Página 3
TOPRO TROJA TOPRO TROJA M 814749 TOPRO TROJA S 814742 TOPRO TROJA X 814741 CLICK www.topro.no...
Página 4
Meld fra umiddelbart til din hjelpemiddelsentral eller forhandler hvis produktet er skadet ved mottak. Garanti TOPRO TROJA GÅBORD er garantert fri for feil og mangler i 5 år. Unntatt er skader forårsaket av feil bruk og deler som utsettes for naturlig slitasje (f.eks. bremsekloss, bremsevaier, hjul, sete og håndtak).
Página 5
• Pass på at ikke vide skjørt eller bukser setter seg fast mellom bremseklossen og hjulet eller vippestussen. Det kan føre til fall. Vi fraråder derfor bruk av lange vide klær. Montering / innstilling TOPRO TROJA GÅBORD leveres ferdig montert. Før bruk må det foldes ut. Høyden på underarmstøttene må tilpasses brukeren. Utfolding / sammenfolding Utfolding: Løsne stroppen mellom putene A.
Página 6
L Styrehåndtak for ledsager til f.eks svaksynte 814014 Bestilles separat og gir mulighet for å komponere et TOPRO TROJA GÅBORD som passer for den enkelte brukers behov. Vi har her gjort et utvalg, kontakt TOPRO for oppdatert oversikt over tilbehør eller besøk våre hjemmesider www.topro.no...
Página 7
Guarantee TOPRO TROJA WALKER is guaranteed free of faults and defects for a period of 5 years. An exception is if the damage is caused by incorrect use or parts that are exposed to natural wear and tear (such as e.g.
Página 8
We therefore recommend not wearing flared/wide clothing. Assembling / adjusting TOPRO TROJA is delivered assembled. Before use, you must unfold the rollator. The height of the handlebar tubes will then need adjusting to suit the users needs.
Página 9
Make sure the rollator is unfolded correctly and that both brake handles are in expected position. Accessories For pictures and TOPRO article numbers see the inside of the cover. Accessories mounted on the rollator may influence stability, we therefore advise you to use them carefully.
Página 10
10,1 Gewicht Rollator Max. Benutzergewicht Zweckbestimmung TOPRO TROJA MIT UNTERARMAUFLAGEN ist für den Gebrauch drinnen auf flacher Ebene designed und geprüft. Er soll u.a. Menschen mit Gleichgewichtsproblemen und Einschränkungen beim Gehen unterstützen. Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch • Achtung beim Auseinanderfalten und Zusammenfalten auf die Gefahr von Einklemmen und Quetschen.
Página 11
Ankipphilfe einklemmt. Es besteht sonst Sturzgefahr. Wir empfehlen deshalb das Tragen auf weite und lange Kleidung zu verzichten. Montage / Einstellung TOPRO TROJA wird standardmäßig komplett montiert geliefert. Er muss lediglich vor dem Gebrauch auseinander gefaltet und auf die Handgriffhöhe des Nutzers angepasst werden. Auseinanderfalten / Zusammenfalten Auseinanderfalten: Das Band zwischen den Unterarmauflagen lösen A.
Página 12
F Tasche klein hinten, mit Reißverschluss L Begleitpersonengriff, z.B. für Sehbinderte Die Zubehöre müssen separat bestellt werden und ermöglicht, den TOPRO TROJA individuell zu gestalten und den Bedürfnissen der Nutzer anzupassen. Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler/Ihr Sanitätshaus oder TOPRO für die neueste Übersicht, oder sehen Sie www.topro.no...
Página 13
Bienvenue comme utilisateur d’un produit TOPRO Les produits Topro sont développés, conçus et fabriqués en Norvège. Des équipements de production de qualité, la qualité et la sécurité de l’environnement apportent une grande précision et une qualité maximale à tous les niveaux de production.
Página 14
C’est pourquoi il est recommandé de ne pas porter de vêtements amples et évasés. Assemblage / réglage TOPRO TROJA est livré assemblé. Avant utilisation, le déambulateur doit être déplié. La hauteur des poignées de poussée doit être réglée en fonction de l’utilisateur.
Página 15
F Petit panier avec fermeture à glissière L Poignée-guide pour malvoyants Les accessoires doivent être commandés séparément pour donner la possibilité de composer un TOPRO TROJA convenant aux besoins individuel de chaque utilisateur. Contactez votre revendeur pour avoir un aperçu de la mise à jour des accessoires ou visitez la page du site www.topro.no...
Página 16
Gewicht walker Maximum gebruikersgewicht Het beoogde gebruik De TOPRO TROJA Walker is ontworpen en goedgekeurd voor binnen gebruik op een vlakke ondergrond. De rollator is veilig in gebruik voor gebruikers met evenwichtsproblemen en/of slechte mobiliteit. Veiligheid voor u begint • Let er op bij het in- en uitklappen dat uw vingers niet bekneld raken.
Página 17
U kunt hierdoor ten val komen. Wij adviseren u daarom bij het gebruik van de walker geen wijde kleding te dragen. Assembleren / aanpassen De TOPRO TROJA WALKER wordt gebruiksklaar afgeleverd. U hoeft hem alleen uit te pakken, uiteen te klappen en de duwhandvatten op uw hoogte in te stellen. Uitklappen/inklappen Uitklappen: maak het koord tussen de onderarmschalen los A.
Página 18
Zorg ervoor dat de walker correct wordt geopend. Zorg ervoor dat de remhendels in de juiste positie staan. Accessoires Voor afbeeldingen en artikelnummer van TOPRO zie de binnenkant van deze folder. De accessoires die zijn gemonteerd op de walker kunnen invloed hebben op de stabiliteit, wij adviseren u dan ook om deze zorgvuldig te gebruiken.
Peso máximo usuario Uso al que está destinado TOPRO Troja Walker está diseñado y aprobado para uso en superficies lisas. El andador sostiene con seguridad a usuarios con escaso equilibrio y/o pobre movilidad. Importantes consejos de seguridad antes del uso •...
Página 20
Por lo tanto recomendamos no usar ropa amplia o acampanada. Montaje /Ajuste TOPRO TROJA WALKER es entregado montado. Antes de usar, debe desplegar el andador. La altura del manillar debe ser ajustada al gusto del usuario.
Asegúrese que el andador es desplegado correctamente. Asegúrese que ambas palancas del freno están en la posición deseada. Accesorios Para fotos y números de artículos TOPRO, mire en el interior del folleto. Los accesories del andador pueden influir en la estabilidad del mismo, por lo tanto aconsejamos que usted los use con cuidado. A Bandeja G Cesta para botella de oxígeno (solo comprimido, no líquidos)