• Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten! • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und be- Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf achten Sie die Hinweise.
Página 3
• Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmess- Hinweise zu Batterien gerät zur Schonung der Batterien aus, wenn inner- halb 1 Minute keine Taste betätigt wird. • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege für Kleinkinder unerreichbar auf.
• Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert Anzeigen auf dem Display: werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem 1. Uhrzeit und Datum Fall nicht mehr gewährleistet. 2. Systolischer Druck • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto- 3. Diastolischer Druck risierten Händlern durchgeführt werden.
5. Blutdruck messen Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler Manschette anlegen oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie enthält Quecksilber.
Página 6
Richtige Körperhaltung einnehmen schettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls angegeben. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diasto- ca. 5 Minuten aus! Ansonsten lischer Druck und Puls werden angezeigt. kann es zu Abweichungen kom- •...
Página 7
Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Anweisungen Ihres Arztes. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt WHO-Einstufung: wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten Gemäß...
• das Aufpumpen länger als 3 Minuten dauert (Er6 er- scheint im Display), 9. Technische Angaben • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt Modell-Nr. SBC 41 ist (Er3 bzw. Er4 erscheint im Display), Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut - • die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder druckmessung am Hand gelenk niedrig sind (Er1 bzw.
Página 9
Messbereich Druck 0-300 mmHg, Klassifikation Anwendungsteil Typ B Puls 40-180 Schläge/Minute Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg / Druckanzeige diastolisch ± 3 mmHg / Achtung! Gebrauchsanleitung Puls ± 5% des angezeigten lesen! Wertes Messunsicherheit max. zulässige Standardab- •...
Página 10
10. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabri- kationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Be- dienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf be- kannt waren, •...
Please read these instructions for use carefully • Relax for approx. 5 minutes before each measure- and keep them for later use, be sure to make them ment. accessible to other users and observe the information • You should wait five minutes before measuring a they contain.
Página 12
the blood pressure monitor are lost. Any measurement • Batteries should not be charged or reactivated with results that have been stored are however retained. any other means, nor should they be taken apart, • The automatic switch-off function switches off the thrown in the fire or short-circuited.
4. Prepare measurement • The appliance should be disposed of accor- ding to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Inserting battery Electrical and Electronic Equipment). In case • Remove the battery cover (left side of the unit). of queries, please contact the municipal authorities •...
• Press ‚START‘ and ‚MEM‘ simultaneously. The Correct posture month starts flashing. Using the ‚MEM‘ button, set • Rest for approx. 5 minutes before the month 1 to 12 and confirm with ‚START‘ each measurement. Otherwise • Set the hour and minute and confirm in each case there may be divergences.
Página 15
• You can interrupt measurement at any time by pres- be caused, among other things, by heart disease, age, sing the ‚START‘ button. physical predisposition, excessive use of stimulants, • ‚Er_‘ appears if it has not been possible to perform stress or lack of sleep.
Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension >=180 >=110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160 -179 100 -109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140 -159 90 - 99 Have it checked regularly by doctor High-normal 130 -139...
In case of faults, the ‚Er_‘ message appears in the 9. Technical details display. Error messages can occur when Model no. SBC 41 • inflation takes longer than 3 minutes (Er6 appears in Measurement Oscillating, non-invasive blood the display), method: pressure measurement on the •...
Página 18
Power supply 2 x 1.5 V Micro • If you are using the instrument for commercial or (Alkaline Type LR 03) economic purposes, you must check measurement Battery life For 250 measurements precision regularly in accordance with the ‚Operators‘ Accessories Storage box, instructions for Ordinance on Medical Products‘.
2. Remarques importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des Remarques relatives à l’utilisation autres utilisateurs et suivez les consignes. • Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez 1. Premières expériences toujours votre tension artérielle au même moment Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à...
Página 20
d’autres antécédents pathologiques, des erreurs de – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts mesure peuvent se produire. champs électromagnétique. Eloignez-le des radios • N’utilisez l’appareil que pour des personnes présen- ou des téléphones mobiles. tant un tour de poignet adapté. •...
3. Description de l‘appareil Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut 1. Affichage 2. Touche mémoire MEM • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuil- 3. START-Bouton lez jeter les piles usagées dans les conteneurs pré- 4.
• Installez deux piles de type 1,5 V Micro (piles alca- • Réglez l’heure et la minute et validez à chaque fois lines type LR 03). avec « START ». Assurez-vous que les piles sont correctement in- stallées, à l’aide des signes de polarité. N’utilisez 5.
Página 23
Adoption d’une posture correcte • La pression systolique, la pression diastolique et le pouls mesurés s’affichent. • Avant chaque mesure, reposez- • Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez vous pendant env. 5 minutes! sur le bouton « START ». Cela peut sinon engendrer des •...
dant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la Classe OMS : Conformément aux directives/définitions de mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin. Tout auto-diagnostic ou tou- l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières connaissances, les résultats mesurés te auto-médication découlant des résultats mesurés pourra se révéler dangereux.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. erreurs 9. Données techniques En présence d’erreurs, le message d’erreur « Er_ » Modèle n° SBC 41 s’affiche à l’écran. Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : artérielle non invasive au niveau...
Página 26
Poids environ 105 g • L’appareil correspond à la directive européenne Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env. sur les produits médicaux 93/42/EC, à la loi sur 140 à 195 mm les produits médicaux et aux normes européennes Température +5 °C à...
2. Indicaciones importantes Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior- Indicaciones para la aplicación mente; póngalo a disposición de otros usuarios y ob- serve las instrucciones. • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora del día, para asegurar la comparabilidad de los 1.
Página 28
así como una presión sanguínea muy baja, trastorno • No presionar los botones mientras el brazalete no de la irrigación sanguínea y del ritmo cardíaco. esté colocado. • Aplicar el aparato solamente en personas cuyo ta- • Si usted no necesita usar el aparato durante un perío- maño de muñeca se encuentre dentro de la gama do mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
3. Descripción del aparato Indicaciones sobre la reparación y eliminación 1. Pantalla de desechos 2. Botón de • Las pilas no deben ser desechadas en la basura do- memorización MEM méstica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los 3. START-Botón lugares de recogida previstos para este efecto.
4. Preparar la medición Ajustar la fecha y la hora Es absolutamente recomendable ajustar la fecha y Colocar las pilas la hora. Solamente así podrá Vd. almacenar y luego • Retirar la tapa del compartimento de pilas en el lado activar sus valores de medición correctamente con izquierdo del aparato.
Página 31
Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea • Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida • Ponga en marcha el tonómetro presionando el por prendas o similares demasiado estrechas. Colo- botón „START“.
Página 32
dado, advierte al usuario después de la medición visu- Vd. debe descansar previamente 5 minutos y que no alizando el símbolo debe hablar ni moverse durante la medición. Si apare- Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arrit- ce frecuentemente el símbolo , sírvase consultar mia es una enfermedad que se caracteriza por un rit-...
Si los valores de sístole y diástole se encuentran en Los avisos de falla pueden aparecer cuando dos zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la • el inflado toma más de 3 minutos (en la pantalla zona „Alta normal“ y diástole en la zona „Normal“), la aparece Er6) escala WHO en el aparato mostrará...
9. Datos técnicos Alimentación de 2 x 1,5 V AAA Micro corriente (tipo alcalino LR 03) N° de modelo SBC 41 Vida útil de las pilas para 250 mediciones Método de medición Medición de la presión san- Accesorios caja de almacenamiento, ma- guínea de forma oscilante y no...
Página 35
complementarios a cumplir por sistemas tonométri- cos electromecánicos). • Si Vd. utiliza el aparato para fines profesionales o económicos, deberá Vd. llevar a cabo controles pe- riódicos de la técnica de medición, según lo estipula la “Prescripción para Usuarios Profesionales de Productos Médicos”.
Внимательно прочтите данную инструкцию по 2. Важные указания эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим Указания по применению пользователям и строго следуйте приведенным в ней • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то указаниям. же время суток, чтобы обеспечить сравнимость результатов.
Página 37
нарушениях кровообращения и сердечного ритма и • Если Вы длительное время не пользуетесь других предболезнях. прибором, рекомендуется вынуть батарейки. • Использовать аппарат только для людей, у которых объем запястья соответствует указанному диапазону. Указания в отношении батареек • Аппарат может работать только от батареек. •...
3. Описание прибора Указания по ремонту и утилизации 1. Дисплей • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой 2. Кнопка ввода в мусор. Утилизируйте использованные батарейки память MEM через соответствующий пункт сбора отходов. 3. Кнопка START • Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к 4.
4. Подготовка к измерению Настройка времени и даты Вы обязательно должны настроить время и дату. Установка батарейки Только при этом Вы можете правильно вводить в • Снимите крышку отсека для батареек с левой память результаты измерений с временем и датой и стороны...
Página 40
5. Измерение кровяного давления • Вы можете проводить измерение сидя или лежа. Обязательно Наложить манжету установите руку на опору и согните • • • • • • • • • • • • • ее. В любом случае следите за тем, чтобы...
Página 41
• Показываются результаты измерения преждевременные сердечные сокращения, систолического и диастолического кровяного медленный или слишком быстрый пульс) могут давления и частоты пульса. вызываться, среди прочего, заболеваниями сердца, • Вы можете в любой момент прервать измерение возрастом, физиологической предрасположенностью, нажатием кнопки „START“ . чрезмерным...
Диапазон значений артериального Систола Диастола Мера давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Уровень 3: сильная гипертония >=180 >=110 Обратиться к врачу Уровень 2: гипертония средней тяжести 160-179 100-109 Обратиться к врачу Уровень 1: легкая гипертония 140-159 90-99 Регулярный...
• накачивание длится более 3 минут (на дисплее появляется Er6), 9. Технические данные • манжета наложена слишком сильно или слишком Модель № SBC 41 слабо (на дисплее появляется Er3 или Er4), Метод измерений Неинвазивное, • значение артериального давления чрезвычайно осциллометрическое...
Página 44
Размер манжеты Для окружности запястья от • Данный прибор соответствует европейскому 140 до 195 мм стандарту EN60601-1-2 и является предметом Доп. рабочая от +5 °C до +40 °C, особых мер относительная предосторожности в отношении электромагнитной температура влажность воздуха < 80% совместимости.
Página 45
10. Г арантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Г арантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета) –...