Descargar Imprimir esta página

Jamara Mercedes-Benz SL 400 Manual De Instrucciones página 7

Ocultar thumbs Ver también para Mercedes-Benz SL 400:

Publicidad

DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d'adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d'une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d'autres
véhicules, objets ou personnes.
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz
aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell
getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder
Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so
stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr
möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbst-
entzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentla-
dene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9
Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine
Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach
einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um
eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem
Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Span-
nung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw.
entsorgt werden.
GB - Caution!
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the bat-
tery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no
longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard).
Never attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage
should never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a
voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately
after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid sub-
sequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer
period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at
least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec-
tez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être
profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez
branchée. En raison d'une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être
endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n'est plus possible ou la batterie
peut s'auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d'incendie).
N'essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La
tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une
décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d'environ 13 Volt.
Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après
une phase de refroidissement d'au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures
pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n'est pas
utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins
tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu'il n'y a pas de dommages et, si
nécessaire, rechargez ou jetez-les.
DE - Fehlerbehebung - Das Fahrzeug fährt nicht
Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
Konnte Ihr Problem noch nicht gelöst werden, finden Sie auf unserer Homepage
(www.jamara-shop.com) unter der Artikelnummer 460437 weitere Problembehebungen und
die entsprechenden Ersatzteile.
GB - Troubleshooting - The vehicle does not run
The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not
Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are firmly plugged in to each other.
Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
If your problem could not yet be solved, you will find further problem solutions and the
corresponding spare parts on our homepage (www.jamara-shop.com) under article number
460437.
FR - Résolution des problèmes - La voiture n'avance pas
L'accu n'est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d'une fois par mois il faut charger l'accu.
Les prises vers l'accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
Des composants électroniques sont endommagés
L'eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l'interrupteur.
Si votre problème n'a pas encore pu être résolu, vous trouverez sur notre page d'accueil
(www.jamara-shop.com ) sous le numéro d'article 460437, la résolution des problèmes et les
pièces de rechange correspondantes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere" prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d'impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de "conocer" primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Používejte pouze pod přímým dohledem dospělých.
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné ebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria
deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se
viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda
causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica
o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la sca-
rica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente
scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di
11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una ten-
sione di circa 13 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente
subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per
evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata
o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min.
12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente
después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse
completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá
energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que
podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca
intente cargar o descargar baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería
nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga profunda. La batería com-
pletamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso,
la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de una fase de
enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una de-
scarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena
durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si
están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Varování!
Pokud má Váš model přepínač ON/OFF, vždy jej vypněte ihned po jeho použití. Pokud má
Váš model vyjímatelnou baterii nebo pokud ji lze odpojit, vždy ji vyndejte nebo odpojte po
každém použití modelu. Pokud baterii necháte zapnutou nebo zapojenou v modelu může
dojít k jejímu hloubkovému vybití, a tedy k jejímu znehodnocení. Hloubkovým vybitím bate-
rii může dojít k tomu, že baterii nebude možné nabít/vybít a může se i vznítit (riziko požáru).
Proto se nikdy nepokoušejte nabít/vybít hloubkově vybité baterie. Abyste předešli hloub-
kovému vybití baterie, její napětí by nikdy nemělo klesnout pod 11,9 voltů. Plně nabitá ba-
terie má napětí 13 voltů. Po každém použití, je nutné nechat model, a tedy i baterii vychlad-
nout min. 10min. a poté baterii plně nabijte. Nabijte ji však min. do 12 hodin od použití
modelu a po každém nabití odpojte model od nabíječky a nabíječku od elektrické sítě.
Tím zabráníte hloubkovému vybití baterie. Pokud baterii nepoužívat delší dobu, měli byste
ji po jejím uložení zkontrolovat každé 3 měsíce, aby měla min. napětí 12,3 voltů. Pokud
zjistíte, že je napětí nižší, nabijte ji nebo vyměňte za novou.
IT - Risoluzione di problemi - Il veicolo non funziona
La batteria non e sufficientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare.
Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
Componenti elettrici sono danneggiati
L'acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l'interruptore.
Se il problema non è ancora stato risolto, ulteriori soluzioni e i relativi pezzi di ricambio
sono disponibili sulla nostra homepage (www.jamara-shop.com) con il numero di articolo
460437.
ES - Solución de problemas - El vehículo no funciona
La batería no está suficientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar.
Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
Si su problema aún no se ha solucionado, encontrará más soluciones y las piezas de repu-
esto correspondientes en nuestra página web (www.jamara-shop.com) bajo el número de
artículo 460437.
CZ - Odstraňování problémů - vozidlo se nepohybuje
Baterie není dostatečně nabitá. Akumulátor by měl být nabíjen po každém použití nebo jednou
za měsíc. Nikdy nenabíjejte více než 15 hodin.
Konektory nebo kabely akumulátoru jsou uvolněné.
Ujistěte se, že jsou všechny kabely správně připojeny.
Poškození elektrických součástí.
Voda může způsobit korozi produktu, uvolněná nečistota, štěrk nebo písek mohou blokovat
spínač.
Pokud váš problém ještě nebyl vyřešen, najdete další řešení problémů a odpovídající
náhradní díly na naší domovské stránce (www.jamara-shop.com) pod číslem článku 460437.
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

460437460438460439460440