Descargar Imprimir esta página

Monacor International IMG STAGELINE ECM-881L Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

ECM-881L
Best.-Nr. 23.3410
Microfono a elettrete a cravatta
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di conser-
varle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il microfono a elettrete a cravatta ECM-881L a dimen-
sioni estremamente ridotte, è stato realizzato per
canto e lingua parlata sul palcoscenico ed è partico-
larmente adatto per lʼuso con il trasmettitore tascabile
TXS-882HSE.
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti del-
lʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
Usare il microfono solo allʼinterno di locali e proteg-
gerlo da umidità e dal calore (temperatura dʼim-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
Micro de solapa electret
E
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos pos-
teriores.
1 Posibilidades de utilización
Le micro de solapa electret ECM-881L de dimensio-
nes muy pequeñas, está fabricado para utilización en
cantes y discursos en escenario y se adapta perfec-
tamente al emisor de petaca TXS-882HSE.
2 Consejos de utilización y seguridad
El micro cumple con todas las directivas relevantes de
la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
G
Utilice el micro solo en interior y protéjalo de la hu -
medad y del calor (temperatura de funciona miento
autorizada 0 – 40 °C).
G
Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en nin-
gún caso productos químicos o agua.
Electret-dasspeldmicrofoon
NL
B
Lees deze bedieningshandleiding grondig door, alvo-
rens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze
voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
De electret-dasspeldmicrofoon ECM-881L met ex-
treem kleine afmetingen is ontworpen voor zang- en
spraaktoepassingen op het podium en is optimaal
geschikt voor gebruik in combinatie met de zakzender
TXS-882HSE.
2 Veiligheidsvoorschriften
De microfoon is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
G
De microfoon is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis; vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
om gevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Elektretowy Mikrofon Krawatowy
PL
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi, a następ-
nie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Miniaturowy elektretowy mikrofon krawatowy ECM-
881L na daje się do stosowania na scenie do wokalu
oraz mowy. Doskonale współpracuje z nadajnikiem
TXS-882HSE.
2 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wszystkie wymagania norm UE,
dzięki czemu zostało oznaczone symbolem
G
Mikrofon nadaje się do pracy wewnątrz pomiesz-
czeń. Należy chronić go przed gorącem oraz wil-
gocią (dopuszczalny zakres temperatury pracy
wynosi 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia urządzenia używać tylko suchej,
delikatnej ścierki – nie używać wody, ani chemi -
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut-
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamento sba gliato
o di riparazione non a regola dʼarte del microfono,
non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a cose e
cessa ogni diritto di garanzia relativa al microfono.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Inserire la presa mini XLR del cavo di collega-
mento sul connettore mini XLR del trasmettitore
tascabile TXS-882HSE.
Nel caso di collegamento del microfono con un
altro apparecchio che non sia il trasmettitore ta sca-
G
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales si el micro se utiliza
en otro fin para el cual han sido fabricado, si no está
correctamente conectado o reparado por una per-
sona habilitada; por todos estos mismos motivos el
micro caducaría de todo tipo de garantía.
Cuando el micro está definitivamente sa -
cado del servicio, debe depositarlo en una
fábrica de reciclaje adaptada para contribuir
a una eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
.
1) Conecte la toma mini XLR hembra del cable de
conexión del micro con la toma mini XLR del emi-
sor de petaca TXS-882HSE.
Si el micro está conectado a otro aparato dife-
rente del emisor TXS-882HSE, vea la configuración
de la toma mini XLR hembra en el esquema al dorso.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting of van herstelling door een niet-
gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de
verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende ma -
teriële of lichamelijke schade.
Wanneer de microfoon definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg hem dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een plaat-
selijk recyclagebedrijf.
3 Ingebruikname
.
1) Steek de mini-XLR-koppeling van de microfoonka-
bel op de mini-XLR-aansluiting van de zakzender
TXS-882HSE.
Voor aansluiting van de microfoon op een ander
apparaat dan de zakzender TXS-882HSE contro-
cznych środków czystościowych.
G
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z
jego przeznaczeniem, jest niewłaściwe podłą -
czane, lub gdy naprawy dokonywane są przez
osoby nieupoważnione pełną odpowiedzialność za
szkody po nosi użytkownik.
Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy uży-
wane należy oddać je do miejsca utylizacji
odpadów, gdzie zostanie zni szczone bez
szkody dla środowiska.
3 Włączanie Mikrofonu
.
1) Należy podłączyć wtyk mini XLR mikrofonu do
odpowiadającego gniazda nadajnika bezprzewo-
dowego TXS-882HSE.
Jeżeli mikrofon ma współpracować z innym
urzą dzeniem należy zwrócić uwagę na konfigura-
cję styków wtyku mini XLR mikrofonu, która jest
przedstawiona na obrazku.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
bile TXS-882HSE vedere i contatti della presa mini
XLR nellʼillustrazione sul retro.
2) Fissare il microfono con il clip ai vestiti (p. es. cra-
vatta o bavero). Il clip può anche essere tolto, per
esempio quando di tratta di sistemare il microfono
direttamente dietro lʼorecchio.
3) Se necessario applicare la spugna antivento.
4 Dati tecnici
Caratteristica: . . . . . . . . . . . . . . onnidirezionale
Gamma di frequenze: . . . . . . . . 50 – 20 000 Hz
Sensibilità, impedanza: . . . . . . . 3,5 mV/Pa a 1 kHz, 200 Ω
Pressione sonora max.: . . . . . . 120 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . . . . 70 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . 2,5 V, tramite TXS-882HSE
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 5,2 mm × 13 mm
Connessione: . . . . . . . . . . . . . . Mini-XLR a 4 poli
Con riserva di modifiche tecniche.
2) Fije el micro vía la pinza sobre una prenda (por
ejemplo corbata o chaqueta). La pinza puede tam-
bién sacarse si, por ejemplo, debe colocarlo direc-
tamente detrás de la oreja.
3) Si es necesario, coloque la espuma de protección
anti viento.
4 Características técnicas
Característica . . . . . . . . . . . . . . ommnidireccional
Gama de frecuencias . . . . . . . . 50 – 20 000 Hz
Sensibilidad, impedancia . . . . . 3,5 mV/Pa a 1 kHz, 200 Ω
Presión sonora máxima . . . . . . 120 dB
Relación señal/ruido . . . . . . . . . 70 dB
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 V, vía el TXS-882HSE
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 5,2 mm × 13 mm
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . mini XLR 4 polos
Nos reservamos el derecho de modificación.
leert u de penconfiguratie van de mini-XLR-
koppeling in de figuur.
2) Bevestig de microfoon via de klemhouder op de
kleding (b.v. das of revers). U kunt de houder ver-
wijderen, b.v. wanneer de microfoon onmiddellijk
achter het oor moet worden aangebracht.
3) Breng de windkap aan indien nodig.
4 Technische gegevens
Richtingskarakteristiek: . . . . . . . rondom
Frequentiebereik: . . . . . . . . . . . 50 – 20 000 Hz
Gevoeligheid, impedantie: . . . . 3,5 mV/ Pa bij 1 kHz, 200 Ω
Max. geluidsdruk: . . . . . . . . . . . 120 dB
Signaal-ruisverhouding: . . . . . . 70 dB
Voedingsspanning: . . . . . . . . . . 2,5 V, via TXS-882HSE
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 5,2 mm × 13 mm
Aansluiting: . . . . . . . . . . . . . . . . 4-polige mini-XLR
Wijzigingen voorbehouden.
2) Następnie należ przymocować mikrofon za po -
mocą klipsa do odzieży (np.: do krawata lub klapy).
Można również usunąć klips, aby móc np.: umie-
ścić mikrofon bezpośrednio za uchem.
3) W razie potrzeby należy nałożyć na mikrofon wia-
trochron.
4 Dane Techniczne
Charakterystyka: . . . . . . . . . . . . wszechkierunkowa
Zakres częstotliwości: . . . . . . . . 50 – 20 000 Hz
Czułość, impedancja: . . . . . . . . 3,5 mV/Pa przy 1 kHz, 200 Ω
Maks. SPL: . . . . . . . . . . . . . . . . 120 dB
Współczynnik S/N: . . . . . . . . . 70 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 V, poprzez TXS-882HSE
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ 5,2 mm × 13 mm
Końcówka połączeniowa: . . . . . 4-stykowy mini XLR
Może ulec zmianie.
A-0144.99.03.06.2011

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

23.3410