Descargar Imprimir esta página

Grohe Eurotrend 33 004 Guia De Inicio Rapido página 5

Publicidad

I979332.book : I97933_B.FM Page 2 Thursday, September 10, 1998 2:04 PM
F
Domaine d'application
Fonctionnement possible avec: accumulateurs sous pression,
chauffe-eau à commande thermique et hydraulique. Un
fonctionnement avec des chauffe-eau à écoulement libre n'est pas
possible!
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique
mini 0,5 bars - recommandée 1-5 bars
• Pression de service maximale
• Pression d'épreuve
Pose d'un réducteur de pression d'eau si la pression d'alimentation
excède 5 bars.
Les différences de pression entre eau chaude et eau froide sont à
éviter!
• Débit à une pression dynamique de 3 bars:
33 004
33 218
• Température d'eau chaude:
maximale
recommandée (économie d'énergie)
Possibilité d'une protection anti-échaudage en installant un
limiteur de température (réf. 46 308).
Installation et raccordement, voir volet III, fig. [1].
Insérer la tirette de vidage (A) dans le corps lors du montage.
Purger les canalisations!
Montage et raccordement de la garniture de vidage (28 910),
voir volet II.
Etancher la bonde avec la pâte ci-jointe!
Vérifier l'étanchéité des raccords!
E
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con acumuladores de presión y con
calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico. No
instalar con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin
presión).
Datos técnicos
• Presión
mín. 0,5 bares - recomendada 1 - 5 bares
• Presión de utilización
• Presión de verificación
Si la presión es superior a 5 bares, se recomienda instalar una
válvula reductora de presión en la tubería de alimentación.
Deberán evitarse las diferencias de presión importantes entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente!
• Caudal para una presión de 3 bares:
33 004
33 218
• Temperatura
de entrada del agua caliente:
recomendada para ahorrar energía:
Es posible incorporar una protección contra escaldaduras a base
de instalar un limitador de temperatura (No de ref. 46 308).
Montaje e instalación, véase la página desplegable III, fig. [1] .
Al efectuarse el montaje, la varilla (A) del vaciador deberá estar
introducida en el cuerpo del monomando.
Purgar las tuberías!
Montar el equipo del vaciador (28 910), véase la página
desplegable II.
Sellar el cuerpo del vaciador!
Comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Vérifiér le fonctionnement de la robinetterie!
Utilisation. Voir volet III, fig. [2].
Remplacement de la cartouche. Voir fig. [3].
1. Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide !
2. Retirer l'enjoliveur (B).
3. Desserrer la vis (C) et retirer le levier (D).
4. Dévisser et retirer le capot (E).
5. Desserrer les vis (G) et déposer la cartouche (H) complète.
6. Remplacer la cartouche complète (H) ou les joints (H1).
10 bars
Le montage s'effectue en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
16 bars
S'assurer que les joints de cartouche (H1) s'engagent dans les
logements prévus dans le corps. Engager les vis (G) et les serrer
progressivement et en alternance.
Nettoyage du mousseur (13 929). Voir volet II.
env. 12,5 l/min.
Dévisser le mousseur et le nettoyer.
env. 8,5 l/min.
Limiteur de débit
80 °C
Cette cartouche est dotée d'un limiteur de débit qui permet une
60 °C
limitation continue du débit jusqu'à 50%, voir volet III, fig. [4]. Le
débit maximal est pré-réglé en usine. Son utilisation n'est pas
recommandée avec des chauffe-eau instantanés à commande
hydraulique.
Pièces de rechange, voir volet II. ( * = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien des surfaces des robinetteries
figurent dans la notice présente dans l'emballage.
Comprobar el funcionamiento del monomando!
Manejo, véase la página desplegable III, fig. [2].
Cambio del cartucho, véase la fig. [3].
1. Cerrar las llaves de paso de las tuberías del agua fría y del agua
caliente!
2. Quitar tirando la tapa (B).
3. Aflojar el tornillo (C) y quitar la palanca (D).
4. Desenroscar la carcasa (E).
máx. 10 bares
5. Desenroscar los tornillos (G) y quitar el cartucho (H) completo.
16 bares
6. Cambiar el cartucho (H) completo o las juntas (H1).
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.
Hay que asegurarse de que las juntas (H1) del cartucho encajen en
las entallas del cuerpo del monomando. Enroscar los tornillos (G) y
apretarlos con uniformidad alternativamente.
12,5 l/min. aprox.
Limpieza del mousseur (13 929), véase la página desplegable II.
8,5 l/min. aprox.
Desenroscar y limpiar el Mousseur.
80°C máx.
Limitador de caudal
60°C
Este monomando está equipado con una limitación de caudal.
Gracias a ello puede limitarse sin escalonamientos el caudal en
hasta un 50%, véase la página desplegable III, fig. [4]. El caudal
sale de fábrica preajustado al máximo posíble. No es recomendable
aplicar la limitación de caudal en combinación con calentadores
instantáneos con control hidráulico.
Para repuestos, véase la pagina desplegable II ( * = accesorio
especial).
Cuidados periódicos
Las instrucciones a seguir para dar los necesarios cuidados
periódicos a este mezclador monomando se dan en las adjuntas
Instrucciones de Conservación.
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Eurotrend 33 218