Leuze electronic IPS 208i Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para IPS 208i:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Positionierungssensor
Positioning sensor
Capteur de positionnement
Sensor de posicionamiento
Sensore di posizionamento
Sensor de posicionamento
定位传感器
IPS 208i
IPS 248i
IPS 408i
IPS 448i
IP 65
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1 D-73277 Owen Tel.: +49 (0) 7021 573-0
info@leuze.com
www.leuze.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leuze electronic IPS 208i

  • Página 1 Sensor de posicionamiento Sensore di posizionamento Sensor de posicionamento 定位传感器 IPS 208i IPS 248i IPS 408i IPS 448i IP 65 Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen Tel.: +49 (0) 7021 573-0 info@leuze.com • www.leuze.com...
  • Página 2 1Bildteil...
  • Página 3 IPS 200i IPS 400i HOST / Ethernet / PWR / SWIO PROFINET...
  • Página 4 Sicherheit Der vorliegende Sensor ist unter Beachtung der geltenden Sicherheitsnormen ent- wickelt, gefertigt und geprüft worden. Er entspricht dem Stand der Technik. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Positionierungssensoren der Baureihe IPS 200i/400i sind zur optischen, be- rührungslosen Feinpositionierung auf einen Marker im Stahlbau konzipiert, z. B. an Regalbediengeräten in der Förder-/Lagertechnik.
  • Página 5 HINWEIS Ä Beachten Sie die Sicherheitshinweise zu bestimmungsgemäßer Verwendung bzw. vorhersehbarer Fehlanwendung in der Betriebs- anleitung des Sensors. HINWEIS Keine Eingriffe und Veränderungen am Gerät! Ä Nehmen Sie keine Eingriffe und Veränderungen am Gerät vor. Eingriffe und Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig. Ä...
  • Página 6 Übersicht Objektiv Bedienfeld mit Anzeige-LEDs, Bedientasten und Programmanzeige LEDs zur Beleuchtung (Infrarot) M4-Befestigungsgewinde Gerätegehäuse Gehäusehaube M12-Anschlusstechnik Feedback-LED (4x grün, +X -X +Y -Y) Typenschlüssel IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A Funktionsprinzip: Imaging Positioning Sensor Baureihe: – 2: IPS 200i – 4: IPS 400i Host-Schnittstelle –...
  • Página 7 Heizungsvariante: – -: ohne Heizung – H: mit Heizung Inbetriebnahme Montage alle Maße in mm Montage über Gehäusebohrungen für Schrauben M4 bzw. über Befestigungswin- kel BT 320 oder Befestigungssystem BTU 320M-D12 (siehe Betriebsanleitung, Kapitel "Bestellhinweise und Zubehör"). HINWEIS Ä Montieren Sie das Gerät an eine metallische Halterung. HINWEIS Die Schutzart IP65 wird nur mit verschraubten Steckverbindern bzw.
  • Página 8 HINWEIS Protective Extra Low Voltage (PELV)! Das Gerät ist in Schutzklasse III zur Versorgung durch PELV (Protecti- ve Extra Low Voltage) ausgelegt (Schutzkleinspannung mit sicherer Trennung). Anschlussbelegung PWR / SWIO, M12-Stecker, A-codiert Pin-Nr. Bezeichnung Aderfarbe Belegung (Default) Braun +18 … +30 V DC Betriebsspannung Blau Negative Betriebsspannung (0 V DC) SWI1 Weiss Digitaler Schalteingang 1...
  • Página 9: Technische Daten

    HOST/Ethernet, M12-Buchse, D-codiert Pin-Nr. Bezeichnung Belegung Transmit Data + Receive Data + Transmit Data - Receive Data - Gewinde FE (Funktionserde) Schirmung der Anschlussleitung. (M12- Die Schirmung der Anschlussleitung liegt auf Buchse) dem Gewinde der M12-Buchse. IP-Adresse Werkseinstellungen für die Netzwerkadresse der Positionierungssensoren der Baureihe IPS 200i/400i: –...
  • Página 10 Lesefelder IPS 208i/248i: M3-Optik: 100 mm ... 600 mm (Markerabhängig) IPS 408i/448i: F2-Optik: 250 mm ... 1900 mm F4-Optik: 340 mm ... 2400 mm (Markerabhängig) Schnittstellentyp IPS 208i/408i: Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i: Ethernet TCP/IP, PROFINET Schaltein-/ausgänge 8 (3x Schalteingang, 5x Schaltausgang), program- mierbar Schutzart IP65 nach EN 60529 bei verschraubten M12- Rundsteckverbindungen bzw.
  • Página 11 Safety This sensor was developed, manufactured and tested in line with the applicable safety standards. It corresponds to the state of the art. Intended use The positioning sensors of the IPS 200i/400i series are designed for optical, con- tactless fine positioning relative to a marker for use in steel construction, e.g. on high-bay storage devices in conveyor and storage systems.
  • Página 12 NOTICE Ä Observe the safety notices on intended use and foreseeable mis- use in the operating instructions for the sensor. NOTICE Do not modify or otherwise interfere with the device! Ä Do not carry out modifications or otherwise interfere with the de- vice.
  • Página 13 Overview Lens Control panel with indicator LEDs, control buttons and program display LEDs for illumination (infrared) M4 mounting thread Device housing Housing hood M12 connection technology Feedback LED (4x green, +X -X +Y -Y) Part number code IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A Operating principle: Imaging Positioning Sensor Series: –...
  • Página 14 Heating variant: – -: without heating – H: with heating Commissioning Mounting all dimensions in mm Mount via bore holes in the housing for M4 screws or with BT 320 mounting brackets or the BTU 320M-D12 mounting system (see the operating instructions, Chapter “Ordering information and accessories”).
  • Página 15 FE (functional earth) Connection cable shield. (M12 The shield of the connection cable is connector) on the thread of the M12 plug. NOTICE The core colors only apply if Leuze electronic’s original connection cables are used (see operating instructions, chapter “Cables accessories”).
  • Página 16: Technical Data

    Exempt group in acc. with EN 62471:2008 Integrated feedback LED Green (525 nm) Number of pixels 1280 x 960 pixels Reading fields IPS 208i/248i: M3 optics: 100 mm ... 600 mm (Marker dependent) IPS 408i/448i: F2 optics: 250 mm ... 1900 mm F4 optics: 340 mm ... 2400 mm (Marker dependent)
  • Página 17 Interface type IPS 208i/408i: Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i: Ethernet TCP/IP, PROFINET Switching inputs/outputs 8 (3x switching input, 5x switching output), programmable Degree of protection IP65 in accordance with EN 60529 with screwed-on M12 connectors or mounted caps VDE protection class III (EN 61140) Housing Housing: polycarbonate Housing base: diecast aluminum Weight...
  • Página 18 Sécurité Le présent capteur a été développé, produit et testé dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Il a été réalisé avec les techniques les plus modernes. Utilisation conforme Les capteurs de positionnement de la série IPS 200i/400i sont conçus pour le po- sitionnement précis optique, sans contact sur un marqueur dans le domaine de la construction métallique, par ex.
  • Página 19 Emplois inadéquats prévisibles Toute utilisation ne répondant pas aux critères énoncés au paragraphe « Utilisa- tion conforme » ou allant au-delà de ces critères n'est pas conforme. En particulier, les utilisations suivantes de l'appareil ne sont pas permises : – dans des pièces à environnement explosif –...
  • Página 20 Exclusion de responsabilité Leuze electronic GmbH + Co. KG ne peut pas être tenue responsable dans les cas suivants : – L'appareil n'est pas utilisé de façon conforme. – Les emplois inadéquats raisonnablement prévisibles ne sont pas pris en compte. – Le montage et le raccordement électrique ne sont pas réalisés par un personnel compétent.
  • Página 21: Mise En Service

    Appareil avec prise mâle/femelle Sortie frontale du faisceau Éclairage : infrarouge Plage de résolution : – 3 : 1280 x 960 pixels Type de vitre de protection : – - : plastique – G : verre Variante de chauffage : – - : sans chauffage – H : avec chauffage Mise en service Montage Toutes les mesures en mm Montage à...
  • Página 22 Raccordement électrique ATTENTION Consignes de sécurité ! Ä Assurez-vous avant le branchement que la tension de fonctionne- ment concorde avec la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Ä Veillez à ce que la terre de fonction (FE) soit branchée correcte- ment. Un fonctionnement sans perturbations ne peut être garanti que si la terre de fonction a été...
  • Página 23 Broche n° Désignation Couleur du Affectation (par défaut) brin SWO6 Gris Sortie de commutation numérique (+X) SWO7 Rouge Sortie de commutation numérique (-Y) SWO8 Violet Sortie de commutation numérique (+Y) SWI3 Gris/rose Entrée de commutation numérique 3 (sélection du programme 0) SWI4 Rouge/bleu Entrée de commutation numérique 4 (sélection du programme 1) Filetage...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Groupe exempt de risque selon EN 62471:2008 Diode de réaction intégrée Verte (525 nm) Nombre de pixels 1280 x 960 pixels Champs de lecture IPS 208i/248i : Optique M3 : 100 mm ... 600 mm (en fonction du marqueur) IPS 408i/448i : Optique F2 : 250 mm ... 1900 mm Optique F4 : 340 mm ... 2400 mm...
  • Página 25 Vibrations CEI 60068-2-6, test Fc Résistance aux chocs ré- IEC 60068-2-29, test Eb pétés Compatibilité électroma- EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 gnétique Conformité CE, FCC Appareil avec chauffage Consommation moyenne 12 W (sans charge en sortie de commutation) En mode à flash, il est possible de prendre une puis- sance supérieure pendant une courte durée.
  • Página 26 Seguridad Este sensor ha sido diseñado, fabricado y probado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes, y aplicando los últimos avances de la técnica. Uso conforme Los sensores de posicionamiento de la serie IPS 200i/400i están previstos para el posicionamiento preciso sin contacto en una referencia en estructuras de acero, p. ej., en transelevadores para sistemas de transporte y almacenamiento.
  • Página 27 NOTA Ä Observe las indicaciones de seguridad sobre el uso conforme y la aplicación errónea previsible incluidas en las Instrucciones de uso del sensor. NOTA ¡Ninguna intervención ni alteración en el equipo! Ä No realice ninguna intervención ni alteración en el equipo. No es- tán permitidas las intervenciones ni las modificaciones en el equi- Ä...
  • Página 28: Visión General

    Visión general Objetivo Panel de control con indicadores LED, teclas de control e indicador de pro- grama LEDs para iluminación (infrarrojo) Rosca de fijación M4 Carcasa del equipo Cubierta de la carcasa Sistema de conexión M12 LED de feedback (4x verde, +X -X +Y -Y) Nomenclatura IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A Principio de funcionamiento: Imaging Positioning Sensor...
  • Página 29: Puesta En Marcha

    Modelo de calefacción: – -: sin calefacción – H: con óptica calefactada Puesta en marcha Montaje Todas las medidas en mm Montaje a través de los orificios de la carcasa para tornillos M4, o mediante es- cuadra de fijación BT 320 o sistema de fijación BTU 320M-D12 (vea las Instruc- ciones de uso, capítulo «Instrucciones para pedidos y accesorios»).
  • Página 30 NOTA Protective Extra Low Voltage (PELV) El equipo está diseñado en la clase de seguridad III para la alimenta- ción con PELV (Protective Extra Low Voltage) (tensión baja de protec- ción con separación segura). Asignación de pines PWR / SWIO, conector M12, con codificación A Núm.
  • Página 31: Datos Técnicos

    HOST/Ethernet, hembrilla M12, con codificación D Núm. pin Denominación Asignación Transmit Data + Receive Data + Transmit Data - Receive Data - Rosca FE (tierra funcio- Blindaje del cable de conexión. (hembrilla nal) El blindaje del cable de conexión está en la M12) rosca de la hembrilla M12.
  • Página 32 Campos de lectura IPS 208i/248i: Óptica M3: 100 mm ... 600 mm (según el marcador) IPS 408i/448i: Óptica F2: 250 mm ... 1900 mm Óptica F4: 340 mm ... 2400 mm (según el marcador) Tipo de interfaz IPS 208i/408i: Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i: Ethernet TCP/IP, PROFINET Entradas/salidas 8 (3 entradas, 5 salidas), programables Índice de protección...
  • Página 33 Ä Utilizzare l'apparecchio solo conformemente all'uso previsto. Ä Leuze electronic GmbH + Co. KG non risponde di danni derivanti da un uso non conforme. Ä Leggere il presente allegato e il manuale di istruzioni dell’apparec- chio prima della messa in servizio dell'apparecchio. La conoscen- za di questi documenti fa parte dell'uso conforme.
  • Página 34 AVVISO Ä Rispettare le note di sicurezza relative all'uso previsto e all'uso scorretto ragionevolmente prevedibile riportate nel manuale di i- struzioni del sensore. AVVISO Nessun intervento o modifica sull'apparecchio! Ä Non effettuare alcun intervento e modifica sull'apparecchio. Inter- venti e modifiche all'apparecchio non sono consentiti. Ä...
  • Página 35 Panoramica Lente Pannello di controllo con indicatori LED, tasti di comando ed indicatore di programma LED di illuminazione (ad infrarossi) Filettature di fissaggio M4 Alloggiamento apparecchio Calotta dell'alloggiamento Sistemi di connessione M12 LED di feedback (4 x verde, +X -X +Y -Y) Codice di identificazione IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A Principio di funzionamento: Imaging Positioning Sensor...
  • Página 36: Messa In Servizio

    Variante di riscaldamento: – -: senza riscaldamento – H: con riscaldamento Messa in servizio Montaggio Tutte le dimensioni in mm Montaggio tramite fori nell'alloggiamento per viti M4 e tramite staffa di fissaggio BT 320 o sistema di fissaggio BTU 320M-D12 (vedi manuale di istruzioni, capitolo «Dati per l'ordine e accessori»).
  • Página 37 AVVISO Protective Extra Low Voltage (PELV)! L'apparecchio è concepito nella classe di protezione III per l'alimenta- zione tramite PELV (Protective Extra Low Voltage: bassa tensione di protezione). Assegnazione dei pin PWR / SWIO, connettore M12, codifica A N° pin Designazione Colore del Assegnazione (di default) conduttore Marrone Tensione di esercizio...
  • Página 38: Dati Tecnici

    AVVISO I colori dei conduttori sono validi solo in caso di utilizzo dei cavi di collegamento originali Leuze electronic (vedi manuale di istruzioni, capitolo «Cavi-accessori»). HOST/Ethernet, presa M12, codifica D N° pin Designazione Assegnazione Transmit Data + Receive Data + Transmit Data - Receive Data - Filettatura FE (terra...
  • Página 39 Campi di lettura IPS 208i/248i: Ottica M3: 100 mm ... 600 mm (in funzione del marcatore) IPS 408i/448i: Ottica F2: 250 mm ... 1900 mm Ottica F4: 340 mm ... 2400 mm (in funzione del marcatore) Tipo di interfaccia IPS 208i/408i: Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i: Ethernet TCP/IP, PROFINET Ingressi/uscite di commu- 8 (3 ingressi di commutazione, 5 uscite di commuta-...
  • Página 40 Segurança O presente sensor foi desenvolvido, produzido e inspecionado tendo em conside- ração as normas de segurança válidas. Ele corresponde ao atual estado da técni- Utilização prevista Os sensores de posicionamento da série IPS 200i/400i foram concebidos para o posicionamento ótico preciso e sem contato em uma marca em estruturas de aço, por exemplo, em sistemas de armazenagem automática no segmento dos siste- mas transportadores e de armazenamento.
  • Página 41 Aplicação imprópria previsível Qualquer utilização que seja diferente da «Utilização prevista» determinada, ou que vá além dela, é considerada incorreta. Não é permitida a utilização do dispositivo nas seguintes situações: – Em áreas com atmosferas explosivas – Em circuitos relevantes para a segurança –...
  • Página 42: Visão Geral

    Exoneração de responsabilidade A Leuze electronic GmbH + Co. KG não é responsável nos seguintes casos: – O dispositivo não é empregado como oficialmente previsto. – Não foram consideradas aplicações erradas, minimamente previsíveis usan- do o bom senso. – Montagem e ligação elétrica realizadas inadequadamente. –...
  • Página 43 Iluminação: infravermelha Área de resolução: – 3: 1280 x 960 pixels Tipo do vidro de proteção: – -: plástico – G: vidro Variante de aquecimento: – -: sem aquecimento – H: com aquecimento Comissionamento Montagem Todas as dimensões em mm Montagem por meio de perfurações na carcaça para parafusos M4 ou por suporte de fixação BT 320 ou sistema de fixação BTU 320M-D12 (veja o manual de ins- truções, capítulo «Observações para encomenda e acessórios»).
  • Página 44 NOTA Conexão de blindagem! A conexão de blindagem é realizada através da carcaça do conector M12. NOTA Protective Extra Low Voltage (PELV)! O dispositivo é apropriado para a alimentação com PELV (Protective Extra Low Voltage) na classe de proteção III (tensão de proteção extra-baixa).
  • Página 45: Dados Técnicos

    NOTA As cores dos fios são válidas apenas na utilização dos cabos de cone- xão originais da Leuze electronic (veja o manual de instruções, capítu- lo “Acessórios - cabos”). HOST/Ethernet, conector fêmea M12, codificação D Nº do pino Designação Ocupação Transmit Data + Receive Data + Transmit Data - Receive Data -...
  • Página 46 Campos de leitura IPS 208i/248i: Ótica M3: 100 mm ... 600 mm (depende do marcador) IPS 408i/448i: Ótica F2: 250 mm ... 1900 mm Ótica F4: 340 mm ... 2400 mm (depende do marcador) Tipo de interface IPS 208i/408i: Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i: Ethernet TCP/IP, PROFINET Entradas/saídas de cha- 8 (3x entrada de chaveamento, 5x saída de chavea-...
  • Página 47 安全 本传感器按照现行安全标准设计制造并经过检验合格,达到最新技术水平。 按照规定使用 IPS 200i/400i 系列定位传感器设计用于在钢结构中的标签上光学无接触精确定位, 例如在输送/仓储技术中的货架操作设备上。 应用领域 基于照相机的 IPS 200i/400i 系列定位传感器特别为以下应用领域而设计: – 容器小部件仓库 (IPS 200i) – 托盘高架仓库中的专业超精定位(IPS 200i/400i) 小心 遵守设备的使用规定! 若不按照规定使用设备,将无法保障操作人员和设备的安全。 Ä 按规定使用设备。 Ä Leuze electronic GmbH + Co. KG对由于不规范使用设备而造成的 损失不承担任何责任。 Ä 在调试设备前,请阅读本附页和设备的操作说明书。本文档的知识 属于按照规定使用。 注意 IPS 200i/400i 系列定位传感器关于内置照明符合以下分类: Ä 红外线照明:自由组,根据 EN 62471。 注意 遵守相关法律规定! Ä 遵守本地适用的法规和雇主责任保险协会条例。 可预见的误用 不按照使用规定或超出规定的用途范围使用设备,均属于不规范使用。...
  • Página 48 注意 不得擅自改造或修改设备! Ä 禁止擅自对设备进行任何改造或修改。擅自改造或修改设备属于违 反使用规定的行为。 Ä 仅在更换外罩时才允许将设备打开。设备内没有需要用户自行调整 或保养的零部件。 Ä 维修操作必须由劳易测电子执行。 被授权人员 必须由经过授权的专业人员负责设备的连接、安装、调试和设置操作。 专业人员必须符合的前提条件: – 拥有相应的技术培训。 – 熟悉劳动保护和劳动安全方面的法规和条例。 – 熟悉设备的操作说明书。 – 已经由主管人员就设备的安装和操作进行相关培训。 专业电工 必须由专业电工负责电气操作。 专业电工受过专业培训,掌握专业知识和具有相关经验,熟悉相关行业标准和规 定,能够正确完成电气设备的操作,识别并预防可能出现的危险情况。 在德国专业电工必须具备事故防范规定 DGUV 第 3 条规定要求的资质(如电气安 装工程师)。在其它国家必须遵守相关的规定和标准。 免责声明 劳易测电子对以下情况概不负责: – 不按规定使用设备。 – 没有重视和合理地处理可预见的误用。 – 安装和电气连接操作不规范。 – 对设备擅自进行改动(如改装)。 概述...
  • Página 49 型号代码 IPS axxiC FIX-f -102-Ir-Z-A 功能原理:图像定位传感器 系列: – 2:IPS 200i – 4:IPS 400i 主机接口 – 08:以太网 TCP/IP,UDP – 48:以太网 TCP/IP,UDP,PROFINET 集成现场总线技术 打开平台通信 - 统一架构 (OPC-UA) – -:无 OPC-UA 功能 – C:OPC-UA 功能 固定 固定焦距 光学变量: – M3:介质密度(4.3 mm 目标) – F2:颜色密度(12 mm 目标) –...
  • Página 50 调试 安装 所有尺寸的单位:mm 通过M4 螺栓的外壳孔或者通过安装支架 BT 320 或 固定系统 BTU 320M-D12 安装 (见操作说明书,章节“订购说明和配件”)。 注意 Ä 请将设备安装到金属支架上。 注意 只有在连接器和帽拧到位时,才能满足防护等级IP65要求。 电气连接 小心 安全须知! Ä 在连接设备前,确保工作电压与铭牌上印的值相符。 Ä 注意确保正确的功能接地 (FE)。正确的功能接地是确保无故障 工作的前提条件。 Ä 如果无法排除故障,请将设备停用。​ 采 取有效措施防止设备意外启 用。 注意 屏蔽连接! 通过 M12 圆形连接器的外壳实现屏蔽连接。 注意 保护特低电压 (PELV)! 设备在采用PELV(保护特低电压)供电时达到安全级别III(带安全断电 的保护低压)。...
  • Página 51 引脚分配 PWR / SWIO,M12 插头,A 编码 针脚编号 名称 芯线颜色 配置(默认) 棕色 +18 … +30 V DC 工作电压 蓝色 负向工作电压 (0 V DC) SWI1 白色 数字开关量输入1 (触发器) SWO2 绿色 数字开关量输出2 (就绪) 粉红 功能接地 n.c. 黄色 未用 SWO5 黑色 数字控制输出端 (-X) SWO6 灰色 数字控制输出端 (+X) SWO7 红色 数字控制输出端 (-Y) SWO8 紫色...
  • Página 52 闪烁期间可短暂应用更高的功率。 内置 LED 照明 红外线 (850 nm) 自由组符合 EN 62471:2008 内置反馈 LED 绿色 (525 nm) 像素数 1280 x 960 像素 读取范围 IPS 208i/248i: M3 光学:100 mm ... 600 mm (取决于标记) IPS 408i/448i: F2 光学:250 mm ... 1900 mm F4 光学:340 mm ... 2400 mm (取决于标记) 接口类型 IPS 208i/408i:Ethernet TCP/IP IPS 248i/448i:Ethernet TCP/IP, PROFINET...
  • Página 53 控制输入/输出端 8(3x 控制输入端,5x 控制输出端),可编程 防护等级 符合 EN 60529 的 IP65,在用螺栓连接的 M12 圆插 头连接或套上的封盖上 VDE安全等级 III (EN 61140) 外壳 外壳护罩:聚碳酸酯 外壳底座:压铸铝 重量 120 g(外壳护罩包含塑料玻璃) 环境温度(工作/存放) IPS 208i/408i:0 °C … +50 °C/-20 °C … +70 °C IPS 248i/448i:0 °C … +45 °C/-20 °C … +70 °C 空气湿度 最高90 %相对湿度, 不凝结 振动 IEC 60068-2-6, FC试验 连续冲击 IEC 60068-2-29, Eb试验 电磁兼容性 EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 一致性...

Este manual también es adecuado para:

Ips 248iIps 408iIps 448i

Tabla de contenido