ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
1) Tracciare gli assi e gli
1) Trace the centre lines
ingombri dell'insieme
and external dimensions
tenendo conto degli
of the entire assembly
schemi alle pag. 2 e
in accordance with the
3, quindi fissare la
diagrams on pages 2
flangia di ancoraggio
and 3.
del motoriduttore al
Next, mount the flange
muro o al pilastro e, per
for the gear motor on the
il motoriduttore F 500, il
wall or pillar, and mount
supporto di ancoraggio
the anchor block for gear
al cancello.
motor F500 on the gate.
F510
2) Assemblare il braccio
2) Use the hardware
snodato
unendo
i
provided with the unit to
due semibracci con
join the two halves of the
l'apposita bulloneria.
articulated arm together.
MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1) Tracer les axes et
les
l'ensemble
référant aux schémas de
page 2 et 3, puis fixer la
bride du motoréducteur
au mur ou au pilier. Pour
le motoréducteur F500,
fixer le support de
fixation au portail.
2) Assembler le bras
articulé en reliant les
deux demibras avec la
boulonnerie prèvue à
cet effet.
1) Die Achsen und
encombres
de
Außenabmessungen
en
se
der
unter Berücksichtigung
der schematischen Dar-
stellungen auf Seite 2 und
3 aufreißen und dann den
Getriebe-motor-Flansch
an der Wand oder am
Pfosten befestigen und,
bei
Verwedung
Getrie-bemotor F500, die
entsprechende Befesti-
gungsvorrichtung am Tor
anbringen.
2) Die beiden GelenKar-
mhälften mit den mit-
gelieferten Schrauben
zusammenfügen
F500
4
1) Trazar los ejes y
las dimensiones del
Antriebseinheit
conjunto tenendo en
cuenta los esquemas
de pág. 2 y 3,poste-
riormente fijar la brida
del motorreductor a la
pared o al pilar y, para
el motorreductor F500,
el soporte de enclje a la
des
puerta.
F500
2) Ensamblar el brazo
articulado uniendo
los semibrazos
con los pernos
correspondientes