RIB WIND Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion
RIB WIND Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion

RIB WIND Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion

Dispositivo operador para puertas correderas con montaje en la pared

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pag. 1 di 44
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACIÓN
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E A INSTALAÇÃO
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Opérateur pour portes coulissantes à montage mural
Dispositivo operador para puertas correderas con montaje en la pared
Dispositivo operador para portas corrediças para montagem na parede
Actuator for Sliding Doors
Antrieb für Schiebetüren mit Wandinstallation
WIND
Mod.
®
automatismi per cancelli
automatic entry systems

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB WIND

  • Página 1 Opérateur pour portes coulissantes à montage mural Dispositivo operador para puertas correderas con montaje en la pared Dispositivo operador para portas corrediças para montagem na parede Actuator for Sliding Doors Antrieb für Schiebetüren mit Wandinstallation WIND Mod. ® automatismi per cancelli automatic entry systems...
  • Página 2 3¡ - Pour la section et le type des c‰bles ˆ installer nous vous conseillons dÕutiliser un cable <HAR> avec RIB ci-jointes. Dans le cas o• celles-ci ne vous seraient pas parvenues, en demander l'envoi une section min de 1,5 mm en respectant quand m•me la norme IEC 364 et les normes nationales...
  • Página 3 Pag. 3 di 44 INSTALLATION DU RAIL SUR LA TRAVERSE 1 - Vissez les deux panneaux en aluminium sur les c™tŽs du rail (en option) ˆ lÕaide des vis fournies (VTFCR 4,9x15) 2 - DŽbranchez les connecteurs de la centrale de commande. 3 - DŽmontez la courroie, la fixation de la porte sur la courroie, lÕautre fixation de la porte, la centrale de commande, le moteur, le tendeur de poulie du rail (en ayant soin de repŽrer AVANT la position de ces composants avec un feutre).
  • Página 4 Pag. 4 di 44 * Orifices ˆ percer pour le support du rail durant le per•age de la traverse. DH = hauteur porte H = hauteur totale ouverture FL = sol Fig.3...
  • Página 5 Pag. 5 di 44 DH = hauteur porte = hauteur totale ouverture FIX = partie fixe DS = mouvement porte DW = largeur porte FW = largeur partie fixe W = largeur totale FL = sol Fig.4 Fig.5...
  • Página 6 Pag. 6 di 44 CONNEXIONS POUR PORTE AUTOMATIQUE ALIMENTATION CELLULES PHOTO-ƒLECTRIQUES - Depuis le transformateur - Tension disponible 12 Vca INSTALLATION DES CELLULES PHOTO-ƒLECTRIQUES ET DES CONNEXIONS ƒLECTRIQUES (Fig. 7 - 8) 1- Mesurez 40 ˆ 60 cm ˆ partir du sol, sur les deux c™tŽs de lÕouverture et marquez un rep•re sur les colonnes ˆ 10 cm maximum de la partie mobile (fig.
  • Página 7 Pag. 7 di 44 DERNIERS CONTRïLES 1- VŽrifiez lÕespace entre la porte mobile et les colonnes et entre la porte et le sol en vŽrifiant quÕaucun obstacle ne g•ne lÕouverture avant de brancher lÕopŽrateur. 2- Ouvrez et fermez la porte manuellement pour vŽrifier quÕil nÕy a aucun obstacle g•nant. 3- Branchez lÕopŽrateur en appuyant sur lÕinterrupteur prŽvu ˆ...
  • Página 8 D•s quÕun probl•me se prŽsente, coupez et rŽtablissez le courant. Si le probl•me persiste apr•s avoir effectuŽ un contr™le, coupez le courant et contactez votre installateur RIB. Par exemple : la porte fait du bruit lorsquÕelle sÕouvre/se ferme ou se dŽplace avec difficultŽ.
  • Página 9 Pag. 9 di 44 AUTRES OPTIONS ACG8013 CELLULES PHOTO-ƒLECTRIQUES MINIATURISƒES AVEC AMPLIFICATEUR ACG8014 COUPLE SUPPLƒMENTAIRE DE CELLULES PHOTO-ƒLECTRIQUES ACG4610 CAPTEUR Ë LÕINFRAROUGE ACTIF ACG4618 COUVERCLE COLORIS ARGENT L = 1,6 ˆ 2,4 m ACG4620 COUVERCLE COLORIS ARGENT L = 2,4 ˆ 3 m ACG4622 COUVERCLE COLORIS ARGENT L = 3 ˆ...
  • Página 10: Importantes Instrucciones Para La Seguridade

    RIB 3¼ - Para la secci—n y el tipo de cables, RIB sugiere utilizar un cable de tipo NP107VVF con secci—n adjuntas. En caso de que Žstas no hayan sido entregadas, pedir su inmediato env’o a la Oficina m’nima de 1,5 mm...
  • Página 11: Instalaciîn Del Carril En La Traviesa

    Pag. 11 di 44 INSTALACIîN DEL CARRIL EN LA TRAVIESA 1 - Atornillar los dos paneles de aluminio en los costados del carril (opcionales) con los tornillos adjuntos (VTSCR4,9x15). 2 - Desenchufar los conectores de la centralita de mando. 3 - Desmontar del carril (marcando PREVIAMENTE con un rotulador los puntos para la fijaci—n de los siguientes componentes): la correa, el enganche de la puerta fijado en ella, el otro enganche de la puerta, la centralita de mando, el motor y el tensor de polea.
  • Página 12 Pag. 12 di 44 * Orificios realizar para sustentaci—n del carril durante la perforaci—n de la traviesa DH= altura de la puerta H= altura total de la abertura FL = Pavimento Fig.3...
  • Página 13 Pag. 13 di 44 DH= altura de la puerta H= altura total de la abertura FIX= parte fija DS= movimiento de la puerta DW= ancho de la puerta FW= ancho parte fija W= ancho total FL= pavimento Fig.4 Fig.5...
  • Página 14 Pag. 14 di 44 CONEXIONES PUERTA AUTOMçTICA ALIMENTACIîN FOTOCƒLULAS - Conector CN3 hilos 1 marr—n 2 rojo - tensi—n disponible 12 Vac INSTALACIîN DE LAS FOTOCƒLULAS Y DE LAS CONEXIONES ELƒCTRICAS (FIG.7-8) 1 - Medir 40Ö60 cm a partir del suelo sobre ambos lados de la abertura y predisponer la perforaci—n de las columnas a 10 cm de distancia m‡xima de la parte m—vil (fig.2).
  • Página 15: Controles Finales

    Pag. 15 di 44 hacia s’ mismo. Para una perfecta fijaci—n de los topes en la gu’a se usa una arandela extra en la parte interna del tope a fin de fijar el tornillo extra. CONTROLES FINALES 1 - Verificar el espacio entre la puerta m—vil y las columnas y entre la puerta y el pavimento. Controlar posible presencia de obst‡culos para el movimiento antes de aplicar tensi—n.
  • Página 16: Resoluciîn De Los Problemas

    Quando trovate un problema, prima di tutto per favore togliete e ridate corrente. Se il problema persiste dopo che avete controllato, togliete corrente e chiamate il vostro installatore RIB di fiducia. Per esempio: Una porta che fa un rumore anormale durante il movimento o che non lavora perfettamente.
  • Página 17: Otras Funciones

    Pag. 17 di 44 OTRAS FUNCIONES Sistema de seguridad para obtener la inversi—n del movimiento Pausa antes de obtener el cierre autom‡tico regulable OTRAS OPCIONES c—d.ACG8013 FotocŽlulas com Amplificador c—d.ACG8014 FotocŽlulas c—d.ACG4610 Sensores de infrarrojo c—d.ACG4614 Cerradura elŽctrica con desbloqueo autom‡tico por falta de corriente c—d.ACG8016 Cerradura elŽctrica con cable de desbloqueo c—d.ACG8018...
  • Página 18: Instru'íes Importantes Para A Seguran'a

    ˆs normas internacionais. RIB, fornecidas em anexo. Caso estas n‹o lhe sejam fornecidas, solicite o envio imediato atravŽs dos 3¼ Para a se•‹o e o tipo dos cabos a instalar, aconselhamos a utilizar um cabo ÇHARÈ com uma se•‹o Servi•os de Exporta•‹o RIB.
  • Página 19 Pag. 19 di 44 INSTALA‚ÌO DO TRILHO NA TRAVE 1 Ð Aperte os dois painŽis em alum’nio nas laterais do trilho (opcionais) com os parafusos fornecidos (VTSCR4,9x15). 2 Ð Desligue os conectores da unidade de comando. 3 Ð Desmonte do trilho (marcando PRIMEIRO a posi•‹o de fixa•‹o destes componentes com um marcador): a correia, a uni‹o/porta fixada ˆ...
  • Página 20 Pag. 20 di 44 * Furos a realizar para o suporte do trilho durante a perfura•‹o da trave DH = Altura da porta H = Altura total da abertura FL= Solo Fig.3...
  • Página 21 Pag. 21 di 44 DH = altura da porta = altura total da abertura FIX = parte fixa DS = movimento da porta DW = largura da porta FW = largura da parte fixa W = largura total FL = Solo Fig.4 Fig.5...
  • Página 22 Pag. 22 di 44 LIGA‚ÍES DA PORTA AUTOMçTICA ALIMENTA‚ÌO DAS FOTOCƒLULAS - Do transformador - Tens‹o dispon’vel 12 Vac INSTALA‚ÌO DAS FOTOCƒLULAS E DAS LIGA‚ÍES ELƒTRICAS (Fig. 7-8) 1 Ð Me•a 40*60 cm a partir do solo nos dois lados da abertura e prepare a perfura•‹o da colunas a 10 cm de dist‰ncia, no m‡ximo, da parte m—vel (Fig.
  • Página 23 Pag. 23 di 44 CONTROLES FINAIS 1 Ð Verifique o espa•o entre a porta m—vel e as colunas e entre a porta e o solo, controlando eventuais obst‡culos que impe•am o movimento, antes de ligar a tens‹o. 2 Ð Mova manualmente a porta para comprovar a falta de atritos. 3 Ð...
  • Página 24: Manual Do Utente

    Quando se depara com um problema, antes de mais, desligue a tens‹o e volte a lig‡-la. Ap—s o controlo realizado, se o problema persistir, desligue-a novamente e contate o seu instalador RIB de confian•a, por exemplo: uma porta emite um ru’do anormal durante o movimento ou n‹o funciona perfeitamente.
  • Página 25 Pag. 25 di 44 OUTRAS OP‚ÍES ACG8013 FOTOCƒLULAS MINIATURADAS COM AMPLIFICADOR ACG8014 PAR ADICIONAL DE FOTOCƒLULAS ACG4610 SENSOR COM INFRAVERMELHO ATIVO ACG4618 PROTE‚ÌO EXTERIOR: COR PRATEADA L=1,6 Ö 2,4 m ACG4620 PROTE‚ÌO EXTERIOR: COR PRATEADA L=2,4 Ö 3 m ACG4622 PROTE‚ÌO EXTERIOR: COR PRATEADA L=3 Ö...
  • Página 26: Important Safety Instructions

    3¡ - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum section of installation or use of the product. If you have not received these, ask RIB Export Office to send 1,5mm and however respect IEC 364 rule and general national security regulations.
  • Página 27 Pag. 27 di 44 FITTING THE TRACK ON THE BEAM 1) Fit the two aluminium caps at the ends of the track (accessory) by means of the screws supplied (VTSCR4.9X15). 2) Remove the connectors from the control unit. 3) Remove the following from the track: (before removing, mark the component fixing points with a pen) belt, the two door attachments, the control unit, the motor and belt tensioner.
  • Página 28 Pag. 28 di 44 * Holes to be drilled for track support during beam drilling DH =door height H = total opening height FL = Floor Fig.3...
  • Página 29 Pag. 29 di 44 DH = door height H = total opening height FIX = Fixed section DS = door movement DW = door width FW = fixed section width W = total width FL = floor Fig.4 Fig.5...
  • Página 30 Pag. 30 di 44 AUTOMATIC DOOR CONNECTIONS PHOTOCELL POWER SUPPLY: CN3 connector Ð wire 1 (brown), wire 2 (red) Ð 12 Vac voltage supply INSTALLATION OF PHOTOCELLS AND ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig. 7-8) 1) Measure 40-60 cm from the ground on the two opening sides and pre-drill for the photocell columns at max. 10 cm from the mobile section (fig.2) 2) Drill a ¯11 cm hole as shown in the instruction sheet supplied with the accessory (remove all residue) 3) Drill two ¯12 mm holes on the track in alignment with the support columns (fig.2) to enable electrical connections between photocells and the amplifier (remove all residue).
  • Página 31: Final Checks

    Pag. 31 di 44 FINAL CHECKS 1) Check the space between the mobile door and column, and between the door and floor, and ensure that no obstacles are present before switching on the system. 2) Switch on the system by means of the thermal cutout switch pushbutton. With the door in the mid-travel position, after waiting approx.
  • Página 32: Troubleshooting

    In the event of any problem, always switch off the system before maintenance and switch on after eliminating the problem. If the problem persists following checks, switch off the system and call your authorised RIB dealer. Abnormal noise during operation indicates incorrect door operation. DO NOT ATTEMPT ELECTRONIC REPAIRS ALONE.
  • Página 33: Other Options

    Pag. 33 di 44 OTHER OPTIONS ACG8013 PHOTOELECTRIC CELLS WITH AMPLIFIER ACG8014 PHOTOELECTRIC CELLS ACG4610 ACTIVE INFRARED SENSOR ACG4618 COVER L=1,6 Ö 2,4mt (SILVER COLOR) ACG4620 COVER L=2,4 Ö 3mt (SILVER COLOR) ACG4622 COVER L=3 Ö 4,2mt (SILVER COLOR) ACG4624 COVER L=4,2 Ö...
  • Página 34 Pag. 34 di 44 WICHTIGE ANWEISUNGEN F†R DIE SICHERHEIT WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN GARANTIEREN ZU F†R DIE INSTALLATION KšNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SH€DEN F†HREN 1¡...
  • Página 35 Pag. 35 di 44 INSTALLATION DER SCHIENE AUF DEN TR€GER 1. Die beiden Aluminiumabdeckungen (Optionen) anhand der mitgelieferten Schrauben (VTSCR4,9x15) an den beiden Schienenenden befestigen. 2. Die Verbinder von SteuergerŠt abtrennen. 3. Folgende Bauteile von der Schiene demontieren (ZUVOR ihre Befestigungspositionen markieren): den Riemen, die daran montierte TŸrhalterung, die andere TŸrhalterung, das SteuergerŠt, den Motor, den Riemenspanner.
  • Página 36 Pag. 36 di 44 * Bohrungen fŸr Befestigung der Schiene, wŠhrend TrŠger ausgebohrt wird DH = Hšhe der TŸr H = Lichte Hšhe Fig.3...
  • Página 37 Pag. 37 di 44 DH = TŸrhšhe H = Lichte Hšhe FIX = Festteil DS = TŸrlauf DW = TŸrbreite FW = Breite des Festteils W = Gesamtbreite FL = Boden Fig.4 Fig.5...
  • Página 38 Pag. 38 di 44 ANSCHL†SSE DER AUTOMATIK-T†R VERSORGUNGSSPANNUNG DER LICHTSCHRANKEN - CN3-Verbinder Leiter 1 braun, 2 rot - Spannungswerte 12 Vac INSTALLATION DER LICHTSCHRANKEN UND STROMANSCHL†SSE (Abb. 7 - 8) Die TŸrpfosten auf beidseitig 40-60 cm Ÿber dem Boden ausbohren, wobei der Abstand zum SchiebeflŸgel maximal 10 cm betragen darf (Abb.
  • Página 39: Abschliessende Kontrollen

    Pag. 39 di 44 ABSCHLIESSENDE KONTROLLEN Vor dem Anschlu§ an das Stromnetz die ZwischenrŠume zwischen TŸrflŸgeln und Pfosten, zwischen TŸr und Boden kontrollieren und prŸfen, ob sich die TŸr ungehindert bewegt. Die Anlage anhand des entsprechenden Schutzschalters unter Spannung setzen. Die halboffene TŸr mu§ sich nach ca. 10 Sekunden Wartezeit šffnen.
  • Página 40: Technische Eigenschaften

    Im Fall von Stšrungen zunŠchst die Stromzufuhr unterbrechen und erneut einschalten. Falls die Stšrung auch nach einer Kontrolle der Anlage weiterhin besteht, die Stromzufuhr unterbrechen und einen RIB-Installateur verstŠndigen. Beispielsweise im Fall einer TŸr, die wŠhrend der Bewegung ein anormales GerŠusch abgibt oder nicht einwandfrei funktioniert. EINGRIFFE AN DER ELEKTRONISCHEN ANLAGE D†RFEN NUR VON EINEM FACHMANN AUSGEF†HRT WERDEN.
  • Página 41: Weitere Optionen

    Pag. 41 di 44 WEITERE FUNKTIONENI Sicherheitssystem Bewegungsumkehr. Pause vor automatischer und regulierbarer Schlie§ung. WEITERE OPTIONEN ACG8013 LICHTSCHRANKEN MIT AMPLIFICATOREN ACG8014 LICHTSCHRANKEN ACG4610 INFRAROTSENSOREN ACG4618 SILBERFARBIGE ABDECKUNG L=1,6 Ö 2,4mt ACG4620 SILBERFARBIGE ABDECKUNG L=2,4 Ö 3mt ACG4622 SILBERFARBIGE ABDECKUNG L=3 Ö 4,2mt ACG4624 SILBERFARBIGE ABDECKUNG L=4,2 Ö...
  • Página 42 Pag. 42 di 44...
  • Página 43 Pag. 43 di 44...
  • Página 44 Pag. 44 di 44 La presente macchina non pu˜ funzionare in modo indipendente ed • destinata ad essere incorporata in ® un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra 25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY perci˜ nellÕArt. 4 paragrafo 2 della Direttiva 89/392/CEE (Macchine) e successive modifiche, per Via Matteotti, 162 cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che lÕimpianto sia stato dichiarato conforme alle...

Tabla de contenido