å Ä Ä ç ç Ñ Ñ à à à à K K é é ç ç í í ê ê é é ã ã ç ç à à à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì å å Ö Ö ç ç í í à à BG 11 4 4 .
  • Página 169 BG 12 K K é é å å Ä Ä ç ç Ñ Ñ à à à à K K é é ç ç í í ê ê é é ã ã ç ç à à à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì å å Ö Ö ç ç í í à à ãÓÒÚ˙Ú...
  • Página 170 K K é é å å Ä Ä ç ç Ñ Ñ à à à à K K é é ç ç í í ê ê é é ã ã ç ç à à à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì å å Ö Ö ç ç í í à à BG 13 è...
  • Página 171 BG 14 K K é é å å Ä Ä ç ç Ñ Ñ à à à à K K é é ç ç í í ê ê é é ã ã ç ç à à à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì å å Ö Ö ç ç í í à à Á‡‰‚ËÊ‚‡ÌÂ...
  • Página 172 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä BG 15 5 5 . . è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä 5 5 .
  • Página 173 BG 16 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ‡ ‡ ) ) ᇉ˙ÎÊËÚÂÎÂÌËÚ ÛÒÎÓ‚Ëfl Á‡ Á‡‰‚ËÊ‚‡Ì ̇ ÏÓÚÓ‡ Ò‡: –...
  • Página 174 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä BG 17 5 5 . . 3 3 . . 3 3 á á A A P P E E Ü...
  • Página 175 BG 18 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä 5 5 . . 3 3 . . 4 4 å å O O H H T T A A Ü...
  • Página 176 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä BG 19 5 5 . . 4 4 ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä 5 5 .
  • Página 177 BG 20 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ÓÔÂ‡ˆËflÚ‡ Á‡ Á‡‰‚ËÊ‚‡ÌÂ. ÄÍÓ ÔÓ·ÎÂÏ˙Ú ÔÓ‰˙Îʇ‚‡, ̇Ô‡‚ÂÚ ÒÔ‡‚͇ Ò „·‚‡...
  • Página 178 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä BG 21 5 5 . . 4 4 . . 5 5 ê ê ü...
  • Página 179 BG 22 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä Ú Ú   fl fl · · ‚ ‚ ‡ ‡ ‰ ‰ ‡ ‡ Ò Ò Â Â Ì Ì ‡ ‡ Ï Ï ‡ ‡ Î Î Ë Ë , , Á Á ‡ ‡ ‰ ‰ ‡ ‡ Ò Ò Â Â „ „ ‡ ‡   ‡ ‡ Ì Ì Ú Ú Ë Ë   ‡ ‡ Ú Ú Û Û Ò Ò Î Î Ó Ó ‚ ‚ Ë Ë fl fl Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì ‡ ‡ · · Â Â Á Á Ó Ó Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú ( ( 1 1 .
  • Página 180 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä BG 23 5 5 . . 4 4 . . 8 8 K K P P A A â...
  • Página 181 BG 24 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ËÁ‚˙¯‚‡ ‚˙ıÛ Á‰‡‚ ÔÓ‰: 1.
  • Página 182 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä BG 25 ·ÂÌÁËÌÓ‚ÓÚÓ ÙËÎÚ˙˜Â (1), ‰ÓÒÚ˙Ô̇ ÓÚ ‰flÒ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡...
  • Página 183 BG 26 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ‰ ‰ ‡ ‡ · · ˙ ˙ ‰ ‰ Â Â Ô Ô Ó Ó ‚ ‚ ‰ ‰ Ë Ë „ „ ‡ ‡ Ì Ì ‡ ‡ Ò Ò ‚ ‚ ˙ ˙ Ê Ê Â Â Ú Ú ‡ ‡ Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Í Í ‡ ‡   Ë Ë . . è è Ó Ó ‚ ‚   Â Â Ï Ï Â Â Ì Ì ‡ ‡ Ú Ú   ‡ ‡ Ì Ì Ò Ò Ô Ô Ó Ó   Ú Ú Ë Ë   ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ò Ò Ï Ï ˙ ˙ Í Í Ì Ì Â Â Ú Ú Â Â Ì...
  • Página 184 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä BG 27 6 6 . . è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä 6 6 .
  • Página 185 BG 28 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä Í Í ‡ ‡ Í Í ‚ ‚ ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó Ë Ë ‰ ‰ ‡ ‡ Â Â Ì Ì ‡ ‡ Ï Ï Â Â Ò Ò ‡ ‡ Ë Ë Ë Ë Á Á · · fl fl „ „ ‚ ‚ ‡ ‡ È È Ú Ú Â Â ‰ ‰ ‡ ‡ Ë Ë Á Á ‚ ‚ ˙ ˙   ¯ ¯ ‚ ‚ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Ó Ó Ô Ô Â Â   ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë , , Í Í Ó Ó Ë Ë Ú Ú Ó Ó Ï Ï Ó Ó Ê Ê Â Â ‰ ‰ ‡ ‡ Ô...
  • Página 186 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä BG 29 6 6 . . 2 2 . . 3 3 å å O O T T O O P P ëΉ‚‡ÈÚÂ...
  • Página 187 BG 30 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä å‡¯Ë̇ڇ  Ò̇·‰Â̇ Ò ÍÓÌÂÍÚÓ (1) Á‡ ÔÂÁ‡Âʉ‡ÌÂ, ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ‡, Á‡ Ò‚˙Á‚‡Ì Í˙Ï ÍÓÌÂÍÚÓ‡ ̇ ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌÓÚÓ ÒÔˆˇÎÌÓ Á‡Âʉ‡˘Ó...
  • Página 188 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä BG 31 Í Í Î Î ˛ ˛ ˜ ˜ , , Ì Ì ‡ ‡ Ò Ò Ú Ú   Ó Ó Â Â Ì Ì Ì Ì ‡ ‡ 6 6 0 0 - - 6 6 5 5 N N m m . . è è   Ë Ë Ì Ì Â Â Ó Ó · · ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ë Ë Ï Ï Ó Ó Ò Ò Ú Ú Á Á ‡ ‡ Ï Ï Â Â Ì Ì Â Â Ú Ú Â Â Ù Ù Ë Ë Í Í Ò Ò Ë Ë   ‡ ‡ ˘ ˘ Ë Ë Ú Ú Â Â · · Ó Ó Î Î Ú Ú Ó Ó ‚ ‚ Â Â Â...
  • Página 189 BG 32 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä 6 6 . . 3 3 . . 4 4 ç ç A A C C T T P P O O â â K K A A H H A A C C è è à à P P A A ó ó K K A A T T A A ì‰˙Îʇ‚‡ÌÂÚÓ...
  • Página 190 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä BG 33 4. èÓ‚ÂÂÚ ÔÛÊË̇ڇ (7) ̇ ͇·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ, ÍÓflÚÓ Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÌËÚÓ ÏÌÓ„Ó ÓÔ˙̇ڇ, ÌËÚÓ ÏÌÓ„Ó ı··‡‚‡, ‡ ‰‡  ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ...
  • Página 191 BG 34 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ê ê ö ö Ü Ü K K Ä Ä 6 6 . . 4 4 . . 3 3 Ö Ö ã ã E E K K T T P P à à ó ó E E C C K K A A à à H H C C T T A A ã ã A A ñ ñ à à ü ü à à à à A A ô ô à à T T A A è...
  • Página 192 ì ì è è ö ö í í Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö á á Ä Ä à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü ç ç Ä Ä è è ê ê é é Å Å ã ã Ö Ö å å à à í í Ö Ö BG 35 7 7 .
  • Página 193 BG 36 ì ì è è ö ö í í Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö á á Ä Ä à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü ç ç Ä Ä è è ê ê é é Å Å ã ã Ö Ö å å à à í í Ö Ö è...
  • Página 194 ì ì è è ö ö í í Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö á á Ä Ä à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü ç ç Ä Ä è è ê ê é é Å Å ã ã Ö Ö å å à à í í Ö Ö BG 37 è...
  • Página 195 BG 38 Ä Ä K K ë ë Ö Ö ë ë é é Ä Ä ê ê à à è è é é á á Ä Ä ü ü Ç Ç K K Ä Ä 8 8 . . Ä Ä K K ë ë Ö Ö ë ë é é Ä Ä ê ê à à è è é é á á Ä Ä ü ü Ç Ç K K Ä Ä 1 1 .
  • Página 196 í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K à à ï ï Ä Ä ê ê Ä Ä K K í í Ö Ö ê ê à à ë ë í í à à K K à à BG 39 9 9 .
  • Página 197 • Inmediatamente después de haberlo adquirido, transcribir en los correspondientes espacios los datos de identificación (3 - 5 – 6), indicados en la placa de identificación de la máquina ( 2.1 - IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA). • Imediatamente após a compra, escreva nos espaços apropriados os dados de identificação (3 - 5 - 6), contidos na etiqueta de identificação da máquina 2.1 - IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA).

Tabla de contenido