Ocultar thumbs Ver también para comBIND 500e:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

comBIND 500e
Operating Instructions
Guide d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Instrucciones
F
D
I
E
Instruções de operação
Gebruikershandleiding
Brugsanvisning
Bruksanvisning
P
N
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība   
S
Naudojimo instrukcija
 Instrukcja obsługi   
 Інструкція з експлуатації   
G
 Инструкция по эксплуатации   
 Návod k použití   
 Návod na použitie   
Használati útmutató
 Instrucţiuni de utilizare   
 Kullanım Kılavuzu   
H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LEITZ comBIND 500e

  • Página 1 500e Operating Instructions Guide d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones Instruções de operação Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning   Bruksanvisning Käyttöohje Kasutusjuhend Lietošanas pamācība       Naudojimo instrukcija  Instrukcja obsługi     Інструкція з експлуатації       Инструкция по эксплуатации     Návod k použití     Návod na použitie   ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Operating instructions ............5  Guarantee ................9 Guide d’utilisation .............. 11 Garantie ................15 Gebrauchsanweisung ............17 Umweltinformationen, Garantie ...........21 Istruzioni per l’uso ..............23 Garanzia ................27 Instrucciones ..............29 Garantía ................33 Instruções de operação ............35 Garantia ................39 Gebruikershandleiding ............41  Garantie ................45 Brugsanvisning ..............47 ...
  • Página 3 500e...
  • Página 5: Operating Instructions

    Dear customer Safety precautions Thank you for choosing a Leitz punching and binding Intended use machine. Please read this operation manual carefully in • This unit has been designed for punching paper, order to understand how to use the unit correctly. Keep cardboard and plastic films as well as binding ...
  • Página 6: Functional Parts Of Your Combind 500E

    Functional parts of your comBIND 500e Mains cable/plug – Connect to a properly- Punching depth switch – Set to the comb   H  earthed mains socket. diameter used. With the correct punching depth  set, your sheets will turn with ease. On/Off switch (I/O) – Switch unit on and off. To B ...
  • Página 7: Punching And Binding With Plastic Combs

    Punching and binding with plastic combs 1. Preparations • Set the paper stop to the paper format used. • Determine the comb size needed by holding the document (including front and rear cover) in position on the comb size  scale You may also use the table on page 5 for this purpose. •...
  • Página 8: Two-Hole Punching

    Two-hole punching • Set the paper stop to the paper format used.  Caution! To prevent damage to the motor and punching mechanism, do not punch more than 28 sheets of 80g/m² paper or two films of  0.2 mm at the same time. Also, empty the cuttings tray regularly. • Insert the sheets into the front slot •...
  • Página 9: Guarantee

    To be returned with the unit if defective. extraction and use of natural resources for its LEITZ units are sold with a 3 year guarantee. production. It may contain hazardous substances for The conditions of the guarantee period of 3 years are as the health and the environment.
  • Página 10 Notes ...
  • Página 11: Guide D'utilisation

    à la terre. perforation ..............11 • N’utilisez jamais l’appareil si la prise de courant, Les éléments fonctionnels de votre comBIND 500e ..12 le câble d’alimentation secteur ou la fiche secteur Déballer et installer l’appareil ........12 sont endommagés.
  • Página 12: Les Éléments Fonctionnels De Votre Combind 500E

    Les éléments fonctionnels de votre comBIND 500e Câble d'alimentation secteur – Raccordez-le Sélecteur de la profondeur de perforation – Le   H  à une prise de courant correctement mise à la réglage correct en fonction de la taille du peigne terre.
  • Página 13: Perforer Et Relier Par Un Peigne Plastique

    Perforer et relier par un peigne plastique 1. Préparatifs • Réglez la butée de papier en fonction du papier utilisé.  • Pour trouver la taille de peigne appropriée : posez la pile de feuilles à relier (avec les 2 pages de garde recto et verso) contre la graduation et lisez la cote qui y est assignée.
  • Página 14: Perforer

    Perforer • Adaptez la butée de papier au format utilisé.  Attention ! Pour éviter des dommages du mécanisme de perforation et du moteur, perforez à la fois au maximum 28 feuilles d’un gram- mage de 80. Videz le compartiment à confettis régulièrement.
  • Página 15: Garantie

    • La fabrication du matériel que vous avez acheté a A retourner avec l’appareil en cas de panne. nécessité l’extraction et l’utilisation de ressources Tous les appareils LEITZ sont garantis 3 ans. Les clauses naturelles. Il se peut que ce matériel con tienne de cette garantie sont les suivantes: des matières dangereuses pour la santé...
  • Página 16 Notes...
  • Página 17: Gebrauchsanweisung

    Sicherheitshinweise Danke, dass Sie sich für ein Stanz- und Bindegerät Bestimmungsgemäße Verwendung von Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese • Dieses Gerät wurde zum Stanzen von Papier Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der und Kunst stofffolien sowie zum Binden solcher richtigen Benutzung vertraut zu machen.
  • Página 18: Funktionselemente Ihrer Combind 500E

    Funktionselemente Ihrer comBIND 500e Netzkabel – Mit einer ordnungsgemäß geerdeten Schalter für Stanztiefe – Auf die verwendete   H  Steckdose verbinden. Binderückengröße einstellen. Bei richtig gewählter Stanztiefe lassen sich die Seiten leicht Netzschalter (I/O) – Schaltet das Gerät ein und B ...
  • Página 19: Stanzen Und Binden Mit Plastikbinderücken

    Stanzen und Binden mit Plastikbinderücken 1. Vorbereitung • Den Papieranschlag auf das verwendete Papierformat einstellen. • Die erforderliche Binderückengröße ermitteln: Die zu bindenden Blätter (einschließlich Deckblatt und Rücken) an die Skala  halten und die Binderückengröße ablesen. Zu diesem Zweck können Sie auch die Tabelle auf Seite 17 nutzen. •...
  • Página 20: Lochen

    Lochen • Den Papieranschlag auf das verwendete Papierformat einstellen.  Vorsicht! Um Schäden an Stanzmechanismus und Motor vorzubeugen, nicht mehr als 28 Blatt 80-Gramm-Papier gleichzeitig lochen. Den Behälter für Stanzabfälle regelmäßig leeren. • Die Blätter in den vorderen Schacht stellen. •...
  • Página 21: Umweltinformationen, Garantie

    • Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Produkts Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden. war die Gewinnung und Nutzung natürlicher Rohstoffe Alle LEITZ-Geräte haben drei Jahre Garantie zu erforderlich. Es kann gegebenenfalls gesundheits- und folgenden Bedingungen: umweltgefährdende Substanzen enthalten.
  • Página 22 Notizen...
  • Página 23: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per la sicurezza Grazie per aver scelto la macchina perforatrice e rile- Scopo d’utilizzo gatrice Leitz. La preghiamo di leggere attentamente le Il presente apparecchio è stato sviluppato per effet- presenti istruzioni per l’uso per rendere più semplice tuare la perforazione della carta e di fogli in materia- l’utilizzo di questo apparecchio.
  • Página 24: Elementi Di Funzione

    Elementi di funzione del Vostro apparecchio comBIND 500e rilegatura impiegato. In caso di corretta regolazione Cavo di rete – Collegare ad una presa di corrente   della profondità di perforazione, risulterà facile girare le messa a terra in modo corretto.
  • Página 25: Perforare E Rilegare Utilizzando Il Dorso Per La Rilegatura

    Perforare e rilegare utilizzando il dorso per la rilegatura 1. Preparazione • Regolare la battura della carta a seconda del formato di carta utilizzato. • Rilevare le dimensioni necessarie per il dorso per la rilegatura: tenere i fogli da rilegare (copertina e dorso per la rilegatura inclusi)  sulla scala e leggere le dimensioni del dorso per la rilegatura. A tale scopo potrete utilizzare anche la tabella a pagina 23.
  • Página 26: Forare

    Forare • Regolare la battura della carta a seconda del formato della carta im- piegata.  Attenzione! Per evitare che si verifichino danni al meccanismo di  perforazione ed al motore, non forare contemporaneamente più di 28 fogli da 80 grammi. Svuotare regolarmente il contenitore destinato destinato agli scarti derivanti dalla perforazione. •...
  • Página 27: Garanzia

    Vi raccomandiamo di far uso dei sistemi take- back appropriati. Questi sistemi riusano o riciclano 1. Ogni rilegatrice LEITZ è garantita da tutti i difetti di in maniera valida la maggior parte dei materiali della materiale e/o fabbricazione per il periodo di 3 anni dalla Vostra apparecchiatu ra ormai obsoleta.
  • Página 28 Appunti...
  • Página 29: Instrucciones

    Estimado cliente Instrucciones de seguridad Gracias por la confianza que nos demuestra al adquirir  Uso adecuado del aparato la encuadernadora perforadora de Leitz. Por favor, lea • Esta encuadernadora ha sido desarrollada para atentamente estas instrucciones para familiarizarse con perforar hojas de papel y de plástico, así como  su correcto uso. Facilite estas instrucciones de uso a la para encuadernar dichos materiales con canutillos persona que vaya a utilizar la encuadernadora.
  • Página 30: Componentes De Su Combind 500E

    Componentes de su comBIND 500e la profundidad de perforación es correcta, las Cable de red. Enchufar en una toma de corriente   páginas se pueden hojear con facilidad. con toma de tierra reglamentaria. Interruptor (I/O). Para encender y apagar la en- B ...
  • Página 31: Perforación Y Encuadernación Con Canutillo De Plástico

    Perforación y encuadernación con canuti- llo de plástico 1. Preparación • Ajustar el tope al formato del papel que se vaya a emplear. • Determinar el diámetro del canutillo: Colocar las hojas que se vayan a encuadernar (portada y contraportada incluidas) en la es- cala y consultar el diámetro de canutillo necesario. También puede emplear la tabla de la página 29.
  • Página 32: Perforar (2 Orificios)

    Perforar (2 orificios) • Ajustar el tope al formato del papel que se vaya a emplear.  Atención: Para evitar que se dañen el mecanismo de perforación y el motor, no perforar en una operación más de 28 hojas de papel de 80 gramos.
  • Página 33: Garantía

    Información medioambiental 3 años de garantía • El equipo que ha comprado ha requerido la extracción Todas las máquinas LEITZ tienen 3 años de y utilización de recursos naturales para su producción. garantía. Puede contener sustancias peli grosas para la salud y Las condiciones de dicha garantía son las siguientes:...
  • Página 34: Anotaciones

    Anotaciones...
  • Página 35: Instruções De Operação

    Tamanho recomendado da lombada de encader- corrente com potencial à terra correcto. nação e profundidade de perfuração ......35 • Nunca utilizar o aparelho, quando tomada de Elementos operacionais do seu comBIND 500e ..36 corrente, cabo de rede ou ficha de rede estiver  danificado. Desembalar e montar o aparelho ........36 •...
  • Página 36: Elementos Operacionais Do Seu Combind 500E

    Elementos operacionais do seu comBIND 500e profundidade de perfuração é ajustada de modo Cabo de rede – Conectar com uma tomada de   correcto, as folhas podem ser facilmente viradas. corrente com potencial à terra correcto. Interruptor de rede (I/O) – Liga e desliga o B ...
  • Página 37: Perfurar E Encadernar Com Lombadas De Encadernação De Plástico

    Perfurar e encadernar com lombadas de encadernação de plástico 1. Preparação • Ajustar o esbarro de papel ao formato de papel utilizado. • Determinar o tamanho de lombada de encadernação necesário: Encostar as folhas a serem encadernadas (inclusive capas) na  escala  e verificar o tamanho da lombada. Para tanto você também pode utilizar a tabela da página 35. •...
  • Página 38: Furar

    Furar • Ajustar o esbarro de papel ao formato de papel utilizado.  Cuidado! Afim de evitar danos no mecanismo de perfuração e no  motornão furar mais de 28 folhas a 80 gramas ao mesmo tempo. Es- vaziar regularmente o recipiente de restos de perfuração • Colocar as folhas no depósito da frente •...
  • Página 39: Garantia

    3 anos de garantia • O equipamento que adquiriu foi obtido através da Os aparelhos da LEITZ têm uma garantia de 3 anos. extracção e da utiliza ção de recursos naturais. Poderá Em caso de avaria, devolver este documento com o conter substâncias prejudiciais para a saúde e para o...
  • Página 40 Notas...
  • Página 41: Gebruikershandleiding

    • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens Aanbevolen inbindspiraaldiameter en stansdiepte ..41 de voorschriften geaard stopcontact. Functionele elementen van de comBIND 500e .... 42 • Gebruik het apparaat nooit als het stopcontact, Het apparaat uitpakken en opstellen ......42 het netsnoer of de stekker beschadigd zijn.
  • Página 42: Functionele Elementen Van De Combind 500E

    Functionele elementen van de comBIND 500e inbinding. Netsnoer – Op een volgens de voorschriften ge-   aard stopcontact aansluiten. Schakelaar voor stansdiepte – Instellen op de H  gebruikte inbindspiraaldiameter. Bij goed gekozen Netschakelaar (I/O) – Schakelt het apparaat aan B ...
  • Página 43: Stansen En Inbinden Met Plastic Inbindspiralen

    Stansen en inbinden met plastic inbindspi- ralen 1. Voorbereiding • De papieraanslag instellen op het gebruikte papierformaat. • De vereiste inbindspiraaldiameter bepalen: de in te binden vellen (inclusief dekblad en achterblad) tegen schaal  houden en de inbindspiraaldiameter aflezen. U kunt hiervoor ook de tabel op pagina 41 gebruiken. •...
  • Página 44: Perforeren

    Perforeren • De papieraanslag instellen op het gebruikte papierformaat.  Voorzichtig! Om beschadigingen van het stansmechanisme en de motor te voorkomen, niet meer dan 28 vel 80-grams-papier tegelijk perforeren. Het reservoir voor stansafval regelmatig leegmaken. • De vellen in de voorste schacht plaatsen.
  • Página 45: Garantie

    • Bij de productie van de apparatuur die u hebt gekocht, Terug te sturen met het apparaat in geval van defect. is het noodzake lijk geweest natuurlijke hulpbronnen Alle LEITZ apparaten worden verkocht met 3 jaar te onttrekken en te gebruiken. Deze kan schadelijke garantie. Deze garantie omvat het volgende: stoffen voor de gezondheid en het milieu bevatten.
  • Página 46 Notities ...
  • Página 47: Kære Kunde

    Anbefalede spiralrygstørrelser og stansedybder..47 • Brug aldrig maskinen, hvis stikdåsen, strømkablet Funktionselementerne på din comBIND 500e ....48 eller strømstikket er beskadiget. Udpakning og opstilling af maskinen ......48 • Træk strømkablet sådan, at det ikke knækkes og ingen kan snuble over det.
  • Página 48: Funktionselementerne På Din Combind 500E

    Funktionselementerne på din comBIND 500e Strømkabel – skal sættes i en korrekt jordforbun- Skyder til stansedybden – skal indstilles til den   H  det stikdåse. størrelse spiralryg du bruger. Når du har valgt den rigtige stansedybde, er de indbundne sider Tænd-/slukkontakt (I/O) –...
  • Página 49: Stansning Og Indbinding Med Spiralrygge I Plast

    Stansning og indbinding med spiralrygge i plast 1. Forberedelse • Indstil papiranslaget til det papirformat, du bruger. • Find frem til den passende størrelse spiralryg ved at holde de ark der skal indbindes (inklusive for- og bagside), op til skalaen  aflæs spiralryggens størrelse. Du kan også i stedet benytte tabellen på side 47. •...
  • Página 50: Hulning

    Hulning • Indstil papiranslaget til det papirformat, du bruger.  Advarsel! Lav aldrig huller i mere end 28 ark 80-grams-papir ad gangen, så du ikke risikerer at beskadige stansemekanismen eller motoren. Tøm regelmæssigt beholderen til stanseaffald. • Læg arkene i den forreste spalte •...
  • Página 51: Garanti

    Miljøoplysninger 3 års Garanti • Det apparat, du har købt, har krævet udvinding og brug På LEITZ-apparatet ydes 3 års garanti fra købsda- af naturres sourcer til produktionen. Det kan indeholde toen. sundheds- og miljøskadelige stoffer. • For at undgå spredning af disse stoffer i vores miljø...
  • Página 52 Noter ...
  • Página 53: Kjære Kunde

    Anbefalte spiralryggstørrelser og stansedybder ... 53 • Maskinen må aldri brukes hvis stikkontakten, Funksjonselementene på comBIND 500e ....54 strømledningen eller støpselet er skadet. Pakke ut og plassere maskinen ........54 • Legg strømledningen slik at den ikke knekkes og Stanse og innbinde med spiralrygger i plast ....
  • Página 54: Funksjonselementene På Combind 500E

    • Esken skal inneholde følgende: – selve maskinen comBIND 500e, – et startsett med forskjellige spiralrygger og for- og baksider, – denne bruksanvisningen.
  • Página 55: Stanse Og Innbinde Med Spiralrygger I Plast

    Stanse og innbinde med spiralrygger i plast 1. Forberedelse • Innstill papiranslaget til det papirformatet du bruker. • Finn frem til en spiralryggstørrelse som passer ved å holde arkene som skal innbindes (inklusive for- og bakside) opp mot måleska- laen , og les av spiralryggens størrelse. Du kan også bruke tabellen på side 53. •...
  • Página 56: Hulling

    Hulling • Innstill papiranslaget til det papirformatet du bruker.  Merk! Lag aldri hull i mer enn 28 ark 80 grams papir av gangen, så risikerer du ikke å skade stansemekanismen og motoren. Tøm behol- deren for stanseavfall regelmessig. • Legg arkene i den forreste spalten •...
  • Página 57: Garanti

    Miljøinformasjon 3 års garanti • Naturressurser er brukt for å fremstille utstyret du har Alle LEITZ-maskiner gis 3 års garanti fra kjøpsdato. kjøpt. Utstyret kan inneholde stoffer som er farlige for helse og miljø. Hver maskin er garantert fri for material- og •...
  • Página 58 Notater...
  • Página 59: Bästa Kund

    • Använd aldrig maskinen om uttaget, nätkabeln el- stansdjup ................ 59 ler stickkontakten har skadats. Funktionselement på din comBIND 500e ..... 60 • Lägg nätkabeln så att den inte viks och så att det Packa upp och placera maskinen ......... 60 inte finns risk för att personer kan snava över den.
  • Página 60: Funktionselement På Din Combind 500E

    Funktionselement på din comBIND 500e har valts går det lätt att bläddra i det färdiga Nätkabel – Anslut till ett uttag som jordats enligt   dokumentet. föreskrift. Strömbrytare (I/O) – För att slå på eller av ma- B  skinen. Slå alltid av maskinen efter användning för att spara ström.
  • Página 61: Stansa Och Binda Med Plastspiraler

    Stansa och binda med plastspiraler 1. Förberedelser • Ställ in pappersanslaget på det aktuella pappersformatet. E  • Ta reda på nödvändig storlek för plastspiralen: Håll arken som ska bindas in (inkl. försätts- och eftersättsblad samt rygg) mot skalan  och läs av storleken för plastspiralen. Du kan även bestämma storleken med hjälp av tabellen på sidan 59. •...
  • Página 62: Slå Hål

    Slå hål • Ställ in pappersanslaget på det aktuella pappersformatet.  Obs! För att undvika skador på stansmekanismen och motorn bör du inte slå hål i mer än 28 ark 80 grams papper samtidigt. Töm behålla- ren för stansavfall med jämna mellanrum. •...
  • Página 63: Garanti

    Miljöinformation 3 års garanti • Den utrustning du köpt har krävt att naturtillgångar Tack för att ni valt en produkt från Esselte! utvunnits för och använts vid framställningen. Den kan innehålla ämnen som är skadliga för hälsa och miljö. Esselte Sverige AB åtar sig att 3 år från inköpsdatum repa- •...
  • Página 64 Anteckningar...
  • Página 65: Hyvä Asiakas

    Hyvä asiakas Turvaohjeet Kiitos, että olet valinnut Leitz lävistys- ja sidontalaitteen. Määräystenmukainen käyttö Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi tutustuaksesi • Tämä laite on kehitelty paperin ja kalvojen laitteen asianmukaiseen käyttöön. Älä luovuta laitetta lävistämiseen sekä näiden materiaalien eteenpäin ilman näitä käyttöohjeita.
  • Página 66: Combind 500E:n Osat

    500e:n osat lävistyssyvyys on valittu oikein, voidaan sivuja Verkkojohto – Liitetään vain asianmukaisesti   kääntää helposti. maadoitettuun pistorasiaan. Virtakytkin(I/O) – Kytkee laitteen päälle ja päältä B  pois. Sähkön säästämiseksi, kytketään laite aina käytön jälkeen päältä pois. Sulake – Suoja sähköisiä virhetoimintoja vastaan.
  • Página 67: Lävistys Ja Sidonta Muovisidontaselällä

    Lävistys ja sidonta muovisidontaselällä 1. Valmistelut • Paperinrajoitin säädetään käytettävän arkkikoon mukaan. • Tarvittavan sidontaselkäkoon laskeminen: Sidottavia arkkeja (mukaan luettuna kansilehti ja selkä) pidetään asteikkoa  vasten ja sidontaselän koko luetaan. Tähän tarkoitukseen voit käyttää myös sivun 65 taulukkoa. • Lävistyssyvyys säädetään sidontaselän koon mukaan. 2. Sidontaselän asettaminen ja avaaminen •...
  • Página 68: Rei'itys

    Rei’itys • Paperinrajoitin säädetään käytettävän arkkikoon mukaan.  Varo! Vaurioiden välttämiseksi lävistysmekanismissa ja moottorissa, ei samalla kertaa saa lävistää enempää kuin 28 arkkia 80 gramman painoista paperia. Lävistysjätesäiliö on tyhjennettävä säännöllisesti. • Arkit asetetaan edessä olevaan kuiluun • Lävistyspainiketta painetaan. •...
  • Página 69: Takuu

    Ympäristötietoa 3 vuoden takuu • Ostamasi laitteen valmistuksessa on käytetty Kaikilla LEITZ-laitteilla on 3 vuoden takuu luonnonvaroja. Laite saattaa sisältää terveydelle ja seuraavilla ehdoin: ympäristölle vaarallisia aineita. 1. Valmistaja takaa 3 vuoden ajan ostopäivästä lähtien, • Vältä näiden aineiden joutumista luontoon ja ettei laitteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja.
  • Página 70 Huomautuksia ...
  • Página 71: Ohutuskaitse

    Kallis klient Ohutuskaitse Täname, et olete valinud Leitz augustaja-kiirköitja. Pa- Õige kasutamine lun lugege seda käsiraamatut hoolega, et mõista, kuidas seda õigesti kasutada. Hoidke seda käsiraamatut kogu • See toode on mõeldud paberi, kartongi ja plast- aeg tootega koos. masskile augustamiseks, nagu ka selliste mater- jalide köitmiseks, mida saab kasutada plastikspi-...
  • Página 72: Kasutusjuhend

    Teie comBIND 500 funktsionaalsed osad diameetri määrate, seda kergemini keeratavad on Võrgu juhe/kontaktpistik – pange see õige voo-   lehed. luga pesasse. Sisse/välja nupp (I/O) – lülitage toodet sisse ja B  välja. Et säästa energiat, lülitage toode alati peale kasutamist välja. Kaitse –...
  • Página 73: Augustamine Ja Köitmine Plastikspiraaliga

    Augustamine ja köitmine plastikspiraaliga 1. Ettevalmistus • Asetage paber vastavasse paberisahtlisse • Arvutage välja vajalik spiraalisuurus tabeli  järgi (küll esimesele,  küll tagumisele kaanele). • Selleks võite kasutada ka tabelit leheküljel 71. • Määrake augustamise sügavus , vastavalt väljaarvutatud spi- raalisuurusele. 2. Spiraali sisestamine ja avamine •...
  • Página 74: Kahekordne Augustamine

    Kahekordne augustamine • Pange paberisahtlisse õige paber.  Hoiatus! Kaitsmaks toodet kulumise eest: ärge agustage ühekorraga enam kui 28 80 gr. Paberit või kaks 0,2 mm kilet. Tühjendage kordu- valt väljalõigete sahtlit. • Paigutage lehed eesasetsevasse topeltaugustajasse • Vajutage augustamise nupule •...
  • Página 75: Garantii

    • Toode, mille olete ostnud, kasutab töötamiseks loodus- Toote väljavahetamine defekti korral. likke ressursse. See võib endas sisaldada tervisele ja LEITZ toodetel on 3-aastane garantii. ümbrusele kahjulikke aineid. 1. 3-aastase garantii-aja jooksul tuleb arvestada järgmi- • Et välitida nende sattumiset keskkonda ja vähendada sega: saastatust, kutsume teid üles kasutama vastavaid...
  • Página 76 Märkused ...
  • Página 77: Lietošanas Pamācība

    28 gb. 80g/m² papīra loksnes vienlaicīgai  • Pirms caurumošanas novāciet no dokumentiem  (parastais kopēšanas papīrs). Ja jūs izmantojat plānāku  visas metāliskās daļas (saspraudes, utt.). Atkārtoti  papīru, jūs vienlaicīgi varat caurumot vairāk lokšņu. Ja  iztīriet atgriezumu tvertni. izmantojat biezāku papīru, vienlaicīgi caurumot var tikai  dažas loksnes. • Nekad neizmantojiet tādus materiālus, ko nav pa- redzējis ražotājs. Caurspīdīgā plēve (pārklāta virsma) – vienlaicīgi var  • Izmantojiet tikai Leitz ražotos piederumus. caurumot tikai divas caurspīdīgas loksnes, kuras bie- zums ir 0.2 mm. Caurumo katru loksni atsevišķi. Necau- rumojiet to kopā ar papīru vai kartonu. Kartons (tīrs kartons) – caurumo katru loksni atsevišķi.  Necaurumo to kopā ar dokumentu loksnēm vai caurspī- dīgajām plēvēm. Ieteicamais spirāles izmērs un caurumošanas dziļums Tabulā redzami spirāļu izmēri un caurumošanas dziļumu uzstādījumi noteiktam papīru daudzumam. 80 g/m² 80 g/m²...
  • Página 78: Jūsu Combind 500E Lietojamās Daļas

    Jūsu comBIND 500e lietojamās daļas pareizāk uzstādīsiet spirāles diametru, jo vieglāk  Tīkla vads/kontakstdakša – pieslēdzieties parei-   vērsies lapaspuses.. zi sazemētām tīkla ligzdām. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga (I/O) – ieslēdziet  B  un izslēdziet ierīci. Elektrības taupīšanas nolūkos  pēc lietošanas izslēdziet ierīci. Drošinātājs – pasargā ierīci no elektrības nepa-   reizas darbības. Nomainiet ar tāda paša veida un  Caurumošanas poga – Nospiediet, lai caurumo- I  jaudas drošinātāju. tu loksnes, kas novietotas priekšējā vai aizmugu- Vāks/papīra turētājs – kad tas ir atvērts, vāks  rējā caurumošanas spraugā.  D  noder par papīra turētāju vieglākai papīra cauru- Iesiešanas ierīce – ar iesiešanas roktura  palī-...
  • Página 79: Caurumošana Un Iesiešana Ar Plastmasas Spirālēm

    Caurumošana un iesiešana ar plastmasas spirālēm 1. Sagatavošanās • Ielieciet papīru atbilstošajā papīra piebīdnī  • Aprēķiniet vajadzīgo spirāles izmēru pēc K tabulas (gan priekšē- jam, gan aizmugurējam vākam). Šim nolūkam variet izmantot arī tabulu 77. lapaspusē. • Nosakiet caurumošanas dziļumu  , atbilstoši aprēķinātajam spi- rāles izmēram. 2. Spirāles ielikšana un atvēršana • Iesiešanas ierīcē   ievietojiet plastmasas spirāli ar veramo daļu  uz augšu. • Nospiediet iesiešanas rokturi  tik tālu, kamēr spirāle ir pietieka- mi atvērta, lai tajā viegli varētu ielikt loksnes. 3. Lokšņu caurumošana Padoms: Mēs iesakām  izmēģināt caurumošanas uzstādījumus pirms  ķeraties pie orģinālajiem dokumentiem. ...
  • Página 80: Caurumošana Dubultspraugā

    Caurumošana dubultspraugā • Ielieciet papīru atbilstošajā papīra piebīdnī.  Brīdinājums! Lai aizsargātu iekārtu no bojājumiem: necaurumojiet  vienlaicīgi vairāk kā 28 loksnes 80 gr. papīra vai divas 0.2 mm biezas  plēves. Atkārtoti iztīriet griešanas gropi. • Priekšējā spraugā  ievietojiet loksnes. • Nospiediet caurumošanas rokturi • Noņemiet sacaurumotās loksnes. Bojājumu novēršana Kļūda Kļūdas novēršana Iesietā dokumenta  Uzstādiet pareizu caurumošanas dziļumu  , attiecīgi piemērotajam spirāles izmēram. lapaspuses grūti šķiras. Ierīce izdala trauksmes  Nekavējoties iztīriet griešanas caurumu  , tādējādi pasargājot iekārtu un tās dzinēju no  skaņas. iespējamiem bojājumiem. Nenotiek darbība, kad ir  Vai ir iztīrīts griešanas caurums  ? Vai iekārta ir pievienota elektriskajam tīklam un  nospiesta caurumošasnas ieslēgta   poga? Vai nav sadedzis drošinātājs  ? Ja ir, skatieties nākamo kļūdas  ...
  • Página 81: Garantija

    Ekoloģiskās aizsardzības 3 gadu garantija pamācība Ar produkta apmaiņu defektu gadījumā. LEITZ produkcija tiek pārdota ar 3 gadu garantiju. 3 gadu  • Lai iekārta, ko jūs esat iegādājušies, darbotos, ir  garantijas laikā iekļauti šādi nosacījumi: nepieciešama dabas izejvielu ražošana un lietošana.  1. Katram iekārtas vienības materiāla vai apdares defek- Tajā var būt iekļautas veselībai un apkārtējai videi  tam ir 3 gadu garantija no tā pirkšanas brīža. kaitīgas vielas. 2. Klients ir iesniedzis rakstisku ziņojumu ar iekārtas  • Lai izvairītos no šo kaitīgo vielu izplatīšanos apkārtējā  problēmas aprakstu, norādot tā iegādes datumu. vidē un samazinātu dabas krājumu noslogojumu, mēs  mudinām jūs izmantot atbilstošas izmantoto materialu  3. Klients kompānijai Esselte visas bojātās detaļas nodod  pārstrādes sistēmas. Lielākā daļa no šīs sistēmas  attiecīgā iepakojumā. Esselte neuzņemas atbildību par  materiāliem, kas ir beigušas kalpot jūsu iekārtā,  iekārtas bojājumiem pārsūtīšanas laikā, klientam pie- šādā drošā ceļā būs vairākkārtēji pārstrādātas un  nācīgi neiepakojot sūtījumu. izmantotas. 4. Piegādātājuzņēmums ir atbildīgs par visiem izdevu- • „Pārsvītrotas atkritumu tvertnes“ apzīmējums uz jūsu ...
  • Página 82 Piezīmes ...
  • Página 83: Naudojimo Instrukcija

    • Jokiu būdu negalima naudoti gamintojo nepatvir- kopijavimo popieriaus) talpus. Plonesnio popieriaus lapų  tintų papildomų prietaisų. vienu metu galima perforuoti daugiau. Storesnio popie- riaus lapų vienu metu galima perforuoti mažiau. • Naudoti tik originalius „Leitz“ papildomus reikmenis. Skaidri plėvelė (priekiniams viršeliams). Vienu matu galima pramušti ne daugiau kaip dvi po 0,2 mm storio skaidrias plėveles. Jų nereikėtų perforuoti drauge su po- pieriumi arba kartonu. Plėveles perforuoti reikia atskirai. Kartonas (galiniams viršeliams). Kartono lapai perfo- ruojami atskirai. Jų negalima perforuoti drauge su doku-...
  • Página 84: Aparato Combind 500E Funkcinės Dalys

    Aparato comBIND 500e funkcinės dalys čius tinkamą perforavimo gylį, bus lengva vartyti  Tinklo laidas/kištukas. Įjungiamas į tinkamai    lapus.. įžemintą tinklo lizdą. Įjungimo/Išjungimo jungiklis (I/O). Įjungia ir  B  išjungia agregatą. Pasinaudoję aparatu, visuomet  jį išjunkite – taip sutaupysite elektros energijos. Vienkartinis saugiklis. Apsauga nuo elektros   sutrikimų. Perdegusį saugiklį galima pakeisti tik  Perforavimo mygtukas. Nuspaudžiamas perfo- I  tokios pačios rūšies bei nominalo saugikliu. ruojant į priekinę arba užpakalinę angas įdėtus  Dangtelis/popieriaus stovas. Atidarytas dang- lapus. D  telis atlieka popieriaus stovo vaidmenį, kad būtų  Įrišimo mechanizmas. Atidaro bei uždaro plas- J  lengviau perforuoti.
  • Página 85: Perforavimas Ir Įrišimas Plastmasinėmis Įrišimo Spiralėmis

    Perforavimas ir įrišimas plastmasinėmis įrišimo spiralėmis 1. Paruošimas • Popieriaus stabdiklis  sureguliuojamas pagal reikiamą popie- riaus formatą. • Ant įrišimo spiralių dydžio mastelio   uždėjus dokumentą (drauge  su priekiniu ir galiniu viršeliu), nustatomas reikiamas įrišimo spira- lių dydis. Šiam tikslui galima pasinaudoti ir 83 puslapyje pateikta lentele. • Pagal nustatytą įrišimo spiralių dydį nustatomas perforavimo gylis  2. Įrišimo spiralių įdėjimas ir atidarymas • Plastmasinės įrišimo spiralės įdedamos į įrišimo mechanizmą  atidaroma puse į viršų. • Įrišimo svirtelė   spaudžiama žemyn tol, kol įrišimo spiralės atsi- daro tiek, kad į jas galima būtų lengvai įdėti popieriaus lapus.
  • Página 86: Dviejų Skylių Perforavimas

    Dviejų skylių perforavimas • Pagal naudojamą popieriaus formatą nustatomas popieriaus stabdiklis.  Dėmesio! Kad nebūtų pažeistas variklis ir perforavimo mechaniz- mas, vienu metu negalima perforuoti daugiau kaip 28 vnt. 80 gramų  popieriaus lapų arba dviejų 0,2 mm plėvelių. Be to, nuokarpų skyrelį  reikia reguliariai ištuštinti. • Į priekinę angą   įdedami lapai. • Nuspaudžiamas perforavimo mygtukas  • Ištraukiami perforuoti lapai. Sutrikimų likvidavimas Problema Sprendimas Įrišto dokumento lapus sunku  Nustatyti perforavimo gylį   pagal naudojamų įrišimo spiralių dydį. vartyti. Pasigirsta aliarmo signalas. Nedelsiant ištuštinti nuokarpų skyrelį ...
  • Página 87: Garantija

    Aplinkosaugos informacija 3 metų garantija • Jūsų įsigytosios įrangos gamybai buvo reikalinga  Grąžinama drauge sus sugedusiu agregatu. gamtos išteklių gavyba bei panaudojimas. Ji gali turėti  LEITZ prietaisai parduodami suteikiant 3 metų garantiją. sveikatai bei aplinkai pavojingų medžiagų. 3 metų garantijos sąlygos 3 yra tokios: • Kad šios medžiagos nepasklistų į aplinką, raginame  1. Kiekvieno prietaiso visoms medžiagoms bei konstrukci- naudotis reikiamomis utilizavimo sistemomis. Tokiose jai suteikiama 3 metų garantija nuo pirkimo datos. sistemose dauguma medžiagų pasibaigus prietaiso tar- 2. Prietaisas priimamas tik drauge su raštišku kliento pra- navimo laikui tinkamai apdorojamos arba pakartotinai nešimu nurodant sutrikimo detales bei su pirkimo datos...
  • Página 88 Pastabos...
  • Página 89: Instrukcja Obsługi

    Jakie materiały mogę dziurkować? ....... 89 • Urządzenie może być zasilane tylko z prawidłowo  Zalecana wielkość grzbietów i głębokość dziurkowania ..89 uziemionego gniazdka. Elementy funkcjonalne bindownicy comBIND 500e ..90 • Nigdy nie używać urządzenia w przypadku uszko- Rozpakować i ustawić urządzenie ........ 90 dzenia gniazdka, sznura sieciowego lub wtyczki. Dziurkowanie i bindowanie grzbietami plastikowymi ..91 • Sznur sieciowy ułożyć tak, aby nie był pozwijany i ...
  • Página 90: Elementy Funkcjonalne Bindownicy Combind 500E

    Elementy funkcjonalne bindownicy comBIND 500e Sznur sieciowy – Podłączyć do prawidłowo  Regulator głębokości marginesu dziurkowa-   H  uziemionego gniazdka. nia – Dostosować do rozmiaru używanego  grzbietu. Właściwie wybrany margines ułatwia  Włącznik sieciowy (I/O) – Do włączania i wy- B  przewracanie kartek. łączania urządzenie. Po skończonej pracy wyłą- czać urządzenie, aby nie pobierało prądu. Bezpiecznik topikowy – Zabezpiecza przed   zwarciem/przeciążeniem. Zastępować tylko takim  samym typem o takiej samej wartości znamiono- wej. Włącznik operacji dziurkowania – Rozpoczyna I ...
  • Página 91: Dziurkowanie I Bindowanie Grzbietami Plastikowymi

    Dziurkowanie i bindowanie grzbietami plastikowymi 1. Przygotowanie • Dostosować ogranicznik boczny papieru   do formatu używane- go papieru. • Ustalić potrzebny rozmiar grzbietu: Kartki przeznaczone do bindo- wania (włącznie z okładką przednią i tylnią) przyłożyć do wskaźni-  i odczytać rozmiar grzbietu.  W tym celu można skorzystać także z tabeli na str. 89. • Ustawić głębokość marginesu dziurkowania  odpowiednio do rozmiaru grzbietu. 2. Włożyć i otworzyć grzbiet • Umieścić plastikowy grzbiet w mechanizmie bindującym  tak, aby strona, którą należy otworzyć była zwrócona do góry. • Przyciągnąć dźwignię bindującą   tak daleko do siebie, aż  grzbiet będzie wystarczająco otwarty, by można było wygodnie  umieścić w nim kartki. 3. Dziurkowanie Wskazówka: Proszę przetestować dziurkowanie na pustej kartce papieru  przed przedziurkowaniem oryginału.
  • Página 92: Dziurkowanie

    Dziurkowanie • Dostosować ogranicznik boczny papieru do formatu używanego pa- pieru.  Uwaga! Aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu do dziurkowania oraz  silnika, nie dziurkować jednocześnie więcej niż 28 kartek papieru 80  g/m². Regularnie opróżniać pojemnik na ścinki  • Umieścić kartki w przedniej szczelinie  • Przycisnąć włącznik operacji dziurkowania  • Wyjąć przedziurkowane kartki. Usuwanie problemów Problem Rozwiązanie Strony zbindowanego Ustawić głębokość marginesu dziurkowania   odpowiednio do używanego rozmiaru  dokumentu źle się przewracają. grzbietu. Urządzenie wydaje sygnał  Natychmiast opróżnić pojemnik na ścinki  , aby zapobiec uszkodzeniu mechanizmu alarmowy. do dziurkowania i silnika. Urządzenie nie dziurkuje po  Sprawdzić czy:  naciśnięciu włącznika operacji  •...
  • Página 93: Gwarancja

    Informacje dotyczące ochrony Gwarancja 3 letnia środowiska Urządzenia LEITZ są sprzedawane z 3-letnią gwarancją na następujących warunkach: • Wytworzenie zakupionego urządzenia wymagało  1. Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia, wady pozyskania i zużycia zasobów naturalnych. Może  materiału i wady produkcyjne przez okres 3 lat od daty  ono zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia i  zakupu. środowiska. 2. Żadna reklamacja nie zostanie uznana bez jej  • Aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska tymi  szczegółowego, pisemnego zgłoszenia przez  substancjami oraz zredukować zużycie surowców  klienta, zawierającego opis powstałego problemu i  naturalnych, zachęcamy do korzystania z  potwierdzonego rachunkiem z datą zakupu. odpowiednich programów zwracania starych urządzeń ...
  • Página 94 Uwagi ...
  • Página 95: Уважаемый Покупатель

    Уважаемый покупатель! Указание по технике безопасности Спасибо за то, что Вы приняли решение в пользу брошю- Использование в соответствии с назначением ровочной машины марки «Leitz». Просьба внимательно  • Это устройство было разработано для перфо- прочитать эту инструкцию по эксплуатации, чтобы ознако- рации бумаги и пластиковой пленки, а также для  миться с его использованием. Не передавайте устройство  брошюрования таких материалов пластиковыми  дальше без этой инструкции по эксплуатации. переплетными гребенками. Используйте его исклю- чительно  для этой цели и так, как указано в этой  инструкции по эксплуатации. Содержание Для защиты от удара электрическим током • Обеспечить, чтобы напряжение в местной элек- Указание по технике безопасности ......95 трической сети соответствовало параметрам на  Какие материалы я могу   п ерфорировать? ....95 фирменной табличке.
  • Página 96: Функциональные Элементы Вашего Combind 500E

    Функциональные элементы Вашего comBIND 500e Если глубина перфорации выбрана правильно, стра- Сетевой кабель – подсоединить к розетке, заземлен-   ницы легко перелистываются. ной надлежащим образом. Сетевой выключатель (I/O) – включает и отключает  B  устройство. Для экономии электроэнергии всегда  отключать устройство после использования. Предохранитель – защита от сбоя электрической    функции. Заменять только таким же типом с такими  Клавиша перфорации – приводит в действие про- I  же номинальными параметрами. цесс перфорации. Крышка/подставка для бумаги – открытая крышка  D  Переплетный механизм – открывает и закрывает  J  служит подставкой для бумаги в целях упрощения  пластиковую переплетную гребенку за счет приведе- перфорации. ния в действие переплетного рычага  Регулируемый упор для бумаги – настраивается на ...
  • Página 97: Перфорация Пластиковыми Переплетными Гребенками

    Перфорация пластиковыми переплетными гребенками 1. Подготовка • Отрегулировать упор для бумаги   до размеров формата исполь- зуемой бумаги. • Определить необходимый размер переплета: подвести переплетае- мые листы (в т.ч. суперобложку и гребенку к шкале   и определить  размер переплетной гребенки. Для этого Вы можете также воспользоваться таблицей на странице 95. • Настроить глубину перфорации   в соответствии с размером пере- плетной гребенки. 2. Вставить и открыть переплетную гребенку • Вставить пластиковую переплетную гребенку в переплетный меха- низм   открывающейся стороной кверху. • Потянуть на себя переплетный рычаг   настолько, чтобы пере- плетная гребенка была достаточно раскрытой для того, чтобы мож- но было удобно вставлять листы. 3. Перфорация Полезный совет: проверьте сначала, какой получится результат перфора- ции, на пустом листе бумаги, прежде чем перфорировать оригинал.
  • Página 98: Перфорация

    Перфорация • Отрегулировать упор для бумаги до размеров формата используемой  бумаги.  Осторожно! Во избежание повреждений перфорационного механизма  и электродвигателя не перфорировать одновременно более чем 28  листов бумаги плотностью 80 грамм. Регулярно опорожнять емкость  для отходов перфорации  • Вставить листы в передний лоток  • Нажать клавишу перфорации  • Вынуть перфорированные листы. Устранение проблем Проблема Решение С трудом удается пролистать  Настроить глубину перфорации   в соответствии с размером переплетной  страницы сброшюрованного  гребенки. документа. Устройство подает аварийный  Немедленно опорожнить емкость для отходов перфорации   во избежание  акустический сигнал. повреждений перфорационного механизма и электродвигателя. Устройство не перфорирует, когда  Проверить:  Вы нажимаете клавишу перфорации. • необходимо ли опорожнить емкость для отходов перфорации  • соединено ли устройство с розеткой, проводящей электрический ток и включен  ли  • перегорел ли предохранитель  Если да, перейти к следующей операции. Заменить предохранитель на новый такого же типа. Если предохранитель ...
  • Página 99: Гaрантия

    Экологическая информация Гарантия сроком на 3 года • Изготовление купленного вами оборудования вызвало  В случае поломки отправлять вместе с расход природных ресурсов. Оно может содержать  аппаратом. вещества, опасные для здоровья и окружающей среды. Все LEITZ-аппараты имеют гарантию на 3 года при • Во избежание попадания таких веществ в окружающую  следующих условиях: среду и в целях снижения расхода природных ресурсов  1. Годовая гарантия с момента даты покупки  мы рекомендуем вам воспользоваться соответствующими  распространяется на все дефекты материала и/или на брак  системами возврата использованных материалов. Эти  заводской выработки аппарата. системы повторно используют или перерабатывают  2. В случае предъявления претензий: мы просим Вас описать  большинство материалов вашего списанного  брак в письменном виде. оборудования без ущерба для окружающей среды. 3. В случае предъявления претензий на гарантию:  • Символ перечеркнутого мусорного ведра, изображенный  аппараты необходимо отправлять вместе с этим ...
  • Página 100 Для заметок ...
  • Página 101: Návod K Použití

    Vážený zákazníku! Bezpečnostní pokyny Děkujeme Vám, že jste se rozhodl ke koupi prosekáva- Použití pro daný účel cího a vázacího přístroje firmy Leitz. Pročtěte si, prosím,  • Tento přístroj byl vyvinut k prosekávání papíru a  pečlivě tento návod k použití, abyste se seznámil s jeho  plastových fólií, jakož i k vazbě těchto materiálů  správným používáním. Tento přístroj nepředávejte dále  prostřednictvím plastového vázacího hřbetu.  bez tohoto návodu k použití. Používejte jej výhradně k tomuto účelu a takovým  způsobem, jak popsáno v tomto návodu k použití. Obsah Pro ochranu před úderem elektrického proudu • Zajistěte, aby místní napětí v síti souhlasilo s údaji  Bezpečnostní pokyny ..........101 na typovém štítku. Jaké materiály lze prosekávat a děrovat? ....101 • Přístroj zapojujte výhradně do správně uzemněné  Doporučená velikost vázacího hřbetu a hloubka  zásuvky. prosekávání..............101 •...
  • Página 102: Funkční Prvky Vašeho Přístroje Combind 500E

    Funkční prvky Vašeho přístroje comBIND 500e zvolené prosekávací hloubce lze snadno listovat  síťový kabel – zapojujte výhradně do správně    jednotlivými stránkami. uzemněné zásuvky. síťový vypínač (I/O) – zapíná nebo vypíná  B  přístroj. Pro šetření energií přístroj pro použití  vždy vypněte. tavná pojistka – ochran před chybnou    elektrickou funkcí. Vyměňujte pouze za stejný typ  tlačítko prosekávání  – spouští prosekávání. I  s totožnou jmenovitou hodnotou. vázací mechanismus – aktivací vázací páky J   L víko/podpěra papíru – otevřené víko slouží  D  otvírá a zavírá plastový vázací hřbet. jako podpěra papíru z důvodu zjednodušení  stupnice – udává, jaká velikost vázacího hřbetu  K  prosekávání/děrování.
  • Página 103: Prosekávání A Vázání Plastových Vázacích Hřbetů

    Prosekávání a vázání plastových vázacích hřbetů 1. Příprava • Doraz papíru   nastavte na použitý formát papíru. • Zjistěte nutnou velikost vázacího hřbetu: Listy, které mají být  svázány (včetně krycího listu a hřbetu), podržte na stupnici  ní vyčtěte velikost vázacího hřbetu. Za tímto účelem můžete rovněž použít tabulku na straně 101. • Hloubku prosekávání   nastavte podle velikosti vázacího hřbetu. 2. Vložit vázací hřbet a otevřít • Do vázacího mechanismu   vložte plastový vázací hřbet  rozevírající se stranou nahoru. • Vázací páku   přitáhněte tak daleko, dokud nebude vázací hřbet  otevřen natolik dostatečně, aby bylo možno pohodlně vložit listy. 3. Prosekávat Tip: Výsledek prosekávání otestujte před prosekáním originálu nejprve na  prázdném listu papíru. ...
  • Página 104: Děrování

    Děrování • Doraz papíru nastavte na použitý formát papíru.  Pozor! K odvrácení poškození prosekávacího mechanismu a motoru  nikdy neděrujte současně více než 28 listů 80-gramového papíru.  Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prosekávací odpady  • Listy vložte do přední šachty  • Stiskněte tlačítko pro prosekávání  • Vyjměte prosekané listy. Odstranění problému Problém Řešení Strany svázaného dokumentu lze Hloubku prosekávání   nastavte podle velikosti použitého vázacího hřbetu. špatně obracet. Přístroj vydává výstražný tón. K odvrácení poškození prosekávacího mechanismu a motoru okamžitě  vyprázdněte nádobu na prosekávací odpady  Po zapnutí tlačítka prosekávání  Zkontrolujte, jestli: přístroj neprosekává. • je třeba vyprázdnit nádobu na prosekávací odpady  • je přístroj zapojen do zásuvky pod napětím a zapnut  • je pojistka  přepálená. Pokud ano, pokračujte dalším krokem. ...
  • Página 105: Záruka

    Informace pro uživatele k likvidaci Tříletá záruka elektrických a elektronických V případě poruchy vraťte s přístrojem. Přístroje LEITZ se prodávají s tříletou zárukou. Podmínky  zařízení (domácnosti) záruky jsou následující: Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní  1. Záruka se vztahuje u každého přístroje na všechny  dokumentaci znamená, že použité elektrické nebo  závady materiálu a/nebo zpracování po dobu 3 let od  elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s  data nákupu. komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace  2. Přístroj nebude přijat bez písemného sdělení  výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,  zákazníka s popisem závady a bez dokladu o datu  kde budou přijata zdarma.  nákupu. 3. Přístroje do opravy je třeba zasílat společnosti  Esselte v odpovídajícím balení. Esselte nenese  žádnou odpovědnost za poškození zboží během  dopravy od zákazníka, ke kterému došlo v důsledku ...
  • Página 106 Poznámky ...
  • Página 107: Návod Na Použitie

    (kancelárske spony, atď.) a nádrž na odpadky pri  perforovať viacero listov. Ak je Váš papier hrubší, môže- perforácii pravidelne čistite. te súčasne perforovať menej listov. • Nepoužívajte žiadne prídavné diely, ktoré neboli  Priehľadná fólia (krycí list vpredu) – súčasne môžete  schválené výrobcom. perforovať dve priehľadné fólie à 0,2 mm. Neperforujte  • Používajte len originálne príslušenstvo Leitz. fólie súčasne s papierom alebo s kartónom krycieho  listu. Kartón (krycí list vzadu) – Krycie listy z kartónu sa mu- sia perforovať samostatne. Neperforujte ich spolu s prie- hľadnými fóliami alebo s listami Vášho dokumentu. Odporúčaná veľkosť hrebeňa a hĺbka perforácie Tabuľka zobrazuje vhodnú veľkosť hrebeňa a hĺbku perforácie pre určitý počet listov. 80 g/m²...
  • Página 108: Funkčné Elementy Vášho Combind 500E

    Funkčné elementy Vášho comBIND 500e Sieťový kábel – Spojte s riadne uzemnenou zá- Spínač pre hĺbku perforovania – Nastaviť na    H  suvkou. použitú veľkosť hrebeňa. Pri správne zvolenej  hĺbke perforovania sa dajú listy ľahko otáčať. Sieťový spínač (I/O) – Zapína a vypína prístroj.  B  Aby ste šetrili elektrinu, prístroj po použití vždy  vypnite. Tavná poistka – Chráni pred chybnou funkciou   elektrických častí. Nahrádzať len rovnakým ty- pom s rovnakou menovitou hodnotou.
  • Página 109: Perforovanie A Viazanie S Plastovými Hrebeňmi

    Perforovanie a viazanie s plastovými hre- beňmi 1. Príprava • Zarážku papiera   nastavte na používaný formát papiera. • Zistite požadovanú veľkosť hrebeňa: Viazané listy (vrátane kry- cieho listu a chrbta) pridržte na stupnici   a načítajte veľkosť  hrebeňa. Za týmto účelom môžete použiť aj tabuľku na strane 107. • Nastavte hĺbku perforácie   zodpovedajúc veľkosti hrebeňa. 2. Vloženie a otvorenie hrebeňa • Plastový hrebeň s otvárajúcou sa stranou smerom nahor vložte do  viazacieho mechanizmu • Viazaciu páku  zatiahnite tak, aby sa hrebeň dostatočne otvoril  na to, aby ste mohli pohodlne vkladať listy. 3. Perforácia Tip: Výsledok perforovania si otestujte najskôr na prázdnom papieri skôr,  ako budete perforovať originál. ...
  • Página 110: Dierovanie

    Dierovanie • Zarážku papiera nastavte na používaný formát papiera.  Pozor! Aby sa predišlo poškodeniu perforačného mechanizmu a  motora, naraz nedierujte viac ako 28 listov s hmotnosťou 80 gramov.  Nádrž na odpady    pri perforovaní pravidelne vyprázdňujte. • Listy postavte do prednej šachty • Stlačte perforačné tlačidlo  • Vyberte perforované listy. Odstraňovanie problémov Problém Riešenie Strany zviazaného dokumentu sa Nastavte hĺbku perforácie   zodpovedajúc použitej veľkosti hrebeňa. dajú zle listovať Prístroj vydáva tón alarmu. Okamžite vyprázdnite nádrž na odpady po perforácii  , aby ste zabránili poškodeniu perforačného mechanizmu a motora. Prístroj neperforuje, ak stlačíte  Skontrolujte, či: ...
  • Página 111: Záruka

    3 roky záruka 3 roky záruka Vrátenie prístroja v prípade poruchy. Vrátenie prístroja v prípade poruchy. Na všetky prístroje LEITZ je poskytovaná trojročná  Na všetky prístroje LEITZ je poskytovaná trojročná  záručná lehota pri nasledujúcich podmienkach: záručná lehota pri nasledujúcich podmienkach: 1. Trojročná záručná lehota od dátumu zakúpenia sa  1. Trojročná záručná lehota od dátumu zakúpenia sa  vzťahuje na všetky materiálové a/alebo výrobné  vzťahuje na všetky materiálové a/alebo výrobné  nedostatky na prístrojoch. nedostatky na prístrojoch. 2. V prípade uplatnenia záruky Vás žiadame o uvedenie  2. V prípade uplatnenia záruky Vás žiadame o uvedenie  popisu chyby. popisu chyby. 3. V prípade uplatňovania záruky je nutné zaslať prístroj  3. V prípade uplatňovania záruky je nutné zaslať prístroj ...
  • Página 112 Poznámky ...
  • Página 113: Használati Útmutató

    Kedves Vásárló! Biztonsági tudnivalók Köszönjük, hogy a Leitz cég spirálozó készüléke mellett Rendeltetésszerű használat döntött. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati utasítást, hogy megismerkedjen a készülék haszná- Ezt a készüléket papír és műanyag fólia perforálá- latával. Ne adja tovább a készüléket ezen használati sára/lyukasztására, valamint az ilyen anyagok mű- utasítás nélkül.  anyag spirállal történő összefűzésére fejlesztettük ki.  Kizárólag erre a célra, és a használati utasításban  leírtak szerint használja a készüléket. Tartalom Áramütés elleni védelem •...
  • Página 114: A Combind 500E Készülék Működési Egységei

    A comBIND 500e készülék működési egységei mélységet helyesen választotta meg, az egyes Hálózati kábel – szabályszerűen földelt dugaljba    lapokat könnyen lehet lapozni. helyezendő Hálózati kapcsoló (I/O) – Be- és kikapcsolja a B  készüléket. Árammegtakarítás céljából a készülé- ket használat után mindig kapcsolja ki. Olvadóbiztosíték – az elektromos működési    zavaroktól véd. Csakis azonos típusú, azonos  Perforáló gomb – kiváltja a perforálási folyama- I ...
  • Página 115: Perforálás, Majd Összefűzés Műanyag Spirállal

    Perforálás, majd összefűzés műanyag spi- rállal 1. Előkészítés • Állítsa be a papírütközőt  az alkalmazott papírformátumhoz. E  • Állapítsa meg a szükséges spirálméretet: tartsa oda az  összefűzendő lapokat (az előlappal és a hátlappal együtt) a  skálához , és olvassa le a spirál méretét. Erre a célra az 113 oldalon található táblázatot is használhatja. • A spirál méretének megfelelően állítsa be a perforálási mélysé- 2. A spirál behelyezése és nyitása •...
  • Página 116: Lyukasztás

    Lyukasztás • Állítsa be a papírütközőt az alkalmazott papírformátumhoz.  Vigyázat! A lyukasztó mechanizmus és a motor károsodásának elkerülése érdekében ne lyukasszon egyszerre 28-nál több 80 grammos papírlapot. Rendszeresen ürítse ki a papírhulladék-tartályt  • Állítsa be a lapokat az első aknába  • Nyomja meg a perforáló gombot • Vegye ki a kilyukasztott lapokat. Problémamegoldás Probléma Megoldás Az összefűzött dokumentum lapjait   perforálási mélységet a felhasznált spirálméretre kell beállítani. nehéz lapozni.
  • Página 117: Jótállás

    A gép meghibásodása esetén a géppel együtt visz- szetes forrásokat vontak ki és használtak fel. Az az szaküldendő. egészségre és a környezetre nézve veszélyes anyago- A LEITZ berendezések 3 év garanciával kerülnek forgalom- kat tartalmazhat. • Annak érdekében, hogy megakadályozzuk az említett  A 3 éves garancia feltételei: káros anyagok kikerülését a környezetbe és csökkent-...
  • Página 118 Jegyzetek...
  • Página 119: Instrucţiuni De Utilizare

    Filă de plastic (coperte) – Puteţi perfora concomitent  Îndepărtaţi toate piesele metalice din docu- până la două file de plastic cu o grosime de 0,2 mm  ment (capse etc.), înainte de a perfora şi goliţi re- fiecare. Nu le perforaţi împreună cu hârtie sau carton.  gulat sertarul pentru resturi de perforare. Perforaţi filele din plastic individual.  • Nu folosiţi accesorii neautorizate de producător. Carton (pentru coperta 4) – Perforaţi colile de carton  • Folosiţi doar accesorii originale Leitz. individual. Nu le perforaţi împreună cu hârtia sau filele  din plastic. Dimensiunea recomandată a inelului și capacitatea de perforare Tabelul indică dimensiunea inelului și reglarea capacităţii de perforare necesare pentru un anumit număr de coli. 80 g/m² 80 g/m²  H ...
  • Página 120: Elementele Funcţionale Ale Combind 500E

    Elementele funcţionale ale comBIND 500e utilizat. Utilizând reglarea corectă a capacităţii de  Cablu de alimentare / ştecăr – Se vor conec-   perforare, colile se vor putea răsfoi cu uşurinţă. ta la o priză corect legată la masă. Comutator On/Off (I/O) – Porneşte şi opreşte  B  aparatul. Pentru a economisi energie, opriţi întot- deauna aparatul după utilizare. Siguranţă fuzibilă – Dispozitiv de protecţie împo-   triva defecţiunilor electrice. A se înlocui numai cu  Buton pentru perforat – Apăsaţi pentru a per- I  același tip și aceeaşi caracteristică nominală. fora colile aşezate în orificiul de perforare frontal  Capac/suport hârtie – atunci când este deschis, sau posterior.
  • Página 121: Perforarea Și Îndosarierea Cu Inele De Plastic

    Perforarea și îndosarierea cu inele de plastic 1. Pregătire • Ajustaţi opritorul pentru hârtie  la formatul de hârtie utilizat. • Determinaţi dimensiunea inelului necesar, prin aşezarea docu- mentului (incluzând coperta faţă și spate) în poziţie corespunză- toare pe scala pentru indicarea dimensiunii inelului De asemenea, în acest scop puteţi utiliza şi tabelul de la pagina 5. • Setaţi capacitatea de perforare   în funcţie de dimensiunea de- terminată a inelului. 2. Introducerea şi deschiderea inelelor de plastic • Aşezaţi inelul de plastic, cu partea care se deschide în sus, în me- canismul pentru îndosariat ...
  • Página 122: Perforarea Cu Două Găuri

    Perforarea cu două găuri • Asezaţi opritorul hârtiei în dreptul indicatorului formatului hârtiei folo- site.  ATENŢIE! Pentru a preveni deteriorarea motorului şi a mecanismului  pentru perforat: nu perforaţi mai mult de 28 de coli de hârtie 80 g/m²  sau două file de plastic de 0,2 mm în același timp. Goliţi sertarul de  resturi în mod regulat. • Introduceţi colile în orificiul frontal  • Apăsaţi butonul pentru perforat  • Scoateţi colile perforate. Soluţionarea unor probleme Problema Măsuri corective Paginile unui document Setaţi capacitatea de perforare   în funcţie de dimensiunea inelului utilizat. îndosariat nu se pot  răsfoi cu uşurinţă. Aparatul emite o avertizare Goliţi imediat sertarul pentru resturi de perforare  pentru a preveni deteriorarea sonoră de alarmă.
  • Página 123: Garanţie

    Eliminarea deşeurile de 3 ani garanţie echipamente electrice şi În caz de stricăciune, trimiteţi împreună cu aparatul. electronice (DEEE) Toate aparatele de la LEITZ au trei ani de garanţie, în  condiţiile următoare: Dacă un produs, ambalajul său şi/ sau  1. Garanţia care începe la data cumpărării acoperă  documentele însoţitoare ale acestuia sunt  toate deficienţele de material şi/sau de fabricaţie ale  marcate cu acest simbol, reprezentând o aparatelor. pubelă barată cu o cruce, atunci produsul  2. Dacă o revendicaţi, vă rugăm să ne descrieţi defectul  respectiv face parte din sfera de aplicare a în scris.
  • Página 124 Notes ...
  • Página 125: Kullanım Kılavuzu

    • Üretici tarafından izin verilmemiş ek parçalar  kağıdı aynı zamanda zımbalayabilirsiniz. Eğer  kullanmayın. kağıdınız daha kalınsa daha az kağıdı aynı zamanda  zımbalayabilirsiniz. • Sadece Leitz orjinal yedek parça kullanın. Şeffaf folyolar (ön kapak kağıdı) – her biri 0,2 mm olan iki adede kadar şeffaf folyoyu eş zamanlı  zımbalayabilirsiniz. Folyoları kağıt ve karton kaplama  kağıdı ile aynı zamanda zımbalamayın.  Karton (arka kapak kağıdı) – Karton kapaklar ayrıca  zımbalanmalıdır. Şeffaf folyo ve dökümanınızın kağıtları  ile aynı zamanda zımbalamayın. Tavsiye edilen spiral büyüklüğü ve zımba derinliği Tablo, belirli kağıt miktarları için gereken spiral büyüklüğünü ve zımba derinliğini gösterir.
  • Página 126: Combind 500E'ninizin Fonksiyon Elemanları

    500e’ninizin fonksiyon elemanları Cereyan kablosu – Usulüne uygun şekilde  Zımba derinliği için itme şalteri – Kullanılan    H  topraklanmış prize takın. spiral büyüklüğüne göre ayarlayın. Doğru  seçilmiş bir zımba derinliği ile sayfalarınız kolayca  Şalter (I/O) – Cihazı açıp kapar. Elektrik tasarruf  B  çevrilebilir. etmek için cihazı kullandıktan sonra daima  kapatın. Sigorta – Elektrik foksiyon hatalarına karşı    koruma. Sadece aynı nominal değere sahip aynı  tip sigortayla değiştirin. Kapak/Kağıt desteği – Açılmış kapak,  D  Zımbalama tuşu – Zımbalama işlemini başlatır. I  zımbalamayı/delmeyi kolaylaştırmak için kağıt  Bağlama mekanizması – Bağlama kolun  ’nin J  desteği olarak hizmet eder. tetiklemesiyle plastik spirali açıp kapar. Değiştirilebilir kağıt dayamağı – Kullanılan ...
  • Página 127: Zımbalama Ve Spiral Ile Ciltleme

    Zımbalama ve spiral ile ciltleme 1. Hazırlık • Kağıt dayamağı  ’yi kullanılan kağıt formatına göre ayarlayın. • Gerekli cilt büyüklüğünü belirleyin: Ciltlenecek olan kağıtları  (kapak kağıdı ve arkalığı dahil) skala  ’ya tutun ve spiral büyüklüğünü okuyun. Bu amaç için Sayfa 119’deki tabloyu da kullanabilirsiniz. • Zımba derinliği  ’yı spiral büyüklüğüne göre ayarlayın. 2. Spirali yerleştirin ve açın • Plastik spirali açılan kenarı yukarı gelecek şekilde bağlama  mekanizması  ’ye yerleştirin. • Bağlama kolu  ’yi çekerek spirali, kağıtları rahatça ...
  • Página 128: Delme

    Delme • Kağıt dayamağını kullanılan kağıt formatına göre ayarlayın.  Dikkat! Zımba mekanizmasında ve motorda hasar oluşmaması için  28’den fazla 80 gram kağıdı aynı anda delmeyin. Zımba çöpleri için  olan hazne ’yi düzenli olarak temizleyin. • Kağıtları ön bölme  ’ye yerleştirin. • Zımbalama tuşunu  ’yi basın. • Delinmiş olan kağıtları alın. Problemlerin giderilmesi Problem Çözüm Ciltlenmiş dökumanın sayfaları  Zımba derinliği  ’yı kullanılan spiral büyüklüğüne göre ayarlayın. zorla cevrilebiliyor. Cihazdan bir alarm sesi veriyor. Zımba mekanizmasında ve motorda oluşacak hasarları önlemek için, zımba  çöpleri için olan hazne M’yi derhal boşaltın. Zımbalama tuşuna bastığınızda  Kontrol edeceğiniz: cihaz zımbalama işlemini yapmıyor. Zımba çöpleri için olan hazne ...
  • Página 129: Garanti

    Satın Alma Tarihi: Model No. Seri No.: Şirketin Adı: Temas kurulacak kişinin adı: Adres: Telefon/Faks: Esselte Leitz Büro Malzemeleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. Ayazağa Ticaret Merkezi No:11 Kat 2 Maslak 34398 İstanbul TURKEY Telefon: 0 212 286 26 30 Faks: 0 212 286 26 28  ...
  • Página 130 www.leitz.com...

Tabla de contenido