Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

SILLA
HIPSTER
GUÍA DEL USUARIO
USER GUIDE
Normativa: EN1888:2012
www.asalvo.com
www.clubasalvo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asalvo HIPSTER

  • Página 1 SILLA HIPSTER GUÍA DEL USUARIO USER GUIDE Normativa: EN1888:2012 www.asalvo.com www.clubasalvo.com...
  • Página 2 Gracias por elegir nuestro producto. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para referencias fu- turas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. cOMO MOntAR LAS RUEDAS DELAntERAS ADVERTENCIA: Antes de su uso, asegúrese de que las ruedas están ajustadas en su posición de manera segura.
  • Página 3 Abra la silla Use el pie para colocar el reposapiés hacia abajo para unir el primer bloqueo. cóMO MAnEjAR LOS fREnOS DE AtRáS ADVERTENCIA: Siempre accione ambos frenos cuando la silla de paseo esté estacionada. Nunca deje al niño desatendido. Nunca deje la silla de paseo en una superficie inclinada con un niño en el asiento, aunque los frenos estén activados.
  • Página 4 Use el pie para deslizar hacia arriba el freno trasero para desbloquear los frenos. cOMO MAnEjAR EL bLOqUE GIRAtORIO DE LAS RUEDAS DELAntERAS Para bloquear la conexión giratoria: Eleve ambas palancas de bloqueo giratorias Para desbloquear la conexión giratoria: Presione hacia abajo ambas palancas de bloqueo giratorias.
  • Página 5 cóMO USAR EL ARnéS DE SEGURIDAD Ajuste la longitud de la correa: cinturón, correa de la entrepierna y arnés pueden ser ajustados en su longitud para un uso más cómodo. Ponga las dos hebillas juntas para una mayor seguridad del niño.
  • Página 6: Cesta Portaobjetos

    cóMO USAR EL ARnéS DE SEGURIDAD Presione los dos gatillos localizados debajo del asiento para ajustar la pata hacia la posición deseada. AjUStE DEL RESPALDO REcLInAbLE DEL ASIEntO Use las manos para presionar hacia abajo el plástico en la parte trasera del asiento tal y como se muestra y ajuste el respaldo reclinable del asiento a la posición deseada.
  • Página 7 cAPOtA ADVERTENCIA: La capota debe ser fijada en ambos lados de la silla. Asegúrese de que la capota está asegurada en una posición correcta. bARRA (SI LA tUvIESE) ADVERTENCIA: Inserte la barra como se muestra en la foto para fijarla. Empuje el plástico como en la fotografía para quitar la barra.
  • Página 8: Cuidado Y Mantenimiento

    cierre el bloqueo de seguridad para cerrar completamente la silla. cUIDADO y MAntEnIMIEntO El lavado y mantenimiento de este producto debe llevarse a cabo regularmente por parte del usuario. El lavado y mantenimiento de esta silla debe ser solo llevado a cabo por un adulto. LAvADO La cubierta no es extraíble.
  • Página 9 Importado por Estar Asalvo S.L. cIf b91234286 C/3, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com www.clubasalvo.com...
  • Página 10 Dear Customer Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. HOw tO ASSEMbLE tHE fROnt wHEELS WARNING: Before use, ensure that the wheel units are safely locked into position.
  • Página 11 Open the stroller. Using foot to step the footplate down fully to engage the primary lock. HOw tO OPERAtE REAR bRAkE WARNING! Always apply BOTH BRAKES whenever the stroller is stationary. Never leave your child unattended. Never leave the stroller on a sloped surface with a child in seat, even with the brakes applied.
  • Página 12 Use foot to lift up the rear brake to unlock the brakes. HOw tO OPERAtE fROnt wHEEL SwIvEL LOck to lock swivels: lift up both swivel locking levers. to unlock swivels: Push down both swivel locking levers...
  • Página 13 HOw tO USE SAfEty HARnESS Adjust strap length: belt, croth strap and harness all can be adjusted the length to use snug. clip two buckles together to secure the child. Ensure shoulder straps are clipped to the central buckle. “D” rings are included for an additional harness if desired.
  • Página 14 tO ADjUSt SEAt LEG ADjUStORS Press the two triggers located under the seat to adjust the leg to the desired position. tO ADjUSt SEAt bAckRESt REcLInInG Use hands to press down the plastic in the back of the seating as shown to adjust the seat backrest reclining to the desired position.
  • Página 15 cAnOPy WARNING! The canopy must be fixed on both sides of the stroller. Ensure that the hood is correctly secured into position. bUMPER (If HAvE) WARNING! Insert the bumper into the joint as pictures show us to fix the bumper. Pull the plastic as the picture shows to take off the bumper.
  • Página 16: Care And Maintenance

    close the lock to security the stroller completely closed. cARE AnD MAIntEnAncE The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user. The cleaning and maintenance of the stroller must be only carried out by an adult. cLEAnInG The cover is not removable.
  • Página 17 Imported by Estar Asalvo S.L. cIf b91234286 C/3, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com www.clubasalvo.com...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    ENTRETIEN • Pour laver la poussette utiliser de l’eau tempéré avec de savon. • Vérifiez périodiquement l’état de la poussette. • Ne pas utiliser si vous trouvez des pièces manquantes ou l’un d’eux est endommagé. Il est conseillé de lubrifier périodiquement les roues et le système de pliage.
  • Página 19 MANUTENZIONE • Per lavare il passeggino uso acqua un po calda e sapone. • Verificare periodicamente lo stato del passeggino. • Non utilizzare il passeggino se trovate parti mancanti o uno di essi è danneggiato. È consigliabile lubrificare periodicamente le ruote e sistema di piegatura. Si consiglia di utilizzare solo le parti fornite o consigliate dal produttore / distributore.
  • Página 20 WARTUNG • Um den Kinderwagen zu waschen, benützen Sie lauwarmes Wasser mit Seife. • Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Kinderwagens. • Nicht verwenden, wenn Sie merken, dass Teile fehlen oder beschädigt sind. Es ist ratsam, die Räder und das faltungssystem regelmässig zu schmieren. verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller / Händler empfohlen wurden.
  • Página 21 MANUTENÇÃO • Per lavare il passeggino uso acqua un po calda e sapone. • Verificare periodicamente lo stato del passeggino. • Non utilizzare il passeggino se trovate parti mancanti o uno di essi è danneggiato. È consigliabile lubrificare periodicamente le ruote e sistema di piegatura. Si consiglia di utilizzare solo le parti fornite o consigliate dal produttore / distributore.
  • Página 22 Por favor, vísita nuestro blog del S’il vous plaît visitez notre blog Please visit our blog “club Asalvo” “club Asalvo” y hazte socio para «club Asalvo» et devenir membre and become a member to enjoy poder disfrutar de promociones,...
  • Página 24 especialistas en bebés felices y mamás tranquilas...

Tabla de contenido