Klarstein STEAKHOUSE PRO Manual Del Usuario
Klarstein STEAKHOUSE PRO Manual Del Usuario

Klarstein STEAKHOUSE PRO Manual Del Usuario

Gabinete de maduración de carne
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STEAKHOUSE
PRO
Fleischreifeschrank
Steak Dry Ager
Gabinete de maduración de carne
Cave de maturation à viande
Armadio per la stagionatura della carne
10035176 10039934
www.klarstein.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Klarstein STEAKHOUSE PRO

  • Página 1 STEAKHOUSE Fleischreifeschrank Steak Dry Ager Gabinete de maduración de carne Cave de maturation à viande Armadio per la stagionatura della carne 10035176 10039934 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannung auf dem Typenschild. Schließen Sie den Reifeschrank nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen. • Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen den Reifeschrank nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
  • Página 5 Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
  • Página 6: Installation

    INSTALLATION Vor dem ersten Betrieb Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich produktionsbedingter Geruch verflüchtigen kann. Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
  • Página 7 Hinweis zu Einbaugeräten • Alle Geräte mit Belüftungsschlitzen an der Front sind zum Einbau geeignet, dürfen aber nicht in komplett geschlossene Gehäuse eingebaut werden. • Einbaugeräte saugen Luft am Lüftungsrahmen an (manche Modelle auch an der Rückseite) und lassen Sie über den Lüftungsrahmen vorne wieder heraus. •...
  • Página 8 Installation des Ventilationsgitters • Nehmen Sie den Lüftungsrahmen aus dem Schrank und nehmen Sie vier Schrauben 4*12 aus der Zubehörtasche. • Öffnen Sie die Tür, richten Sie den Lüftungsrahmen an den vier Schraubenlöcher im Schrankboden aus und ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.
  • Página 9 Türöffnungswinkel Befestigung des Türgriffs • Nehmen Sie den Griff aus dem Schrank und nehmen die 2 Schrauben aus der Zubehörtasche. • Ziehen Sie die Türdichtung an der Türinnenseite auf und setzen Sie die Schrauben in die beiden Grifflöcher an der Tür ein. Setzen Sie von außen den Griff auf die Schrauben und ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest.
  • Página 10: Türaufhängung Umdrehen

    TÜRAUFHÄNGUNG UMDREHEN (1) Ziernägel (5) Schraubendreher (4) Schraube M5 (2) Messer (6) Türspindel (5) Schraubendreher (3) Fallschutzvorrichtung (7) Obere Aufhängung (4) Schrauben M5 (8) Untere Aufhängung (7) Obere Aufhängung (1) Ziernägel Tür um 180° drehen und auf der anderen Seite befestigen. (8) Untere Aufhängung (3) Fallschutzvorrichtung...
  • Página 11 Stellen Sie das Gerät an einen Ort, an dem Sie genug Platz für den Umbau haben und öffnen Sie die Tür bis zum maximalen Winkel. Entfernen Sie die Ziernägel (1) mit einem kleinen Messer (2) und nehmen Sie sie ab (oberes Bild).
  • Página 12: Regale Entfernen

    REGALE ENTFERNEN Drücken Sie auf eine den linken Regalbodenstift (A) und lösen Sie das Regal (B) von der Halterung auf der anderen Seite (1). Nehmen Sie dann das Regal in Richtung der Pfeilmarkierung (2) ab. Die Installation des Regals erfolgt auf umgekehrte Weise. BEDIENUNG Bedienfeld und Tastenfunktionen...
  • Página 13 Funktionswechseltaste Wenn Sie die Taste einmal drücken, können Sie zwischen der Temperatureinstellung (4) und der Luftfeuchtigkeitseinstellung (5) hin und her wechseln. Durch Drücken der Tasten Erhöhen (6) und Senken (7) können Sie die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit erhöhen/ senken. Ein/Aus Drücken Sie diese Taste drei Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten.
  • Página 14: Tipps Für Den Start

    TIPPS FÜR DEN START • Reinigen Sie das Geräteinnere mit einem milden Desinfektionsmittel. • Die Temperatur ist bereits auf 1 °C eingestellt und die Luftfeuchtigkeit auf 85 %. Dies sind die perfekten Bedingungen, um Rindfleisch und Schweinefleisch reifen zu lassen. •...
  • Página 15: Inbetriebnahme Und Bedienung

    INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Vor dem ersten Betrieb • Vor der ersten Verwendung sollten Sie das innere des Geräts (Steak-Schrank) mit Wasser reinigen und die Tür mindestens 24 Stunden geöffnet lassen, damit Geruchsrückstände aus dem Gerät entweichen können. • Stellen Sie die Temperatur auf 1 °C ein und die Luftfeuchtigkeit auf 82 %. 1 °C ist für gekochtes Rind- und Schweinefleisch die beste Temperatur, •...
  • Página 16: Temperatureinstellung

    TEMPERATUREINSTELLUNG Hinweis: Das Display zeigt die tatsächliche Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Geräteinneren an Die Temperatureinstellung ist werkseitig eingestellt und kann individuell angepasst werden. Sollte es zu einem Stromausfall kommen, werden alle von Ihnen vorgenommenen Temperatureinstellungen gelöscht und die werkseitig eingestellten Werte werden wiederhergestellt.
  • Página 17: Luftbefeuchtungssystem

    LUFTBEFEUCHTUNGSSYSTEM Dieses Gerät verfügt über ein automatisches Luftbefeuchtungssystem. Die Luftbefeuchtung befindet sich innerhalb der Ventilatorabdeckung. Wenn keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden müssen, ist es verboten, die Abdeckung zu öffnen und die Luftbefeuchtung herauszuziehen. Dieses Gerät weist darauf hin, wenn der Wasserstand niedrig ist und Wasser aufgefüllt werden muss.
  • Página 18 Nachdem Sie die Wassertankabdeckung abgenommen haben, wird der Wassertank sichtbar. Nehmen Sie nun den Wassertank in Pfeilrichtung aus dem Gerät heraus. Drehen Sie nun am Stopfen an der Unterseite des Wassertanks und entnehmen Sie diesen. Sie können den Wassertank nun mit frischem Wasser befüllen. Drehen Sie anschließend den Stopfen des Wassertanks wieder zu und vergewissern Sie sich, dass dieser richtig sitzt.
  • Página 19 Ersetzen der Absorptionsbaumwolle Entnehmen Sie den Wassertank heraus und tauschen Sie die Absorptionsbaumwolle aus.
  • Página 20: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Gerätes • Schalten Sie den Reifeschrank erst aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Entfernen Sie den gesamten Inhalt. • Wischen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch ab, das in lauwarmes Wasser mit etwas Spülmittel getaucht wurde.
  • Página 21: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz Der Reifeschrank ist nicht eingesteckt. Reifeschrank Der Reifeschrank ist ausgeschaltet. läuft nicht. Die Sicherung ist raus oder kaputt. Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen. Reifeschrank Die Umgebung erfordert eine niedrigere Einstellung. ist nicht kalt Die Tür wurde zu oft geöffnet. genug.
  • Página 22: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Delegierte Verordnung (EU) 2019/2018 der Kommission Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Artikelnummer: 10035176 Verwendung: Präsentation und Verkauf Art des Kühlgeräts mit Direktverkaufsfunktion: Kühlmöbel für Supermärkte Code der Kühlmöbelfamilie gemäß den harmonisierten Normen oder anderen zuverlässigen, genauen und...
  • Página 23: Weitere Angaben

    Lichtquellenparameter: Art der Lichtquelle Energieeffizienzklasse Mindestlaufzeit der vom Lieferanten angebotenen Garantie: 12 Monate Weitere Angaben: Weblink zur Website des Lieferanten, auf der die Informationen gemäß Anhang II Nummer 3 der Verordnung (EU) 2019/2024 der Kommission zu finden sind: www.klarstein.de...
  • Página 24: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 25 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 26: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Check the voltage on the rating plate before use. Only connect the steak dry ager to sockets that correspond to the voltage of the device. • Children over the age of 8 and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or those with a lack of experience and knowledge may only use the steak dry ager if they are instructed on how to do so by a person responsible for their safety, or if they are supervised and understand the associated risks.
  • Página 27 This device contains the refrigerant isobutane (R600a), a natural gas which is high in environmental sustainability, but is fl ammable. Although it is fl ammable, it will not damage the ozone layer and will not increase the greenhouse effect. The use of this refrigerant leads to a somewhat higher noise level from the device.
  • Página 28: Installation

    INSTALLATION Before first use Let the device stand for 24 hours before the first use so that the coolant can spread. During this time, leave the door open so that production-related odours can evaporate. Note: All models without front ventilation or ventilation slots on the front are not built- in devices and must be free-standing.
  • Página 29 Note on built-in devices • All devices with ventilation slots on the front are suitable for installation, but must not be installed in completely closed housings. • Built-in devices suck in air via the ventilation frame and let it out again via the ventilation frame at the front (some models have the ventilation frame on the back).
  • Página 30: Installation Diagram

    Installation of the ventilation grid • Take the ventilation frame out of the cabinet and take four 4 * 12 screws out of the accessory bag. • Open the door, align the ventilation frame with the four screw holes in the cabinet floor and tighten the screws with a Phillips screwdriver.
  • Página 31 Door opening angle Fixing the door handle • Take the handle out of the cabinet and take 2 screws out of the accessory bag. • Pull open the door seal on the inside of the door and insert the screws into the two grip holes on the door.
  • Página 32: Reversing The Door Suspension

    REVERSING THE DOOR SUSPENSION (1) decorative nails (5) screwdriver (4) M5 screw (2) Knife (6) Door spindle (5) screwdriver (3) Fall prevention system (7) Upper suspension (4) M5 screw (8) Lower suspension (7) Upper suspension (1) Decorative nails Turn the door 180 ° and fasten it on the other side.
  • Página 33 Place the device in a place where you have enough space for the conversion and open the door to the maximum angle. Remove the decorative nails (1) with a small knife (2) and take them out (picture above). Use the Allen screwdriver (5) to loosen the screws (4) on the fall prevention system (3) and remove the fall prevention system (lower fi gure).
  • Página 34: Removing The Shelves

    REMOVING THE SHELVES Press the left shelf pin (A) and release the shelf (B) from the bracket on the other side (1). Then remove the shelf in the direction of the arrow mark (2). The installation of the shelf is done in reverse. OPERATION Control panel and button functions...
  • Página 35 Function change key If you press this button once, you can switch between the temperature setting (4) and the humidity setting (5). You can increase / decrease the temperature and humidity by pressing the Increase (6) and Decrease (7) buttons. On / off Press and hold this button for three seconds to turn off the device.
  • Página 36: Tips For Starting

    TIPS FOR STARTING • Clean the inside of the device with a mild disinfectant. • The temperature is already set to 1 ° C and the air humidity to 85%. These are the perfect conditions for aging beef and pork. •...
  • Página 37: Commissioning And Operation

    COMMISSIONING AND OPERATION Before first operation • Before using the device for the first time, you should clean the interior of the device (steak dry ager) with water and leave the door open for at least 24 hours so that odour residues can escape.
  • Página 38: Temperature Setting

    TEMPERATURE SETTING Note: The display shows the actual temperature and humidity inside the device. The temperature setting is factory set and can be adjusted individually. In the event of a power failure, all of the temperature settings you have made will be deleted and the factory settings will be restored.
  • Página 39: Humidification System

    HUMIDIFICATION SYSTEM This device features an automatic humidification system. The air humidification is located inside the fan cover. Unless maintenance is required, opening the cover and removing the humidifier is prohibited. This device indicates when the water level is low and water needs to be replenished. As soon as there is too little water in the water tank, a warning tone will be heard.
  • Página 40 After you have removed the water tank cover, the water tank will become visible. Now remove the water tank from the device in the direction of the arrow. Now turn the stopper on the underside of the water tank and remove it. You can now fill the water tank with fresh water.
  • Página 41 Replace the absorption cotton Remove the water tank and replace the absorbent cotton.
  • Página 42: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Cleaning the device • First switch off the steak dry ager and pull the mains plug out of the socket. • Remove all contents. • Wipe the inside with a damp cloth that has been dipped in lukewarm water with a little washing-up liquid.
  • Página 43: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause and solution approach The steak dry The steak dry ager is not plugged in. ager isn’t The steak dry ager is switched off. running. The fuse is out or broken. The steak dry Check the temperature settings. ager is not The environment requires a lower setting.
  • Página 44: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2018 Supplier‘s name or trademark: Klarstein Supplier‘s address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. Model identifier: 10035176 Use: Display and sale Type of refrigerating appliance with a direct sales function: supermarket cabinet Cabinet family code, according to the...
  • Página 45: Additional Information

    Type of light source Energy efficiency class Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 12 months Additional information: The weblink to the supplier’s website, where the information in point 3 of Annex II of Commission Regulation (EU) 2019/2024 is found: www.klarstein.co.uk...
  • Página 46: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 47 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Compruebe el voltaje de la placa de identificación antes de usarla. Conecte el armario secadero solo a enchufes que coincidan con el voltaje del aparato. • Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades mentales, sensoriales y físicas sólo podrán utilizar el secadero si un supervisor responsable les ha familiarizado a fondo con las funciones y las precauciones de seguridad y comprenden los riesgos que conlleva.
  • Página 49 Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural respetuoso con el medio ambiente. Aunque es infl amable, no daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Sin embargo, el uso de este refrigerante aumenta ligeramente el nivel de ruido del aparato. Además del ruido del compresor, se puede oír el refrigerante fl uyendo por el sistema.
  • Página 50: Instalación

    INSTALACIÓN Antes del primer uso Deje pasar 24 horas antes de encender el aparato. Durante este tiempo recomendamos que deje la puerta abierta para eliminar cualquier olor residual. Nota: Todos los modelos sin ventilación frontal (abertura de aire) son estrictamente para ser usados en forma independiente.
  • Página 51 Nota sobre aparatos empotrados • Todos los dispositivos con ranuras de ventilación en la parte frontal son adecuados para su instalación, pero no deben ser instalados en carcasas completamente cerradas. • Las unidades aspiran el aire por el marco de ventilación (algunos modelos también por la parte trasera) y lo dejan salir por el marco de ventilación de la parte delantera.
  • Página 52 Instalación de la rejilla de ventilación • Saque el marco de ventilación del armario y coja cuatro tornillos 4*12 de la bolsa de accesorios. • Abra la puerta, alinee el marco de ventilación con los cuatro agujeros para tornillos en la parte inferior del armario y apriete los tornillos con un destornillador Phillips.
  • Página 53 Ángulo de apertura de la puerta Fijar la manija de la puerta • Saque el asa del armario y quite los 2 tornillos de la bolsa de accesorios. • Abra el sello de la puerta por dentro e inserte los tornillos en los dos agujeros de la puerta.
  • Página 54: Cambiar La Dirección De Apertura De La Puerta

    CAMBIAR LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA (1) Clavos decorativos (5) Destornillador (4) Tornillo M5 (2) Cuchillo (6) Eje de la puerta (5) Destornillador (3) Dispositivo de protección (7) Suspensión superior (4) Tornillos M5 (8) Suspensión inferior (7) Suspensión superior (1) Clavos decorativos Gire la puerta 180°...
  • Página 55 Coloque la unidad en un lugar donde tenga sufi ciente espacio para la conversión y abra la puerta al máximo. Quite los clavos decorativas (1) con un pequeño cuchillo (2) (foto superior). Utilice el destornillador Allen (5) para afl ojar los tornillos (4) del dispositivo anti caída (3) y retírelo (imagen inferior). Mientras una segunda persona sostiene la puerta, use el destornillador hexagonal (5) para desatornillar el eje de la puerta (6).
  • Página 56: Retirar Los Estantes

    RETIRAR LOS ESTANTES Presione el pasador del estante izquierdo (A) y libere el estante (B) del soporte del otro lado (1). Entonces retire el estante en la dirección de la marca de la flecha (2). Para instalar la unidad de estantería, proceda de manera opuesta. FUNCIONAMIENTO Panel de control y funciones...
  • Página 57: Disminución

    Botón de cambio de función Presione el botón una vez para alternar entre el ajuste de la temperatura (4) y el ajuste de la humedad (5). Pulsando los botones de aumento (6) y disminución (7), puede aumentar o disminuir la temperatura y la humedad. On/Off Presione este botón durante tres segundos para apagar la unidad.
  • Página 58: Consejos Para La Puesta En Marcha

    CONSEJOS PARA LA PUESTA EN MARCHA • Limpie el interior del dispositivo con un desinfectante suave. • La temperatura ya está fijada en 1°c y la humedad en un 85%. Estas son las condiciones perfectas para la maduración de la carne de vacuno y de cerdo •...
  • Página 59: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso • Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe limpiar el interior del mismo (secador para carne) con agua y dejar la puerta abierta durante al menos 24 horas para permitir que los residuos de olor se escapen del aparato. •...
  • Página 60: Ajuste De Temperatura

    AJUSTE DE TEMPERATURA Nota: La pantalla muestra la temperatura y la humedad reales dentro de la unidad El ajuste de la temperatura está fijado de fábrica y puede ser ajustado individualmente. En el caso de un fallo de energía, todos los ajustes de temperatura que haya hecho se borrarán y se restaurarán los valores de fábrica.
  • Página 61: Sistema De Humidificación

    SISTEMA DE HUMIDIFICACIÓN Esta unidad tiene un sistema automático de humidificación del aire. El humidificador se encuentra dentro de la cubierta del ventilador. No abra la tapa ni saque el humidificador, si no se requiere mantenimiento. Esta unidad indica cuándo el nivel de agua es bajo y hay que rellenar el agua. Cuando no hay suficiente agua en el tanque de agua, se oirá...
  • Página 62 Al quitar la tapa del tanque de agua, se ve el tanque. Ahora retire el tanque de agua del aparato en la dirección de la flecha. Ahora gira el tapón del fondo del tanque de agua y quítelo. Ahora puede llenar el tanque de agua con agua fresca.
  • Página 63 Reemplazando el algodón absorbente Retire el tanque de agua y reemplace el algodón absorbente.
  • Página 64: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpiar el dispositivo • Primero apague el congelador y desenchufe el cable de alimentación del enchufe de la pared. • Retire todo el contenido. • Limpie el interior con un paño húmedo empapado en agua tibia con un poco de jabón.
  • Página 65: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa y solución El congelador El congelador no está conectado. no funciona. El congelador está apagado. El fusible está fundido o roto. El congela- Compruebe los ajustes de temperatura. dor no está El entorno requiere un ajuste más bajo. lo suficiente- La puerta se ha abierto demasiado a menudo.
  • Página 66: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Reglamento delegado (UE) 2019/2018 de la comisión Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein Dirección del proveedor: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania. Identificador del modelo: 10035176 Utilización: Exposición y venta Tipo de aparato de refrigeración con función de venta directa: Armario para supermercados Código de la clase de armario,...
  • Página 67: Información Adicional

    Duración mínima de la garantía ofrecida por el proveedor: 12 meses Información adicional: Enlace al sitio web del proveedor donde se encuentre la información establecida en el punto 3 del anexo II del Reglamento (UE) 2019/2024 de la Comisión: www.klarstein.es...
  • Página 68: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 69 Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 70: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Vérifiez la tension sur la plaque signalétique avant utilisation. Ne connectez l‘armoire de maturation qu‘aux prises correspondant à la tension de l‘appareil. • Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ne doivent utiliser l’appareil qu‘après avoir été...
  • Página 71 Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement mais infl ammable. Bien qu’il soit infl ammable, il ne détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement plus élevé.
  • Página 72: Installation

    INSTALLATION Avant la première utilisation Laissez l‘appareil reposer pendant 24 heures avant la première utilisation afin que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps, laissez la porte ouverte pour que les odeurs liées à la production puissent s‘évaporer. Remarque : Tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à...
  • Página 73 Remarque sur les appareils encastrés • Tous les appareils avec des fentes d‘aération à l‘avant conviennent pour ce type d‘installation, mais ne doivent pas être installés dans des niches complètement fermées. • Les appareils encastrés aspirent l‘air sur le cadre de ventilation (certains modèles également à...
  • Página 74 Installation de la grille de ventilation • Sortez le cadre de ventilation de la cave et prenez quatre vis 4 * 12 du sac d‘accessoires. • Ouvrez la porte, alignez le cadre de ventilation avec les quatre trous de vis dans le fond de la cave et serrez les vis avec un tournevis cruciforme.
  • Página 75 Angle d‘ouverture de la porte Fixation de la poignée de porte • Retirez la poignée de l‘armoire et retirez les 2 vis du sac d‘accessoires. • Ouvrez le joint de porte à l‘intérieur de la porte et insérez les vis dans les deux trous de la poignée de porte.
  • Página 76: Pour Modifier Le Sens D'ouverture De La Porte

    POUR MODIFIER LE SENS D‘OUVERTURE DE LA PORTE (1) clous décoratifs (5) tournevis (4) vis M5 (2) couteau (6) gond de porte (5) tournevis (3) Dispositif de protection (7) suspension supérieure (4) vis M5 (8) suspension inférieure (7) suspension supérieure (1) clou décoratif Tournez la porte à...
  • Página 77 Placez l'appareil dans un endroit avec suffi samment d'espace pour la modifi cation et ouvrez la porte au maximum. Retirez les clous décoratifs (1) avec un petit couteau (2) (photo ci-dessus). Utilisez le tournevis Allen (5) pour desserrer les vis (4) du dispositif de protection contre les chutes (3) et retirez-le (image inférieure).
  • Página 78: Pour Retirer Les Clayettes

    POUR RETIRER LES CLAYETTES Appuyez sur la goupille de la clayette gauche (A) et détachez la clayette (B) du support de l‘autre côté (1). Retirez ensuite la clayette dans le sens de la flèche (2). L‘installation de la clayette se fait en sens inverse. UTILISATION Panneau de commande et fonctions des touches...
  • Página 79 Touche de changement de fonction Appuyez une fois sur la touche pour basculer entre le réglage de température (4) et le réglage d'humidité (5) dans les deux sens. Vous pouvez augmenter / diminuer la température et l'humidité en appuyant sur les touches Augmenter (6) et Diminuer (7).
  • Página 80: Conseils Pour Démarrer

    CONSEILS POUR DÉMARRER • Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avec un désinfectant doux. • La température est déjà réglée à 1 °C et l‘humidité de l‘air à 85 %. Ce sont les conditions idéales pour faire mûrir le bœuf et le porc. •...
  • Página 81: Mise En Marche Et Utilisation

    MISE EN MARCHE ET UTILISATION Avant la première utilisation • Avant la première utilisation, nettoyez l‘intérieur de l‘appareil (cave à steak) avec de l‘eau et laissez la porte ouverte pendant au moins 24 heures pour que les résidus d‘odeurs puissent s‘échapper de l‘appareil. •...
  • Página 82: Réglage De La Température

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Remarque : L‘écran affiche la température et l‘humidité réelles à l‘intérieur de l‘appareil. Le réglage de la température est effectué en usine et peut être personnalisé. En cas de panne de courant, tous vos réglages de température seront supprimés et les réglages d‘usine seront restaurés.
  • Página 83: Système D'humidification De L'air

    SYSTÈME D‘HUMIDIFICATION DE L‘AIR Cet appareil dispose d‘un système d‘humidification automatique. L‘humidificateur se situe à l‘intérieur du capot du ventilateur. Si aucun entretien n‘est requis, il est interdit d‘ouvrir le couvercle et de retirer l‘humidificateur. Cet appareil indique quand le niveau d‘eau est bas et qu‘il faut rajouter de l‘eau. Dès qu‘il n‘y a pas assez d‘eau dans le réservoir, un signal sonore retentit.
  • Página 84 Après avoir retiré le couvercle, le réservoir d‘eau devient visible. Sortez maintenant le réservoir d‘eau de l‘appareil dans le sens de la flèche. Tournez maintenant le bouchon sur réservoir d‘eau et retirez-le. Vous pouvez maintenant remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche. Ensuite, vissez à nouveau le bouchon sur le réservoir d‘eau et assurez-vous qu‘il est correctement installé.
  • Página 85 Remplacement du coton d‘absorption Retirez le réservoir d‘eau et remplacez le coton d‘absorption.
  • Página 86: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage de l‘appareil • Éteignez d‘abord la cave de maturation et retirez la fiche de la prise. • Retirez tout le contenu. • Essuyez l‘intérieur avec un chiffon humide trempé dans de l‘eau tiède avec un peu de liquide vaisselle.
  • Página 87: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible et solution La cave de La cave de maturation n'est pas branchée. maturation La cave de maturation est éteinte. ne fonctionne Le fusible a sauté ou est endommagé. pas. La cave de Vérifiez le réglage de la température. maturation L'environnement nécessite un réglage plus froid.
  • Página 88: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Règlement délégué (UE) 2019/2018 de la commission Nom ou marque commerciale du fournisseur: Klarstein Adresse du fournisseur: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Référence du modèle: 10035176 Usage: Exposition et vente Type d’appareil de réfrigération disposant d’une fonction de vente directe: Armoire de supermarché...
  • Página 89: Informations Supplémentaires

    Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur: 12 mois Informations supplémentaires: Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 3, du règlement (UE) 2019/2024 de la Commission: www.klarstein.fr...
  • Página 90: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Página 91 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 92: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima dell’utilizzo verificare la tensione sulla targhetta. Collegare l’armadio di stagionatura solo a prese che abbiano la stessa tensione della targhetta. • Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone con esperienza e conoscenze insufficienti, solo se sono stati informati sulle funzioni del dispositivo e sono consapevoli dei rischi e dei pericoli connessi.
  • Página 93 Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale ecocompatibile ma infi ammabile. Anche se è infi ammabile, non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può sentire anche il fl usso del liquido refrigerante.
  • Página 94: Installazione

    INSTALLAZIONE Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare il dispositivo lasciarlo riposare per 24 ore in modo tale che il refrigerante possa distribuirsi. Lasciare la porta aperta durante questo frangente, cosicché l’odore di produzione possa disperdersi. Nota: Tutti i modelli senza ventilazione frontale o feritoie di ventilazione sul lato anteriore non sono dispositivi da incasso, bensì...
  • Página 95 Nota per i dispositivi d’incasso • Tutti i dispositivi dotati di feritoie di ventilazione sul lato anteriore sono adatti all’incasso, ma non vanno montati in alloggiamenti completamente chiusi. • I dispositivi da incasso aspirano l’aria dal telaio di ventilazione (in alcuni modelli anche dal retro) e la rilasciano dal telaio anteriore.
  • Página 96 Installazione della griglia di ventilazione • Togliere il telaio di ventilazione dall’armadio e prendere 4 viti 4*12 dalla borsa degli accessori. • Aprire la porta, sistemare il telaio di ventilazione sui 4 fori del fondo dell’armadio e stringere le viti con un cacciavite a croce. Diagramma di montaggio...
  • Página 97 Angolo di apertura della porta Applicazione del manico • Togliere il manico dall’armadio e prendere 2 viti dalla borsa degli accessori. • Sistemare la guarnizione all’interno della porta e inserire le viti in entrambi i fori dell’anta. Inserire dall’esterno il manico nelle viti e stringerle con un cacciavite a croce.
  • Página 98: Girare I Ganci Dello Sportello

    GIRARE I GANCI DELLO SPORTELLO (1) Borchie decorative (5) Cacciavite (4) Vite M5 (2) Coltello (6) Perno dello sportello (5) Cacciavite (3) Sistema anti caduta (7) Gancio superiore (4) Vite M5 (8) Gancio inferiore (7) Gancio superiore (1) Borchie decorative Ruotare lo sportello di 180°...
  • Página 99 Posizionare il dispositivo in un luogo suffi cientemente spazioso da permettere la modifi ca e aprire lo sportello al massimo. Togliere le borchie decorative (1) con un piccolo coltello (2) (immagine in alto). Con il cacciavite a brugola (5), svitare le viti (4) del sistema anti caduta (3) e toglierlo (immagine in basso). Mentre una seconda persona tiene lo sportello, utilizzare il cacciavite (5), per svitare i perni dello sportello (6) su entrambe le estremità...
  • Página 100: Rimozione Dei Ripiani

    RIMOZIONE DEI RIPIANI Premere su uno dei perni (A) e rimuovere il ripiano (B) dal supporto sull’altro lato (1). Togliere poi il ripiano in direzione della freccia (2). L’installazione del ripiano avviene in modo contrario. UTILIZZO Pannello di controllo e tasti funzione...
  • Página 101 Tasto di cambio funzione Premendo una volta il tasto, è possibile passare dall’impostazione della temperatura (4) a quella dell’umidità (5). Premendo il tasto Aumenta (6) e Diminuisci (7) è possibile aumentare/diminuire la temperatura e l’umidità. On / Off Tenere premuto questo tasto per 3 secondi per spegnere il dispositivo. Tutte le funzioni, tranne la luce, si spengono.
  • Página 102: Consigli Per Iniziare

    CONSIGLI PER INIZIARE • Pulire l’interno del dispositivo con un blando disinfettante. • La temperatura è già impostata su 1 °C e l’umidità è dell’85 %. Queste sono le condizioni perfette per la stagionatura della carne di manzo e di maiale. •...
  • Página 103: Messa In Funzione E Utilizzo

    MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Prima del primo utilizzo • Prima del primo utilizzo bisogna pulire con acqua l’interno del dispositivo (armadio di stagionatura) e lasciare aperta la porta per almeno 24 ore per far fuoriuscire gli odori. • Impostare la temperatura su 1 °C e l’umidità su 82%. 1 °C è la temperatura ideale per la carne di manzo e di maiale cotta.
  • Página 104: Impostazione Della Temperatura

    IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Nota: il display indica la temperatura e l’umidità effettive all’interno del dispositivo. La temperatura è impostata di default e si può regolare a piacere. Se la corrente dovesse andarsene, le impostazioni effettuate si cancellano e vengono ristabiliti i valori di fabbrica.
  • Página 105: Sistema Di Umidificazione Dell'aria

    SISTEMA DI UMIDIFICAZIONE DELL’ ARIA Questo dispositivo dispone di un sistema automatico di umidificazione dell’aria. L’umidificatore si trova all’interno della copertura della ventola. Se non si devono eseguire lavori di manutenzione è vietato aprire la copertura e togliere l’umidificatore. Il dispositivo avverte quando il livello dell’acqua è basso e bisogna riempirlo. Quando nel serbatoio c’è...
  • Página 106 Quando si toglie la copertura, si vede il serbatoio. Togliere il serbatoio dal dispositivo seguendo la direzione della freccia. Girare e rimuovere il tappo che si trova sul lato inferiore del serbatoio. Ora è possibile riempire il serbatoio con acqua fresca. Richiudere il tappo del serbatoio assicurandosi che sia chiuso correttamente.
  • Página 107 Sostituzione del filtro assorbente Rimuovere il serbatoio e sostituire il filtro assorbente.
  • Página 108: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia del dispositivo • Prima di tutto occorre spegnere l’armadio di stagionatura e togliere la spina dalla presa. • Rimuovere tutto il contenuto. • Asciugare l’interno con un panno umido che è stato immerso in acqua tiepida con un po’...
  • Página 109: Correzione Degli Errori

    CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa e soluzione L’armadio di La spina non è inserita. stagionatura L’armadio di stagionatura è spento. non funziona. Il fusibile è uscito o è rotto. L’armadio di Verificare le impostazioni della temperatura. stagionatura L’ambiente richiede un’impostazione più bassa. non è...
  • Página 110: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Regolamento delegato (UE) 2019/2018 della commissione Marchio o nome del fornitore: Klarstein Indirizzo del fornitore: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Identificativo del modello: 10035176 Uso: Esposizione e vendita Tipo di apparecchio di refrigerazione con funzione di vendita diretta: armadio...
  • Página 111: Informazioni Supplementari

    Tipo di sorgente luminosa Classe di efficienza energetica Durata minima della garanzia offerta dal fornitore: 12 mesi Informazioni supplementari: Link al sito web del fornitore che riporta le informazioni di cui all’allegato II, punto 3, del regolamento (UE) 2019/2024 della Commissione: www.klarstein.it...
  • Página 112: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

1003517610039934

Tabla de contenido