Presostato diferencial para aire, humos y gases de escape, interruptor automático por aumento de la sobrepresión de gas (12 páginas)
Resumen de contenidos para Dungs GW A4/2 HP X Serie
Página 1
GW...A4/2 HP X Gas/Gas/Gaz/Gas: II3G Ex nC IIB T6 Gc Staub/Dust/Poussière/Polvere: II3D Ex tc IIIB T75°C Dc Umgebung/Environment/Evironnement/Ambiente circostante: -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C EU-Konformitätserklärung … EU-Declaration of conformity Déclaration de conformité EU Dichiarazione di conformità EU Déclaration de conformité EU …...
Página 2
EU-Konformitäts- EU-Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio GW…A4/2 HP X Hochdruck- Gas- High-pressure Pressostat de gaz Pressostato per und Luftdruck- gas and air pres- et d‘air à...
GW…A4/2 HP X Pressostat de gaz et d‘air à haute pression Pressostato per gas e aria compressi Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Fabricant / Produttore Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die in die- certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
Página 6
Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Pressostato per gas e aria Hochdruck- Gas- und Luftdruck- High-pressure gas and air pres- Pressostat de gaz et d‘air à haute compressi wächter sure switch...
Página 7
Schutzart / Degree of protection Protection / Protezione GW…A4/2 HP X IP 65 nach / acc. / selon / a norme IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Umgebungstemperatur °C Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Mediumstemperatur °C Medium temperature...
Página 8
Nur für Einsatz in Katego- Only approved for use Autorisation accordée Consentito solo per rie 3 der Gerätegruppe II in category 3 of device uniquement pour l’utilisa- l’impiego nella categoria zugelassen. group II. tion dans la catégorie 3 du 3 del gruppo d’apparecchi groupe d‘appareils II.
Página 9
Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten: α Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account: Position de montage standard ; en cas de divergence, veiller à la modification du point de commutation. Posizione di montaggio standard, per altre posizioni di montaggio osservare il cambiamento del punto di intervento: GW 500 A4...
Página 10
max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/4 [Nm] max. torque / System accessories 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm max. couple / Accessoires du système max. coppie / Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Utiliser des outils adaptés! Impiegare gli attrezzi adeguati! Gerät darf nicht als Hebel be- nutzt werden...
Página 11
Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Electrical connection Schéma électrique Raccordement électrique Funzione di commutazione Allacciamento elettrico pressostato IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Bei steigendem Druck: 1 NC öffnet, 2 NO schließt. Bei fallendem Druck: 1 NC schließt, 2 NO öffnet.
Página 12
Nicht öffnen wenn Span- Ne jamais ouvrir sous nung anliegt oder explo- tension ou dans une atmo- sphère explosible ! sive Atmosphäre vorliegt! Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Enlever les vis du capot en utilisant Deckel mit geeignetem Werkzeug un tournevis N 3.
Página 13
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
Déclaration de EU-Conformiteits- Declaración de Dichiarazione di conformité EU verklaring conformidad de la conformità Notice Gebruiksaanwij- Manual de Manual de d’utilisation zing instrucciones instruções GW…A4/2 HP X Pressostat de gaz Drukschakelaar Interruptor au- Pressostato de et d‘air à haute voor hoogdruk- tomático por caída alta pressão para pression...
GW…A4/2 HP X de la alta presión de gas y aire / Pressostato de alta pressão para gás e ar Fabricant / Fabrikant Karl Dungs GmbH & Co. KG El fabricante / Fabricante Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany certifie par la présente que le...
Página 18
Notice d'emploi et de Gebruiks- en montage- Instrucciones de servicio Instruções de operação montage aanwijzing y de montaje e de montagem Pressostat de gaz et d‘air à haute Drukschakelaar voor hoogdruk- Interruptor automático por caída Pressostato de alta pressão pression gas en hoogdruklucht de la alta presión de gas y aire para gás e ar...
Página 19
Tipo de protección / Protection / Afdichtingsnorm / Grau de protecção GW…A4/2 HP X IP 65 selon / volgens / según la IEC 529 IEC 529 norma /segundo IEC 529 (EN 60529) Température ambiante °C Omgevingstemperatuur Temperatura ambiente Temperatura ambiente -15 °C ≤...
Página 20
Autorisation accordée Alleen toegelaten voor Sólo está permitido su Uso condicionado a ca- uniquement pour l’utilisa- gebruik in categorie 3 van uso en categoría 3 del tegoria 3 do grupo de tion dans la catégorie 3 du apparatuurgroep II. grupo de aparatos II. aparelhos II.
Página 21
Position de montage / Inbouwpositie / Posición de montaje / Posição de montagem Position de montage standard ; en cas de divergence, veiller à la modification du point de commutation: α Standaard inbouwpositie; let bij afwijking op wijziging in schakelpunt: Posición de instalación estándar;...
Página 22
max. couple/Accessoires du système G 1/4 [Nm] Max. draaimomenten/systeemtoebehoren Pares de apriete máximos/accesorios del sis- 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm tema/Binários máx./Acessórios do sistema Utiliser des outils adaptés! Passend gereedschap gebruiken! Utilizar herramientas adecuadas! Usar ferramentas adequadas! Ne pas utiliser le pressostat comme un levier.
Página 23
Raccordement électrique Schéma électrique Elektrische aansluiting Schakelfunctie Conexión eléctrica Función de conmutación Ligação eléctrica, segundo Função de comutação IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Pression montante: 1 NC ouvre, 2 NO ferme. Pression descendante: 1 NC ferme, 2 NO ouvre Bij stijgende druk:...
Página 24
Ne jamais ouvrir sous ten- ¡No abrir si hay tensión sion ou dans une atmos- eléctrica presente o una phère explosible ! atmósfera explosiva! Réglage des pressostats Ajuste del presostato Enlever les vis du capot en utilisant Desmontar la caperuza con la ayuda de un tournevis N 3.
Página 25
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico. Usine et Services Administratifs Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresse postale Karl Dungs GmbH & Co. KG...
Página 26
EU-vaatimustenmu- EU-overensstem- EU-försäkran om EU-samsvarser- kaisuusvakuutus melseserklæring överensstämmelse klæring Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning GW…A4/2 HP X Korkeapaine-, Højtryks-gas- og Högtryck gas- och Høytrykk gass- og kaasu- ja ilman- lufttrykvagt lufttrycksvakt lufttrykkvakt painekytkin GW…A4/2 HP X # 252 469 26 …100...
Produkt / Produkt GW…A4/2 HP X lufttrykvagt / Högtryck gas- och lufttrycksvakt / Høytrykk gass- og lufttrykkvakt Valmistaja / Producenten Karl Dungs GmbH & Co. KG Tillverkare / Produsent Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany vakuuttaa täten, että tässä yh- bekræfter hermed, at produkterne, intygar härmed att den i denna...
Página 30
Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monterings- Bruks- och monterings- Drifts- og monterings- vejledning anvisning instruks Korkeapaine-, kaasu- ja ilman- Højtryks-gas- og lufttrykvagt Högtryck gas- och lufttrycksvakt Høytrykk gass- og lufttrykkvakt painekytkin iht. direktiv 2014/34/EF enligt direktiv 2014/34/EG iht. direktiv 2014/34/EF Direktiivin 2014/34/EY mukaan GW…A4 /2 HP X GW…A4/2 HP X...
Página 31
Kotelointiluokka / Kapslingsklasse Kapsling / Beskyttelsesklasse GW… A4/2 HP X IP 65 mukaan / i hht. / enl. / ihht. IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Ympäristön lämpötila °C Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Väliaineen lämpötila °C Mediets temperatur...
Página 32
Hyväksytty vain käytet- Kun godkendt til indsats Endast godkänd för an- Godkjent kun for bruk i täväksi laiteryhmän II i kategori 3 i apparat- vändning i kategori 3 i katetori 3 i apparatgrup- luokassa 3 gruppe II. apparatgrupp II. pe II. Vältä...
Página 33
Asennusasento / Indbygningsposition / Monteringsläge / Monteringsposisjon Vakioasento, huomio kytkentäpisteen muutos asennettaessa eri asentoon: α Standsardindbygningsposition; ved afvigelse skal man være opmærksom på følgende: Standardmonteringsläge; observera vid avvikelse brytpunktsändring: Standard montasjestilling; avvikende montasje gir endret koplingspunkt: GW 500 A4 ca. ± 0,010 bar GW 2000 A4 ca.
Página 34
Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet G 1/4 [Nm] max. tilspændingsmomenter / systemtilbehør max. åtdragningsmoment/systemtillbehör 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm Maks. dreiemoment/systemtilbehør Käytä sopivia työkaluja! Anvend egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Benytt egnet verktøy! Laitetta ei saa käyttää vipuna Apparatet må ikke benyttes som max.
Página 35
Sähköliitäntä Kytkentätoiminto El-tilslutning Koblingsfunktion Elektrisk anslutning Kopplingsfunktion Elektrisk tilkopling Koplingsfunksjon IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Paineen noustessa: 1 NC avautuu, 2 NO sulkeutuu. Paineen laskiessa: 1 NC sulkeutuu, 2 NO avautuu. Ved stigende tryk: 1 NC bryder, 2 NO slutter.
Página 36
Ei saa avata jännitteisenä Öppna inte när spän- eikä räjähdysherkässä ningen ligger på eller om ympäristössä. det finns en explosiv atmosfär! Painekytkimen säätäminen Inställning av tryckvakten Pura kupu irti sopivaa työkalua Montera av kåpan med lämpligt käyttäen, ruuviavain nro 3 tai PZ 2, verktyg, skruvmejsel nr 3 resp.
Página 37
Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Karl Dungs GmbH & Co. KG Postiosoite Karl Dungs GmbH & Co. KG...
Página 38
Декларация Prohlášení Deklaracja AT Uygunluk соответствия o shodě EU zgodności UE Beyanı требованиям EC Инструкция по Návod k použití Instrukcja obsługi Çal∂µt∂rma ve эксплуатации и montaj talimatlar∂ монтажу GW…A4/2 HP X Hlídač Czujnik ćiśnienia Gaz, hava, duman Дифференциальное реле давления diferenčního dla gazu, ve atık...
/ Czujnik wysokoci Ênieniowy gazu GW…A4/2 HP X i czujnik ci Ênienia powietrza / Yüksek basınç, Gaz ve Hava Basıncı Kontrol Cihazı Производитель / Výrobce Karl Dungs GmbH & Co. KG Producent / Üretici Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany настоящим подтверждает, что все...
Инструкция по Provozní a montážní Instrukcja obsługi Kullanım ve Montaj эксплуатации и монтажу návod i montażu Kılavuzu Реле высокого давления газа Vysokotlak˘ hlídaã tlaku plynu Czujnik wysokoci Ênieniowy gazu Yüksek basınç, Gaz ve Hava и воздуха a vzduchu i czujnik ci Ênienia powietrza Basıncı...
Página 43
Вид защиты / Krytí Rodzaj ochrony / Koruma derecesi GW…A4/2 HP X IP 65 согласно/ podle / wg / göre IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Температура окружающей среды °C Teplota okolí Temperatura otoczenia Ortam sıcaklığı -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Температура...
Página 44
Разрешается примене- Jen pro použití v kategorii Dopuszczone do sto- Sadece cihaz grubu II ние только в категории 3 skupiny přístrojů II. sowania w kategorii 3 z 3.kategorisinde kullanı- 3 группы устройств II. grupy urządzeń II. labilir. Избегать скоплений Vyhněte se usazeninám Unikać...
Página 45
Положение при монтаже/ Poloha vestavění / Położenie zabudowy / Montaj pozisyonu α Стандаpтное положение, в котоpом пpоизводится монтаж; в случае иного монтажа учитывать изменение точки пеpеключения: Standardní poloha vestavění; při odchylkách zohlednit změnu spínacího bodu: Standardowe położenie montażowe; w razie odchyłek uwzględnić zmianę punktu przełączania: Standart montaj konumu;...
Página 46
Макс. крутящие моменты / Трубопроводная арматура G 1/4 [Nm] max. krouticí momenty / příslušenství systému 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm Maks. momenty obrotowe / wyposażenie systemu Max. tork / sistem aksesuarları Используйте специальные инструменты! Používat vhodné nářadí! Wykorzystać odpowiednie narzędzia! Impiegare gli attrezzi adeguati! Узел...
Página 47
Электрическое соединение Переключательная функция Elektrický přípoj Spínací funkce Podłączenie elektryczne Funkcja przełączania Elektriksel baπlantı Anahtarlama fonksiyonu IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2HP X 2 NO 1 NC 3 COM При возрастающем давлении: 1 NC открывается, 2 NO за- крывается. При падающем давлении: 1 NC закрывается, 2 NO от- крывается.
Página 48
Не открывать при на- Nie otwierać gdy przyłożo- личии напряжения или ne jest napięcie lub istnieje взрывной атмосферы! atmosfera wybuchowa! Регулирование реле давления Regulacja czujnika ciśnienia С помощью специальных инстру- Zdemontować pokrywę odpowied- ментов, отвертки № 3 или PZ 2, nim narzędziem, śrubokrętem nr открутить...
Página 49
Фирма сохраняет за собой право на изменения, проводимые в процессе технического совершенствования. / Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. / Zmiany podyktowane potrzebami postępu technicznego zastrzeżone. / Teknik geliµme ve geliµtirme aç∂s∂ndan yararl∂ olabilecek deπiµiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r. Karl Dungs GmbH & Co. KG Администрация и...
Página 50
EC декларация Declarație UE EU megfelelőségi EU δήλωση за съответствие de conformitate nyilatkozat συμμόρφωσης Ръководство за Instrucțiuni de Használati utasítás Οδηγίες χρήσης употреба utilizare GW…A4/2 HP X Реле за газ под Presostat pentru Nagynyomás-, Επιτηρητής υψη- високо налягане и sisteme de înaltă gáz- és légnyo- λής...
înaltă presiune, gaz şi aer / Επιτηρητής GW…A4/2 HP X υψηλής πίεσης αερίου και αέρα / Επιτηρητής υψηλής πίεσης αερίου και αέρα Производителят / Producător Karl Dungs GmbH & Co. KG A gyártó / Ο κατασκευαστής Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany удостоверява с настоящето, Prin prezenta, certificăm faptul că...
Página 54
Инструкции за монтаж Instrucțiuni de montaj şi Működési leírás és Οδηγίες λειτουργίας и експлоатация exploatare szerelési utasítás και συναρµολόγησης Реле за газ под високо наляга- Presostat pentru sisteme de Nagynyomás-, gáz- és légnyo- Επιτηρητής υψηλής πίεσης не и за въздушно налягане înaltă...
Página 55
Степен на защита / Grad de protecție Védettségi fokozat / Βαθµός προστασίας GW…A4/2 HP X IP 65 според норма / conf. normei / IEC 529 IEC 529 szerint / ροπδιαγραφών IEC 529 (EN 60529) Околна температура Temperatura ambiantå °C Környezeti hőmérséklet Θερµοκρασία...
Página 56
Допуснато само за из- Admis numai pentru utili- Csak a II-es készülékcso- Εγκεκριμένο αποκλει- ползване в категория 3 zarea în categoria 3 a gru- port 3-as kategóriájánál στικά για χρήση στην на уреди група II. pului de echipamente II. való használatra enge- κατηγορία...
Página 57
Инсталационно положение / Poziția de montaj / Beépítési helyzet / Θέση εγκατάστασης Стандартно положение на монтиране; при отклонение съблюдавайте изменението на точката на включване. α Poziția standard de montare; la devieri se va ține cont de modificările punctului de cuplare: Standard beépítési helyzet;...
Página 58
Макс. ус. момент/Сист. принадлежности G 1/4 [Nm] Cupluri maxime/accesorii de sistem 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék µέγ. Ροπή / Εξαρτήµατα συστήµατος Използвайте подходящи инструменти! Folosiți unelte corespunzåtoare! A megfelelő szerszámot kell használni! Χρησιµοποιήστε κατάλληλα εργαλεία! Не...
Página 59
Превключваща функция Електрическо свързване Mod de comutare Racordul electric Kapcsolási funkció Villamos csatlakozás az Λειτουργία διακόπτου Ήλεκτρική σύνδεση περιοριστή IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Докато налягането расте: 1 NС отваря, 2 NO затваря. Докато...
Página 60
Да не отваря при напре- Csak akkor nyitni, ha van жение или при експло- feszültség vagy robbanás- зивна атмосфера! veszélyes atmoszféra! Наладка на пресостата A nyomásellenőrző műszer be- Разглобете кожуха с подх. ин- állítása струмент, напр. отвертка № 3 или Egy megfelelő...
Página 61
Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./Sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! /∆ιαφυλάττομε το δικαίωμα μελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl Dungs GmbH & Co. KG Управление...
Página 62
EU- Konformitäts- EU-Declaration of 欧盟符合性声明 erklärung conformity Gebrauchs- Instructions 使用说明 anleitung GW…A4/2 HP X Hochdruck- Gas- High-pressure 高压燃气和空气调 und Luftdruck- gas and air pres- 压阀 wächter sure switch GW…A4/2 HP X # 245 692 62 …100...
Página 63
Hochdruck- Gas- und Luftdruckwächter / High-pressure gas and GW…A4/2 HP X air pressure switch / 使用说明 产品 Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG 制造商 Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die in die- certifies herewith that the prod- 特此声明,本概览中提及的产品...
Página 66
Betriebs- und Montagean- Operation and assembly 操作和安装说明书 leitung instructions Hochdruck- Gas- und Luftdruck- High-pressure gas and air pres- 高压燃气和空气调压阀 wächter sure switch 符合 指令 2014/34/EG nach Richtlinie 2014/34/EU according to directive 2014/34/EU GW…A4/2 HP X GW…A4/2 HP X GW…A4/2 HP X Gas/Gas/气体: II3G Ex nC IIB T6 Gc Staub/Dust/灰尘: II3D Ex tc IIIB T75°C Dc...
Página 67
Schutzart / Degree of protection 保护级别 GW…A4/2 HP X IP 65 nach / acc. / 符合 IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Umgebungstemperatur °C Ambient temperature 环境温度 -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Mediumstemperatur °C Medium temperature 介质温度...
Página 68
Nur für Einsatz in Katego- Only approved for use 有应用于3类Ⅱ组设备的 rie 3 der Gerätegruppe II in category 3 of device 许可。 zugelassen. group II. Staubablagerungen > 5 Avoid dust deposits > 要防止灰尘沉积> 5 mm。 mm vermeiden. 5 mm Nur mit einem feuchten Clean with a damp cloth 清洁时要只采用湿布。...
Página 69
Einbaulage / Installation position / 安装位置 Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten: α Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account: 标准安装位置;如采用其它位置要注意换向点的变化: GW 500 A4 约. ± 0,010 bar GW 2000 A4 约. ± 0,020 bar GW 6000 A4 约.
Página 70
max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/4 [Nm] max. torque / System accessories 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm 最大扭矩/系统附件 Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! 请使用适当的工具 Gerät darf nicht als Hebel be- nutzt werden max. Do not use unit as lever. 设备不允许用作杠杆...
Página 71
Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Electrical connection 开关功能 电气连接 GW…A4/2 HP X IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 2 NO 1 NC 3 COM Bei steigendem Druck: 1 NC öffnet, 2 NO schließt. Bei fallendem Druck: 1 NC schließt, 2 NO öffnet. While pressure is increasing: 1 NC opens, 2 NO closes.
Página 72
Nicht öffnen wenn Span- 在有电压时或在有爆炸危险 nung anliegt oder explo- 的环境中不要打开! sive Atmosphäre vorliegt! Einstellung des Druckwächters 调压阀的调节 Deckel mit geeignetem Werkzeug 用合适的工具拆卸盖子,用螺丝刀 demontieren, Schraubendreher 3 或 PZ 2,图1。取下盖子。 No. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Deckel abnehmen. Berührschutz ist nicht 原则上没有接触防护,有接...
Página 73
N/A nicht anwendbar / not applicable / (无法使用) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. 保留为适应技术进步而更改的权利。 Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 e-mail info@dungs.com...
Página 74
EL vastavusd- ES atbilstības ES atitikties ES-izjava eklaratsioon deklarācija deklaracija o skladnosti Kasutusjuhend Lietošanas Naudojimo Navodila za instrukcijas instrukcija uporabo GW…A4/2 HP X Kõrgsurve- gaasi- Augstspiediena, Didžiaslėgio, dujų Visokotlačni in ja õhurõhu lüliti gāzes siediena un ir oro slėgio regu- plinski regulator gaisa spiediena liatorius...
/ Didžiaslėgio, dujų ir oro GW…A4/2 HP X slėgio reguliatorius / Visokotlačni in plinski regulator ter regula- tor zračnega tlaka Tootja / Ražotājs Karl Dungs GmbH & Co. KG Gamintojas / Proizvajalec Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany tõendab siinkohal, et käesolevas apliecina, ka pārskatā...
Página 78
Ekspluatatsiooni- ja Darbības un zstādīšanas Veikimo ir Montavimo Navodila za obratovanje montaažijuhend instrukcijas instrukcija in montažo Kõrgsurve- gaasi- ja õhurõhu Augstspiediena, gāzes siediena Didžiaslėgio, dujų ir oro slėgio Visokotlačni in plinski regulator lüliti un gaisa spiediena mērītāji reguliatorius ter regulator zračnega tlaka Direktiivi 2014/34/EÜ...
Página 79
Kaitseliik / Aizsardzības veids / Apsaugos laipsnis / Vrsta zaščite GW…A4/2 HP X IP 65 järgi / pēc / pagal / po IEC 529 IEC 529 IEC 529 (EN 60529) Keskkonna temperatuur °C Apkārtējā temperatūra Aplinkos temperatūra Temperatura okolice -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Meediumi temperatuur °C Mēdija temperatūra...
Página 80
Kasutada ainult seadme- Ražojumu atļauts eks- Leidžiama naudoti tik Uporaba dovoljena samo grupi II kategoorias 3. pluatēt vienīgi 3. kategori- II grupės 3 kategorijos v Kategoriji 3 skupine jas II. grupas iekārtās. prietaisuose. naprav II. Vältida > 5 mm tolmu- Raudzīties, lai putek- Vengti didesnio >...
Página 81
Paigaldusasend / Montāžas stāvoklis / Montažinė padėtis / Vgradni položaj Standardpaigaldus; kõrvalekalde korral arvestada lülituspunkti muutusega: α Standartveida montāžas stāvoklis; ja neatbilst tam, ievērot slēgpunktu izmaiņas: Standartinė montažinė padėtis; pakeitus padėtį atkreipti dėmesį į pasikeitusią reguliatoriaus įsijungimo vertę: Standardni vgradni položaj; v primeru odstopanja upoštevajte spremembo stikalnih točk: GW 500 A4 ca ±...
Página 82
max pöördemomendid / süsteemitarvikud G 1/4 [Nm] maks. griezes momenti / sistēmas aksesuāri 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm maks. sukimo momentas / sistemos priedai maks. vrtilni momenti / sistemski pribor Kasutada sobivaid tööriistu! Lietot piemērotus instrumentus! Naudoti tinkamus įrankius! Uporabite primerno orodje! Seadet ei tohi kasutad kangina Iekārtu nelietot celšanai.
Página 83
Lülitusfunktsioon Elektriline ühendus Slēgfunkcija Elektriskās strāvas pievads Veikimo funkcija Elektros prijungimas Preklopna funkcija Električni priključek GW…A4/2 HP X IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 2 NO 1 NC 3 COM Rõhu tõusmisel: 1 NC avab, 2 NO sulgeb. Rõhu langemisel: 1 NC sulgeb, 2 NO avab. Ja spiediens ceļas: 1 NC atver, 2 NO aizver.
Página 84
Mitte avada pingestatud Neatver strāvai pieslēgtu seisundis või plahvatus- iekārtu. Neatvērt iekārtu ohtlikus keskkonnas! sprādzienbīstamā vidē! Rõhulüliti seadistamine Spiediena mērītāja iestatīšana Monteerida kaas sobiva tööriistaga Ar atbilstošu instrumentu nomontē maha, kruvikeeraja nr 3 või PZ 2, vāku, skrūvgriezis Nr. 3 vai PZ 2, 1. joon 1.
Página 85
Jätame endale õiguse uuendada tehnilisi lahendusi /Paturam tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus šajā instrukcijā./ Mes pasiliekame sau teisę daryti pakeitimus techninių patobulinimų eigoje. / Pridržujemo si pravico do sprememb, ki so namenjene tehnični izpopolnitvi naprav. Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl Dungs GmbH & Co. KG Būstinės ir gamyklos adresas...
EU izjava EU izjava EU izjava EÚ vyhlásenie o sukladnosti o usklađenosti o usklađenosti o zhode Upute za Uputstvo za Uputstva Návod na použitie upotrebu upotrebu GW…A4/2 HP X Nadzornik visokog Gasni i pneumat- Gasni i pneumat- Vysokotlakový ply- tlaka, nadzornik ski presostat viso- ski presostat viso- nový...
/ Gasni i pneumatski presostat visokog pritiska / GW…A4/2 HP X Gasni i pneumatski presostat visokog pritiska / Vysokotlakový plynový a vzduchový sledovač tlaku Proizvođač / Proizvođač Karl Dungs GmbH & Co. KG Proizvođač / Výrobca Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany potvrđuje da su proizvodi navedeni potvrđuje da su proizvodi navedeni...
Página 90
Upute za rad i montažu Uputstvo za rad i montažu Návod na obsluhu a montáž Uputstvo za rad i montažu Nadzornik visokog tlaka, nad- Gasni i pneumatski presostat Vysokotlakový plynový a vzdu- Gasni i pneumatski presostat zornik tlaka plina i nadzornik visokog pritiska chový...
Página 91
Vrsta zaštite / Vrsta zaštite Vrsta zaštite / Druh krytia GW…A4/2 HP X IP 65 prema / prema / prema / podľa IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Temperatura okoline °C Temperatura okruženja Temperatura okruženja Teplota okolia -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Temperatura medija °C Temperatura medijuma...
Página 92
Dopušteno samo za pri- Dozvoljeno za korišćenje Dozvoljeno za korištenje Prístroj bol homologo- mjenu u kategoriji 3 grupe samo unutar kategorije 3 samo unutar kategorije 3 vaný len pre použitie v uređaja II. grupe uređaja II. grupe uređaja II. kategórii 3 prístrojovej skupiny II.
Página 93
Položaj za ugradnju / Položaj ugradnje / Položaj ugradnje / Montážna poloha Standardna ugradnja, pri odstupanju pripazite na promjenu točke uklapanja: α Standardni položaj ugradnje; kod odstupanja obratiti pažnju na promenu tačke uključivanja: Standardni položaj ugradnje; kod odstupanja obratite pažnju na promjenu tačke uključivanja: Štandardná...
Página 94
maks. zatezni momenti / pribor za sustav G 1/4 [Nm] maks. obrtni momenat / sistemska oprema 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm maks. obrtni momenti / oprema sistema max. uťahovacie momenty / systémové príslušenstvo Upotrijebite odgovarajući alat! Koristiti podesne alate! Koristite prikladne alate! Používajte vhodné...
Página 95
Uklopna funkcija Priključivanje na električnu mrežu Funkcija uključivanja Električni priključak Funkcija uključivanja Električni priključak Spínacia funkcia Elektrický prípoj GW…A4/2 HP X IEC 730-1 (VDE 0631 T1) 2 NO 1 NC 3 COM Pri rastućem tlaku: 1 NC otvara, 2 NO zatvara. Pri padajućem tlaku: 1 NC zatvara, 2 NO otvara.
Página 96
Nemojte otvarati ako po- Ne otvarajte kada je prisu- stoji napon ili nastaje tan napon ili eksplozivna eksplozivna atmosfera! atmosfera! Namještanje nadzornika tlaka Podešavanje presostata Demontirajte poklopac prikladnim Prikladnim alatom demontirajte alatom, odvijačem br. 3 odn. PZ 2, poklopac, odvijač br. 3, odnosno PZ slika 1.
Página 97
Pridržavamo pravo na izmjene u cilju tehničkog razvoja / Zadržano pravo na izmene čija je svrha tehničko unapređenje Pogonske karakteristike koje popuštaju zbog starenja / Zmeny, ktoré slúžia technickému pokroku, zostávajú vyhradené. Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresa Poštanska adresa...
Página 100
Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...