Descargar Imprimir esta página

AquaSource 58002-5101 Manual Del Usuario página 3

Kit de cabezal de ducha fijo o con soporte de mano

Publicidad

3. Please make sure the preassembled rubber washer is present and install
the diverter bracket (C) on to the shower arm by threading in a clockwise motion.
It is OK to carefully use a wrench, but please protect the mounting bracket (C) with a
cloth. Do not overtighten.
Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc préassemblée est en place et fixez le
support-inverseur (C) au bras de douche en le vissant dans le sens des aiguilles
d'une montre. Vous pouvez utiliser une clé, mais faites preuve de prudence et protégez
le le support de montage (C) à l'aide d'un linge. Évitez de serrer excessivement.
Asegúrese de que la arandela de goma previamente ensamblada esté colocada e instale
el soporte de desviador (C) en el brazo de la ducha con un movimiento en dirección de las
manecillas del reloj. Es posible utilizar una llave con cuidado, pero proteja el soporte de
montaje (C) con un paño. No apriete demasiado.
4. Please make sure the preassembled rubber washer is present and install
the showerhead (B) to the front of the diverter bracket (C) by threading in a
clockwise motion. It is OK to carefully use a wrench, but please protect the
showerhead (B) with a cloth. Do not overtighten.
Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc préassemblée est en place et fixez
la pomme de douche (B) à la partie avant du support-inverseur (C) en la vissant dans
le sens des aiguilles d'une montre. Vous pouvez utiliser une clé, mais faites preuve de
prudence et protégez la pomme de douche (B) à l'aide d'un linge. Évitez de serrer
excessivement.
Asegúrese de que la arandela de goma previamente ensamblada esté colocada e instale
el cabeza de ducha (B) en la parte delantera del soporte del desviador (C) al enroscarlo con
un movimiento en dirección de las manecillas del reloj. Es posible utilizar una llave con
cuidado, pero proteja el cabezal de ducha (B) con un paño. No apriete demasiado.
5. Insert one of the rubber sealing washers (BB) into the end of the hose
connector (D) and hand tighten to the bottom outlet of the diverter bracket (C).
Note: Thread tape is not needed due to the use of the rubber sealing washer (BB).
Caution: Hand tighten only; do not use a wrench.
Insérez l'une des rondelles d'étanchéité en caoutchouc (BB) dans l'extrémité du raccord
de tuyau (D) et fixez celui-ci à l'orifice inférieur du support-inverseur (C) en le serrant à
la main. Remarque: Il n'est pas nécessaire d'utiliser un ruban d'étanchéité, car l'étanchéité
est assurée par la rondelle d'étanchéité (BB). Mise en garde: Serrez à la main uniquement;
n'utilisez pas de clé.
Coloque una arandela selladora de goma (BB) en cada extremo del conector de
manguera (D) y apriete con la mano hasta la parte inferior de la salida del soporte del
desviador (C). Nota: La cinta para roscas no se requiere debido al uso de la arandela
selladora (BB). Precaución: Solo apriete; no utilice una llave.
6. Insert the remaining rubber sealing washer (BB) into the other end of the hose
connector (D) and hand tighten to the hand shower (A).
Note: Thread tape is not needed due to the use of the rubber sealing washer (BB).
Caution: Hand tighten only; do not use a wrench.
Insérez la rondelle d'étanchéité en caoutchouc (BB) restante dans l'autre extrémité
du raccord de tuyau (D) et fixez celui-ci à la douche téléphone (A) en le serrant à la main.
Remarque: Il n'est pas nécessaire d'utiliser un ruban d'étanchéité, car l'étanchéité est
assurée par la rondelle d'étanchéité (BB). Mise en garde: Serrez à la main uniquement;
n'utilisez pas de clé.
Coloque el resto de la arandela selladora de goma (BB) en el otro extremo del conector
de manguera (D) y apriete con la mano hasta la ducha de mano (A).
Nota: La cinta para roscas no se requiere debido al uso de la arandela selladora (BB).
Precaución: Solo apriete; no utilice una llave.
3
3
C
B
5
CC
CC
BB
D
BB
A

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

58002-510403939850393938