e Assembly
e PUSH
f APPUYER
S EMPUJAR
P APOIO
e Seat
f Selle
S Asiento
P Banco
1
e • Fit the seat onto the frame.
• Push firmly near the back end of the seat to "snap" it into place.
• Insert and "snap" the key into the frame.
Hint: You may need to tap the key with a hammer to secure in place.
f • Fixer la selle au cadre.
• Appuyer fermement sur l'arrière de la selle pour l'emboîter au cadre.
• Emboîter la clé dans le tableau de bord.
Remarque : Frapper la clé avec un marteau pour s'assurer qu'elle
est bien fixée.
S • Ajustar el asiento en el armazón.
• Empujar con firmeza cerca del extremo trasero del asiento para
ajustarlo en su lugar.
• Introducir y ajustar la llave en el armazón.
Consejo: Golpear la llare con un martillo hasta que quede seguro.
P • Encaixe o banco no corpo/base do triciclo.
• Pressione de maneira firme a parte traseira do banco para
encaixá-lo adequadamente.
Dica: Bata a chave com um martelo até estar bem firme.
• Coloque e "pressione" a chave no quadro.
f Assemblage
e Key
f Clé
S Llave
P Chave
e Frame
f Cadre
S Armazón
P Estrutura/Corpo
S Montaje
e Rear Wheel
(Indented
Side Down)
f Roue arrière
(le côté creux
en bas)
S Rueda trasera
(lado con
marcas
para abajo)
P Roda Traseira
(lado denteado/
recortado
para baixo)
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo reto
2
e • Place one end of the straight axle into the cap nut. Tap the end of
the straight axle with a hammer. Make sure the cap nut is securely
attached to the straight axle.
• Slide a wheel hub, flat side down, onto the straight axle.
• Slide a rear wheel, indented side down, onto the straight axle.
• Slide a bushing, grooved side down, onto the straight axle.
f • Placer une extrémité de l'essieu droit dans l'écrou borgne. Frapper
l'autre extrémité de l'essieu droit avec un marteau. S'assurer que
l'écrou borgne est solidement fixé à l'essieu droit.
• Glisser un moyeu de roue, le côté plat en bas, sur l'essieu droit.
• Glisser une roue arrière, le côté creux en bas, sur l'essieu droit.
• Glisser une bague, le côté rainuré en bas, sur l'essieu droit.
S • Introducir un extremo del eje recto en la tuerca ciega. Golpear el
extremo del eje recto con un martillo. Cerciorarse de que la tuerca
ciega esté bien segura en el eje recto.
• Introducir una conexión de rueda, lado plano para abajo, en el
eje recto.
• Introducir una rueda trasera, lado con marcas para abajo, en el
eje recto.
• Introducir un cojinete, lado con ranuras para abajo, en el eje recto.
P • Encaixe a porca/tampão na extremidade do eixo reto. Bata na ponta
do eixo com um martelo. Certifique-se de que a porc/tampão esteja
seguramente encaixada no eixo reto.
• Deslize um encaixe de roda (cubo de roda), com o lado plano para
baixo, pelo eixo reto.
• Deslize uma roda traseira, lado denteado para baixo, pelo eixo reto.
• Deslize um casquilho, lado "cortado" para baixo, pelo eixo reto.
4
P Montagem
e Bushing (Grooved Side Down)
f Bague (côté rainuré en bas)
S Cojinete (lado con
ranuras para abajo)
P Casquilho
(Lado "cortado" para baixo)
e Wheel Hub
(Flat Side Down)
f Moyeu de roue
(côté plat en bas)
S Conexión de rueda
(lado plano para abajo)
P Encaixe da roda (lado
plano/liso para baixo)
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo reto
e Cap Nut
f Écrou borgne
e Bottom View
S Tuerca ciega
f Vue du dessous
P Porca/tampão
S Vista inferior
P Vista do Fundo