Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK OMSTYRBART BOR MED VARIABEL HASTIGHED DWD112, DWD112S, DWD115S kan lede til en betydelig forøgelse i Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, driftsperiode. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Et skøn over vibrationsudsættelsen en af de mest pålidelige partnere for professionelle...
Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister DWD112, DWD112S, DWD115S kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under 2) ELEKTRISK SIKKERHED “tekniske data” er udformet i overensstemmelse Stik på...
Página 7
DANSK omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er slukket for kontakten inden værktøjet er beskadiget, skal det repareres før tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, brug.
Página 8
Pakkens indhold SAMLING OG JUSTERING Pakken indeholder: ADVARSEL: For at mindske risikoen 1 bor for kvæstelser, skal enhedens 1 patronnøgle (DWD112) slukkes og strømforsyningen til 1 Brugsvejledning maskinen afbrydes før montering og afmontering af tilbehør, før justering 1 Eksplosionstegning eller ændring af konfiguration eller •...
Página 9
DANSK for værktøjet og afbryde det fra 1. Anvend kun skarpe bor. Til TRÆ skal du bruge strømkilden, inden der foretages sneglebor, spadebor, stenbor eller hulsave. Til justeringer, eller der fjernes/ METAL skal du bruge stålbor eller hulsave. monteres tilbehør eller ekstraudstyr. 2.
Página 10
(medfølger ikke) og slå den lange ende med uret med en blød hammer. Påkilet patron – DWD112 (fi g. 7, 8) Smøring DWD112 har en påkilet patron (d). For at indsætte et bor eller andet tilbehør skal du følge nedenstående Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligere smøring. trin.
DANSK en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke tilbydes af D WALT, ikke er testet med dette produkt, kan brug af sådant tilbehør sammen med dette værktøj være forbundet med fare.
Página 12
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
DEUTSCH BOHRMASCHINE MIT UMSCHALTBARER DREHRICHTUNG UND VARIABLER GESCHWINDIGKEIT DWD112, DWD112S, DWD115S Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert steht für die Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Hauptanwendungen des Werkzeugs. entschieden. Jahrelange Erfahrung, gründliche Falls das Werkzeug jedoch für andere...
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DWD112, DWD112S, DWD115S in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge WALT erklärt hiermit, dass diese unter erzeugen Funken, die den Staub oder die „Technische Daten“...
Página 15
DEUTSCH geeigneten Verlängerungskabels verringert diese angeschlossen sind und richtig das Stromschlagrisiko. verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staubfangs können die mit Staub Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs verbundenen Gefahren reduziert werden. an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Schutzeinrichtung verwendet werden.
Página 16
Verlust der Kontrolle Die Packung enthält: führen. 1 Bohrmaschine • Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz. Durch das Bohren 1 Bohrfutterschlüssel (DWD112) kommt es zu Span- und Splitterbildung. 1 Betriebsanleitung Fliegende Partikel können zu dauerhaften 1 Explosionszeichnung Augenschäden führen. •...
DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ZUSAMMENBAU UND Diese belastbaren V.S.R.-Bohrmaschinen sind für EINSTELLUNGEN das professionelle Bohren konstruiert. WARNUNG: Um die Gefahr NICHT VERWENDEN in feuchter Umgebung oder ernsthafter Verletzungen zu in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder verringern, schalten Sie die Gasen. Maschine aus und trennen Sie sie Diese belastbaren Bohrmaschinen stellen von der Stromversorgung, bevor Sie...
Página 18
DEUTSCH HINWEIS: Verwenden Sie für nicht angekörnte 5. Um ein Abwürgen oder Durchbrechen zu Löcher, das Bohren in Metall oder Kunststoffe, verhindern, reduzieren Sie den Druck auf den Einschrauben von Schrauben oder beim Bohren von Bohreinsatz und dieser dringt einfach durch den Keramik zu Beginn niedrigere Geschwindigkeiten.
Página 19
Bohrfutter mit Schlüssel – DWD112 Motorkohlebürsten (Abb. 7, 8) WALT verwendet ein fortschrittliches Das Modell DWD112 verfügt über ein Bohrfutter Kohlebürstensystem, das automatisch die mit Schlüsselbefestigung (d). Um einen Bohreinsatz Bohrmaschine anhält, sobald die Kohlebürsten oder ein anderes Zubehör zu befestigen, gehen Sie abgenutzt sind.
Página 20
DEUTSCH zugeführt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reinigung Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. WARNUNG: Blasen Sie Schmutz und Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die Staub mit Werkstattluft regelmäßig getrennte Sammlung von elektrischen Geräten aus dem Hauptgehäuse, da sich u.
Página 21
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
EN GLI SH VARIABLE SPEED REVERSIBLE DRILL DWD112, DWD112S, DWD115S differ. This may significantly increase the Congratulations! exposure level over the total working You have chosen a D WALT tool. Years of period. experience, thorough product development and An estimation of the level of exposure to...
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DWD112, DWD112S, DWD115S not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs under “technical data”...
EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
The package contains: • Connect the blue lead to the neutral terminal. 1 Drill WARNING: No connection is to be 1 Chuck key (DWD112) made to the earth terminal. 1 Instruction manual 1 Exploded drawing Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Página 26
EN GLI SH power source before making any 2. Always apply pressure in a straight line with the adjustments or removing/installing bit. Use enough pressure to keep drill biting, but attachments or accessories. do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
Lubrication Keyed Chuck – DWD112 Your power tool requires no additional lubrication. (fi g. 7, 8) The DWD112 features a keyed chuck (d). To insert a drill bit or other accessory, follow the steps listed below. Cleaning 1. Open the chuck jaws by turning collar by hand and insert the shank of the bit about 3/4"...
EN GLI SH soap. Never let any liquid get inside the GUARANTEE tool; never immerse any part of the tool into a liquid. WALT is confident of the quality of its Optional Accessories products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This WARNING: Since accessories, other guarantee statement is in addition to and in than those offered by D...
ESPAÑOL TALADRO REVERSIBLE DE VELOCIDAD VARIABLE DWD112, DWD112S, DWD115S ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las aplicaciones principales de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si la...
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. DWD112, DWD112S, DWD115S Mantenga alejados a los niños y a los WALT declara que los productos descritos bajo espectadores de la herramienta eléctrica “datos técnicos”...
Página 31
ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la Permanezca alerta, controle lo que está que fue diseñada. haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si no No utilice una herramienta eléctrica si puede encenderla o apagarla con el...
1 Taladro una pérdida de control. • Póngase gafas protectoras u otra 1 Llave de portabrocas (DWD112) protección para los ojos. Las operaciones 1 Manual de instrucciones de perforación pueden hacer que salgan 1 Dibujo despiezado volando astillas.
ESPAÑOL NO permita que los niños toquen la herramienta. El Posición adecuada de las manos uso de esta herramienta por parte de operadores (fi g. 1, 3) inexpertos requiere supervisión. ADVERTENCIA: Para reducir el Seguridad eléctrica riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición El motor eléctrico está...
Página 34
ESPAÑOL material fino, use un bloque de madera TALADRAR EN MADERA de “respaldo” para evitar daño al Empiece a taladrar con velocidad lenta y material. aumente a plena potencia mientras aplica presión 1. Use sólo brocas de taladro afiladas. Para firmemente en la herramienta.
(fi g. 7, 8) WALT utiliza un sistema avanzado de cepillos que para automáticamente el taladro cuando los cepillos El DWD112 tiene un portabrocas con llave (d). Para están desgastados. Esto evita que se ocasione introducir una broca de taladro u otro accesorio, un daño importante al motor.
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
Página 37
Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
FRANÇAIS PERCEUSE RÉVERSIBLE À VITESSE VARIABLE DWD112, DWD112S, DWD115S Félicitations! AVERTISSEMENT : le niveau d’émission vibratoire déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de d’expertise dans le développement et l’innovation l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé...
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent DWD112, DWD112S, DWD115S enflammer la poussière ou les émanations. WALT certifie que les produits décrits dans le Tenez à distance enfants et spectateurs paragraphe «...
FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous N’utilisez pas l’outil électrique s’il est utilisez un outil électrique. N’utilisez pas impossible de l’allumer ou de l’éteindre un outil électrique si vous êtes fatigué...
Porter des lunettes de sécurité ou une 1 Perceuse autre protection oculaire. L’emploi de la perceuse peut faire sauter les copeaux de 1 Clé de mandrin (DWD112) bois. Les particules dans l’air peuvent causer 1 Notice d’instructions des dommages oculaires permanents.
FRANÇAIS Sécurité électrique AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner graves, arrêter et débrancher l’outil sur une tension unique. Vérifier systématiquement avant tout réglage ou avant de que la tension du secteur correspond bien à la retirer ou installer toute pièce ou tension indiquée sur la plaque signalétique.
Página 43
FRANÇAIS Perçage REMARQUE : Les trous larges [de 8 mm (5/16") à 13 mm (1/2") dans l’acier peuvent être facilités si AVERTISSEMENT Pour réduire l’on perce d’abord un trou pilote [de 4 mm (5/32") à tout risque de dommages 5 mm (3/16")]. corporels, corporels, s’assurer PERÇAGE DANS LE BOIS SYSTÉMATIQUEMENT que la pièce...
Ceci empêche des dommages sérieux du moteur. Les nouveaux assemblages de Le DWD112 a un mandrin à clé (d). Pour introduire brosses sont disponibles aux centres de service une mèche ou tout autre accessoire, il faut suivre les autorisés de D...
FRANÇAIS Consultez votre négociant pour obtenir plus d’informations sur les accessoires appropriés. Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères.
Página 46
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO TRAPANO REVERSIBILE A VELOCITÀ VARIABILE DWD112, DWD112S, DWD115S Congratulazioni! accessori o non viene mantenuto adeguatamente, l’emissione delle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di vibrazioni può essere diversa. Ciò esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi potrebbe aumentare sensibilmente il...
Durante l’uso di un elettroutensile, tenere DWD112, DWD112S, DWD115S lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici”...
Página 49
ITALIANO Usare le protezioni antinfortunistiche. l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza Indossare sempre protezioni oculari. preventive riducono il rischio di accensione L’uso di protezioni antinfortunistiche quali accidentale dell’elettroutensile. mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, Tenere gli elettroutensili lontano dalla elmetti o cuffie protettive, in condizioni portata dei bambini ed evitarne l’uso opportune consente di ridurre le lesioni da parte di persone che hanno poca...
Tenere il pezzo da lavorare con le mani o contro il proprio corpo 1 Trapano costituisce una soluzione instabile che può far 1 Chiave per mandrino (DWD112) perdere il controllo dell’apparato. 1 Manuale di istruzioni • Usare occhiali protettivi o altre protezioni oculari.
Página 51
ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio Per la sostituzione del cavo di alimentazione, di lesioni personali gravi, mantenere utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. SEMPRE l’apparato con presa sicura Tipo 11 per la classe II per prevenire reazioni improvvise. (doppio isolamento) - utensili elettrici La corretta posizione delle mani richiede che una Tipo 12 per la classe I...
Página 52
ITALIANO trapano di forare, ma non troppo energica per I materiali che sono soggetti a rompersi devono non far andare il motore in stallo o deformare la essere sostenuti da un blocchetto di riscontro in punta. legno. 3. Tenere saldamente con entrambe le mani Mandrino senza chiave –...
D WALT. (fi g. 7, 8) Usare sempre ricambi uguali ai pezzi sostituiti. Il trapano DWD112 dispone di mandrino a chiave. Per inserire un’altra punta o un accessorio, seguire le istruzioni seguenti. 1. Aprire il mandrino girando manualmente il suo Lubrifi...
ITALIANO Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.
Página 55
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS OMKEERBARE BOOR MET VARIABELE SNELHEID DWD112, DWD112S, DWD115S Hartelijk gefeliciteerd! andere toepassingen, met verschillende accessoires of als het niet goed U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. wordt onderhouden, dan kan de Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling trillingsemissie verschillend zijn. Dit...
Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. Houd kinderen en omstanders uit de DWD112, DWD112S, DWD115S buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot beschreven onder “technische gegevens”...
Página 58
NEDERLANDS of medicijnen bent. Een moment van Koppel de stekker los van de stroombron onoplettendheid tijdens het gebruik van een en/of accu van het elektrische elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig gereedschap voordat u aanpassingen letsel. aanbrengt, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Gebruik een beschermende uitrusting.
Boorhandelingen De verpakking bevat: zorgen ervoor dat splinters rondvliegen. 1 Boor Rondvliegende deeltjes kunnen leiden tot permanente beschadiging aan uw ogen. 1 Boorhoudersleutel (DWD112) • Onderdelen en het gereedschap 1 Gebruiksaanwijzing worden heet tijdens het gebruik. Draag 1 Uitvergrote tekening handschoenen als u ze aanraakt.
Página 60
NEDERLANDS Elektrische veiligheid positie te hebben, zoals afgebeeld in figuur 3. De elektrische motor is slechts voor één voltage WAARSCHUWING: Om het risico op ontworpen. Controleer altijd of de stroomvoorziening ernstig persoonlijk letsel te verminderen, overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. houdt u het ALTIJD stevig vast, Uw D WALT gereedschap s dubbel...
Página 61
Deze boren kunnen oververhit raken tenzij De DWD112 is voorzien van een boorhouder met ze regelmatig uit het boorgaat worden getrokken om sleutel (d). Om een boor of een andere accessoire te houtsplinters te verwijderen.
Página 62
NEDERLANDS 1. Open de bek van de boorhouder door de ring met de hand te draaien en steek de boor ongeveer 19 mm (3/4") in de boorhouder. Draai de boorhouderring met de hand vast. Smering 2. Plaats de sleutel van de boorhouder in elk van Uw gereedschap op stroom heeft geen aanvullende de drie gaten en draai de boor met de klok mee smering nodig.
Página 63
NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk.
Página 64
NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
Página 65
NORSK REVERSERBAR DRILL MED VARIABEL HASTIGHET DWD112, DWD112S, DWD115S Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring når verktøyet er slått av, eller når det gjennom produktutvikling og innovasjon gjør sviver men ikke utfører arbeid.
Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister oversikten. DWD112, DWD112S, DWD115S 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET WALT erklærer at de produktene som er Støpslene på elektriske verktøy må passe beskrevet under ”tekniske data”...
NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits du slår på det elektriske verktøyet. En osv. i samsvar med disse anvisningene. skrunøkkel som er festet til en roterende Ta også hensyn til arbeidsforholdene og del i det elektriske verktøyet, kan forårsake jobben som skal utføres.
1.5 mm ; maksimum lengde er 30 m. Pakken inneholder: Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. 1 drill 1 chuck-nøkkel (DWD112) MONTERING OG JUSTERING 1 instruksjonshåndbok ADVARSEL: For å redusere 1 sammenstillingstegning faren for personskader, slå av enheten og koble maskinen fra •...
Página 69
NORSK Korrekt plassering av hendene 3. Hold verktøyet godt fast med begge hender for å kontrollere torsjonskraften til drillen. (fi g. 1, 3) 4. HVIS DRILLEN STOPPER, er det vanligvis ADVARSEL: For å redusere faren for fordi den er overbelastet eller brukes feil. SLIPP personskade, skal man ALLTID ha UTLØSEREN UMIDDELBART, fjern drillbitsen hendene i korrekt posisjon, som vist i...
Página 70
Nøkkelchuck – DWD112 (fi g. 7, 8) Smøring DWD112 har en nøkkelchuck (d). For å sette inn en drillbits eller annet utstyr, følg trinnene nedenfor. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. 1. Åpne chuck-kjevene ved å vri på kragen for hånd og sett skaftet på...
Página 71
NORSK testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes til dette produktet. Konsulter din forhandler fot ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Miljøvern Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Página 72
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
Uma estimativa do nível de exposição à vibração também deverá ter em conta Dados técnicos o número de vezes que a ferramenta é DWD112 DWD112S DWD115S desligada ou está em funcionamento mas sem executar tarefas. Isto poderá Voltagem reduzir significativamente o nível de Tipo exposição ao longo do período total...
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou DWD112, DWD112S, DWD115S os fumos. Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em à...
Página 75
PORTUGUÊS de drogas, álcool ou medicamentos. Um Retire a ficha da tomada e/ou a bateria momento de desatenção durante a utilização da ferramenta eléctrica antes de efectuar de ferramentas eléctricas poderá resultar em quaisquer ajustes no aparelho, substituir ferimentos graves. acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica.
A embalagem contém: ferramenta. 1 Berbequim • Use óculos de protecção ou uma outra 1 Chave do mandril (DWD112) protecção ocular. As operações de perfuração originam a projecção de detritos. 1 Manual de instruções As partículas voadoras podem causar danos 1 Esquema ampliado dos componentes oculares permanentes.
Página 77
PORTUGUÊS Segurança eléctrica Posição correcta das mãos (fi g. 1, 3) O motor eléctrico foi concebido apenas para uma ATENÇÃO: para reduzir o risco de voltagem específica. Verifique sempre se a tensão ferimentos graves, utilize SEMPRE da tomada de electricidade corresponde à voltagem a ferramenta com as suas mãos indicada na placa com os requisitos de alimentação na posição correcta, tal como...
Página 78
PORTUGUÊS 1. Utilize apenas brocas aguçadas. Para perfurar PERFURAR MADEIRA MADEIRA, utilize brocas helicoidais, brocas Comece a perfurar com uma velocidade baixa e de fresar, brocas em serpentina ou coroas. aumente para a velocidade máxima enquanto aplica Para perfurar METAL, utilize coroas ou brocas uma pressão firme na ferramenta.
(fi g. 7, 8) WALT utiliza um sistema de escovas avançado que pára automaticamente o berbequim quando O DWD112 possui um mandril com chave (d). as escovas ficam gastas. Isto evita danos graves Para inserir uma broca ou outro acessório, siga os no motor.
PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva.
Página 81
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
SUOMI PORAKONE, NOPEUTTA VOI SÄÄTÄÄ JA SUUNNAN VAIHTAA DWD112, DWD112S, DWD115S Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Tärinälle altistumisen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot ennakkoarvioinnissa on otettava tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita huomioon ajat, jolloin työkalun virta on...
Página 83
KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DWD112, DWD112S, DWD115S 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Moottorityökalujen pistokkeiden on seuraavat määräykset: sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Página 84
SUOMI ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja tartut työkaluun. Työkalun kantaminen puhtaina. Kunnolla huolletut leikkaavat sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, takertelevat vähemmän ja ovat helpommin voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Página 85
KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN Pakkauksen sisältö: VAROITUS: Loukkaantumisvaaran 1 pora vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta 1 istukan avain (DWD112) ennen varusteiden asentamista tai 1 käyttöohje irrottamista sekä ennen säätöjen 1 poikkileikkauspiirros ja korjausten tekemistä. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos •...
Página 86
SUOMI VAROITUS: Voit vähentää vakavan kohteesta ja selvitä pysähtymisen syy. ÄLÄ henkilövahingon vaaraa pitelemällä YRITÄ KÄYNNISTÄÄ PYSÄHTYNYTTÄ työkalua AINA tiukassa otteessa. PORAA PAINELEMALLA LIIPAISINTA. TÄMÄ VOI VAURIOITTAA PORAA. Kädet ovat oikeassa asennossa kotelon alla, kun tartut toisella kädellä pääkahvaan (e). 5.
Página 87
WALT-huoltokeskuksesta. kuusikulma-avaimen lyhyemmän pään ympärille (ei Käytä aina alkuperäisiä vastaavia varaosia. sisälly toimitukseen). Lyö pitkää päätä myötäpäivään pehmeällä vasaralla. Avaimella toimiva Istukka – DWD112 (kuvat 7, 8) Voitelu DWD112-mallissa on avaimella toimiva istukka Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. (d). Voit asettaa poranterän tai muun varusteen paikalleen toimimalla seuraavasti.
Página 88
SUOMI Lisävarusteet TAKUU VAROITUS: Muita kuin D WALT- lisävarusteita ei ole testattu tämän WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja työkalun kanssa, joten niiden antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen käyttäminen voi olla vaarallista. ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa Käytä tämän laitteen kanssa vain käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
SVENSKA REVERSIBEL BORRMASKIN MED VARIERBAR HASTIGHET DWD112, DWD112S, DWD115S vara annorlunda. Detta kan betydligt Gratulerar! reducera mängden vibration som Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, användaren utsätts för under hela grundlig produktutveckling och innovation gör arbetsperioden. WALT till en av de pålitligaste partnerna för En uppskattning av exponeringsnivån...
MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DWD112, DWD112S, DWD115S som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under “tekniska data” uppfyller: Icke modifierade kontakter och passande 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Página 91
SVENSKA Avlägsna alla justeringsnycklar och det arbete som skall utföras. Användande skiftnycklar innan elverktyget slås på. En av elverktyget för andra ändamål än det är skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i menat för, kan orsaka farliga situationer. en roterande del av ett elverktyg kan orsaka 5) SERVICE personskada.
Página 92
Förpackningsinnehåll sladden helt och hållet. Förpackningen innehåller: HOPMONTERING OCH JUSTERING 1 Borrmaskin VARNING! För att minska risken 1 Chucknyckel (DWD112) för personskada, stäng av enheten 1 Instruktionshandbok och koppla bort maskinen från 1 Sprängskiss strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör, före justering eller •...
Página 93
SVENSKA Korrekt handplacering innebär en hand under kåpan PÅ AVTRYCKAREN FÖR ATT FÖRSÖKA och den andra handen på huvudhandtaget (e). STARTA EN ÖVERSTEGRAD BORR — DETTA KAN SKADA BORREN. Omkopplare (fi g. 1, 2) 5. För att minimera överstegring eller bryta igenom materialet, minska trycket på...
Página 94
änden i medurs riktning med en mjuk identiska utbytesdelar. hammare. Nycklad Chuck – DWD112 (fi g. 7, 8) DWD112 har en nycklad chuck (d). För att sätta in Smörjning en borrspets eller annat tillbehör, följ de steg som Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
SVENSKA Valfria Tillbehör VARNING! Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
Página 96
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
TÜRKÇE DEĞİŞKEN HIZLI ÇİFT YÖNLÜ MATKAP DWD112, DWD112S, DWD115S Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik farklı uygulamalar için kullanılırsa WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları DWD112, DWD112S, DWD115S ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu olabilir. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-2-1 normlarına uygun olarak...
Página 99
TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların zaman göz koruması kullanın. Uygun erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin koşullarda kullanılan toz maskesi, kaymaz ve elektrikli aleti veya bu talimatları emniyet ayakkabıları, kask veya duyma bilmeyen kişilerin elektrikli aleti koruması...
Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: olabilir. 1 Matkap • Koruyucu gözlük veya gözü koruyacak başka araçlar kullanın. Delme işlemleri 1 Mandren anahtarı (DWD112) uçuşan talaşlara neden olur. Uçan 1 Kullanım kılavuzu parçacıklar kalıcı göz hasarına neden 1 Parça şeması olabilir. •...
TÜRKÇE Uzatma kablosu kullanılması Kesintisiz çalışma için değişken hızlı düğmeyi basılı tutun, kilitleme düğmesini (b) yukarı alın, Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin ardından tetiği bırakın. giriş gücüne (teknik verilere bakın) uygun onaylı NOT: Merkezinde oyuk bulunmayan delikleri bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum delmeye başlarken, metal veya plastikleri delerken, iletken ebadı...
Página 102
(şek. 7, 8) delikler için metal delmede kullanılan aynı matkap uçları kullanılabilir. Oluklardan talaşları temizlemek DWD112, anahtarlı mandren (d) kullanır. Matkap için sık sık dışarı çıkarılmamaları durumunda bu ucunu veya başka bir aksesuarı takmak için uçlar aşırı ısınabilir. Parçalanmaya meyilli parçalar aşağıdaki adımları...
TÜRKÇE ANAHTARLI MANDRENİN TAKILMASI parçalarda kullanılan malzemeyi (ŞEK. 8) zayıflatabilir. Sadece su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bez kullanın. Mandreni elinizle mümkün olduğunda çevirerek Aletin içini asla sıvı girmesine izin sokun. 6 mm (1/4") veya daha büyük bir altı köşeli vermeyin; aletin hiçbir parçasını sıvıya anahtarın (ürünle verilmez) kısa ucunu mandrene daldırmayın.
Página 104
TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΕ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΒΟΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ DWD112, DWD112S, DWD115S Συγχαρητήρια! ΕΝ 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Μπορεί να εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και...
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DWD112, DWD112S, DWD115S α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι WALT declares that these products described ή...
Página 107
ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Αποφύγετε την επαφή του σώματώς σας γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, εργαλείου. Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης καλοριφέρ, εστίες κουζινών και ψυγεία. είναι κλειστός (θέση off) πριν συνδέσετε Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το...
Página 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την με τη χρήση των ταυτόσημων μόνο πρίζα ή και το πακέτο μπαταρίας από ανταλλακτικών. Αυτό θα εξασφαλίσει τη το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε διατήρηση της ασφαλείας του ηλεκτρικού οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγές εργαλείου. παρελκομένων, ή πριν αποθηκεύσετε Πρόσθετοι...
Página 109
βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται μέσω της 1 Δράπανο υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. 1 Κλειδί σφιγκτήρα δράπανου (DWD112) Χρήση προέκτασης 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 1 Αναλυτικό σχέδιο Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. κάτω από το περίβλημα και το άλλο χέρι στην κύρια λαβή (e). ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Διακόπτες (εικ. 1, 2) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Για να θέσετε το δράπανο σε λειτουργία, συμπιέστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Página 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ξύλου για υποστήριξη, προκειμένου ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΣΕ ΜΕΤΑΛΛΟ να αποτρέψετε την καταστροφή του Ξεκινήστε τη διάτρηση με χαμηλή ταχύτητα υλικού. και αυξήστε σε πλήρη ισχύ, ενώ ταυτόχρονα 1. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αιχμηρά εφαρμόζετε σταθερή πίεση στο εργαλείο. Η τρυπάνια δράπανου. Για ΞΥΛΟ, ομαλή...
Página 112
τη φορά των δεικτών του ρολογιού. τραυματισμού, απενεργοποιείτε το σύστημα και αποσυνδέετε το Σφιγκτήρας δράπανου με μηχάνημα από την τροφοδοσία κλειδί – DWD112 (εικ. 7, 8) πριν από την τοποθέτηση ή αφαίρεση παρελκόμενων, Το DWD112 διαθέτει σφιγκτήρα δράπανου πριν τη ρύθμιση ή την αλλαγή...
Página 113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ψήκτρες κινητήρα τυχόν τέτοιων αξεσουάρ με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να Η D WALT χρησιμοποιεί ένα προηγμένο σύστημα ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ψηκτρών, το οποίο σταματάει αυτόματα το πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο δράπανο όταν φθαρούν οι ψήκτρες. Κατ΄ αυτόν αξεσουάρ...
Página 114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μπορείτε να βρείτε κατάλογο εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων συντήρησης της D WALT, καθώς και πλήρεις λεπτομέρειες για την εξυπηρέτηση μετά την πώληση και πληροφορίες υπευθύνων στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.2helpU.com.
Página 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 116
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...