Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SBM 52
0483
All manuals and user guides at all-guides.com
D
Gebrauchsanleitung
Sprechendes Oberarm-
Blutdruckmessgerät ........................2 –11
G ? Instruction for Use
Speaking upper arm
blood pressure monitor ................ 12 – 20
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro para brazo con voz ...21– 30
Service-Hotline: D Tel.: 021 517 809 696
G Tel.: 020 302 490 50
? Tel.: 015 245 132
E Tel.: 912 754 663

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sanitas SBM 52

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com SBM 52 Gebrauchsanleitung Sprechendes Oberarm- Blutdruckmessgerät ......2 –11 G ? Instruction for Use Speaking upper arm blood pressure monitor ....12 – 20 Instrucciones para el uso Tensiómetro para brazo con voz ...21– 30 Service-Hotline: D Tel.: 021 517 809 696...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com D DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Kennenlernen Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blut- druckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweise zu Batterien • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden. •...
  • Página 4: Messung Vorbereiten

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Messung vorbereiten 4 x AA (LR6) 1,5 V Batterie einlegen • Öffnen Sie den Deckel des Batterie faches. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeich- nung mit korrekter Polung eingelegt werden.
  • Página 5: Blutdruck Messen

    All manuals and user guides at all-guides.com Sprachausgabe Im Display blinkt die Anzeige der Lautstärke Vo3. • Mit den Funktionstasten können Sie die Lautstärke der ausge- wählten Sprache einstellen: Vo3 = laut Vo2 = mittel Vo1 = leise Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Speichertaste . Betrieb mit dem Netzgerät Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzgerät betreiben.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Richtige Körperhaltung einnehmen • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abwei- chungen kommen. • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
  • Página 7: Ergebnisse Beurteilen

    All manuals and user guides at all-guides.com Sprachausgabe bei eingeschalteter Sprachfunktion • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck und Systole ... mmHg Puls werden angezeigt. Diastole ... mmHg Herzfrequenz ... Schläge pro Minute Nach den Richtlinien der WHO ist Ihr Blutdruck –...
  • Página 8: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    All manuals and user guides at all-guides.com WHO-Einstufung: Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) werden die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle eingestuft und beurteilt: Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme Stufe 3: starke Hypertonie > = 180 >...
  • Página 9: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    • Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entneh- men Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden. 10. Technische Angaben Modell-Nr. SBM 52 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck messung am Oberarm Messbereich Druck 0 –...
  • Página 10 Modell Nr. FW7333SM/06 Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Ausgang 6 V DC, 1150 mA, nur in Verbindung mit Sanitas Blutdruckmessgeräten Hersteller Friwo Gerätebau GmbH Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt über eine primärseitige Temperatursicherung, die das Gerät im Fehlerfall vom Netz trennt.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrika tions fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. •...
  • Página 12: Getting To Know Your Instrument

    All manuals and user guides at all-guides.com G ? ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. 1. Getting to know your instrument The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive measurement and monitoring of adults’...
  • Página 13: Unit Description

    All manuals and user guides at all-guides.com • Batteries should not be charged or reactivated with any other means, nor should they be taken apart, thrown in the fire or short-circuited. • Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instru- ment for any length of time.
  • Página 14: Preparing The Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Preparing the measurement 4 x AA (LR6) 1,5 V Insert the batteries • Open the battery compartment lid. • Insert four 1.5 V AA (alkaline type LR6) batteries. Make sure that the bat- teries are inserted with the correct polarity, according to the label.
  • Página 15: Measuring Blood Pressure

    All manuals and user guides at all-guides.com Voice output Volume level Vo3 flashes on the display. • You can set the volume of the selected language using the func- tion buttons Vo3 = loud Vo2 = medium Vo1 = quiet Confirm your selection with the Memory button .
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Selecting memory Voice output when voice function is active • Switch on the device with the Start/stop button. The device is ready for use. You may start measuring. When the device is switched off, the time and date are perma- nently displayed.
  • Página 17: Evaluating Results

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Evaluating results Cardiac arrhythmia: This unit can identify potential disruption of the heart rhythm when measuring and if necessary, indicates this after the measurement with the symbol . If the voice function is activated, the device will an- nounce: “A possible cardiac arrhythmia was found.”...
  • Página 18: Error Message/Trouble Shooting

    All manuals and user guides at all-guides.com Voice output when voice function is active • Press the Memory button . The average value of all saved meas- Average count: ured values in this user memory is displayed first Systole ... mmHg •...
  • Página 19: Technical Specifications

    FW7333SM/06 Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Output 6 V DC, 1150 mA, only in connection with Sanitas blood pressure monitor Supplier Friwo Gerätebau GmbH Protection This device is double isolated and protected against short circuit and overload by a primary thermal fuse.
  • Página 20: Warranty / Service Centre

    All manuals and user guides at all-guides.com Enclosures and Protective Equipment enclosed to protect against contact with live parts, and with Covers parts which can become live (finger, pin, hook test). The operator shall not contact the patient and the output plug of AC adaptor simultaneously.
  • Página 21: Introducción

    All manuals and user guides at all-guides.com E ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. 1. Introducción El tensiómetro para brazo sirve para la medición y el control de los valores de la presión sanguínea arterial de forma no invasiva en personas adultas.
  • Página 22: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com • Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse. • Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas o si este no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 23: Preparación De La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Preparación de la medición 4 x AA (LR6) 1,5 V Colocación de las pilas • Abra la tapa del compartimento para pilas. • Coloque cuatro pilas de tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR6). Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad correcta indicada.
  • Página 24: Medición De La Presión Sanguínea

    All manuals and user guides at all-guides.com Función de voz El indicador de volumen Vo3 parpadea en pantalla. • Con las teclas de función puede ajustar el volumen del idioma seleccionado: Vo3 = alto Vo2 = medio Vo1 = bajo Confirme la selección con la tecla de memorización .
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Adopción de una postura correcta • Repose unos 5 minutos antes de cada me- dición. De lo contrario, podrían producirse variaciones. • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cerciórese siempre de que el bra- zalete se encuentra a la altura del corazón.
  • Página 26: Evaluación De Los Resultados

    All manuals and user guides at all-guides.com Idioma con la función de voz activada • Aparecen los resultados de las mediciones de la presión sistólica, Sistólica ... mmHg de la presión diastólica y del pulso. Diastólica ... mmHg Frecuencia cardíaca ... latidos por minuto Según las directrices de la OMS –...
  • Página 27: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    All manuals and user guides at all-guides.com Clasificación OMS De acuerdo con las directrices y/o definiciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS), los resulta- dos de las mediciones se clasifican y evalúan según la siguiente tabla: Rango de los valores de la Sístole Diástole Solución...
  • Página 28: Limpieza Y Almacenamiento Del Aparato

    • Cuando el aparato esté guardado, no se deben colocar objetos pesados sobre el mismo. Retire las pilas. El tubo flexible del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados. 10. Datos técnicos N.º de modelo SBM 52 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión sanguínea en el brazo Rango de medición Presión 0 –...
  • Página 29 FW7333SM/06 Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Salida 6 V DC, 1150 mA solamente en combinación con los tensiómetros Sanitas Fabricante Friwo Gerätebau GmbH Protección El aparato está provisto de un doble aislamiento de protección y de un termofusible en su cara principal, que desconecta el aparato de la red en caso de avería.
  • Página 30: Garantía / Atención Al Cliente

    All manuals and user guides at all-guides.com Carcasa y cubierta protectora La carcasa del adaptador actúa como protección frente a las partes sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar de inmediato ni el paciente ni la clavija de salida del adaptador de CA.
  • Página 31: Electromagnetic Compatibility Information

    All manuals and user guides at all-guides.com Electromagnetic Compatibility Information Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The SBM52 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The custo- mer of the user of the SBM52 blood pressure monitor should assure that it is used in such and environment.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fi...

Tabla de contenido