Set up trailer operation
Anhängerbetrieb kon
!
Golf VI Cabriolet
06/11>>
Eos
11/11>>
DE
Codierung bitte wie folgt durchführen:
• Fahrzeug-Eigendiagnose
• Eigendjagnose
• 19 – Diagnoseinterface für Datenbus
• 008-Codierung (Dienst 22)
• 008.02Verbauliste codieren
• 69 – Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!)
• mit OK bestätigen!
Fahrzeuge mit Einparkhilfe
Die automatische Deaktivierung der rückwärtigen
Einparkhilfe im Anhängerbetrieb wird durch nachfolgende
• Fahrzeug-Eigendiagnose
• Gateway-Verbauliste
• 10 - Einparkhilfe II / Parklenkassistent
• 008 Codierung (Dienst $22)
• Byte 0 - Bit-Muster xxxxxxx1
(x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld
übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN) einschalten!)
• mit OK bestätigen!
Wichtige Hinweise:
Bei Anhängerbetrieb ist die Start-Stopp-Automatik
deaktiviert!
Bei den meisten Fahrzeugen ab Modelljahr 2009 kann die
automatische Aktivierung der Gespannstabilisierung wie folgt
• Anhänger elektrisch mit Fahrzeug verbinden
• Nach dem Einschalten der Zündung leuchtet die Kontollleuchte
zwei Sekunden länger als die Kontollleuchte
Fahrzeughandbuch)!
oder Auswertung über Fahrzeugdiagnose:
• Anhänger elektrisch mit Fahrzeug verbinden
• Fahrzeug-Eigendiagnose
• 03 Bremsenelektronik
• 011 Messwerte
• "10" und "Q" eingeben
• Anhänger ja
IT
Si prega di eseguire la codifica come segue:
• Autodiagnosi del veicolo
• Autodiagnosi
• 19 – Interfaccia di diagnosi per il data bus
• 008-codifica (servizio 22)
• 008.02-codifica Lista (• 69 – Funzione rimorchio
(commutare su codificato!)
Veicoli con sensori di parcheggio:
La disattivazione automatica dei sensori di
parcheggio posteriori quando è attaccato un
rimorchio si ottiene attraverso la seguente
• Autodiagnosi del veicolo
• 10 - sensori di parcheggio II
• 009 Codifica
• Padrone
• 009.02 codifica testo
• Selezionare sistema rimorchio
• Confermare con OK!
AVVERTENZA:
Nel funzionamento con rimorchio lo start-stop
automatico è disattivato!
nella maggior parte dei veicoli a partire
dall'anno modello 2009 si può verificare
l'attivazione automatica del sistema di
• Collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo
• All'inserimento dell'accensione si accende la spia
di controllo
due secondi di più rispetto alla spia
di controllo
(vedi anche manuale del veicolo)!
oppure elaborazione tramite il sistema di
diagnosi dell'automezzo:
• Collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo
• Autodiagnosi del veicolo
• 03 elettronica dei freni
• 011 valori di misura
• Digitare "10" e "Q"
• Rimorchio sì
urieren
CODING
Volkswagen
Please effect coding as follows:
• Vehicle self-diagnosis
• self-diagnosis
• 19 – diagnosis interface for data bus
• 008-Coding (service 22)
• 008.02 assembly list coding
• 69 – trailer function ( switch to coded!)
• confirm with OK!
Vehicles with park assist systems:
The automatic deactivation of the rear park assist system in
trailer operation will be effected by means of the subsequent
• Vehicle self-diagnosis
• Gateway assembly list
• 10 - park assist system II / parallel park assist
• 008 Coding (service $22)
• Byte 0 - bit pattern xxxxxxx1
(x = accept the default values in the input field for this purpose
activate input mode (BIN) !)
• confirm with OK !
NOTE:
The start-stop system is deactiveated in trailer mode!
In most vehicles as of model year 2009 the automatic activation
the towing vehicle and trailer stabilisation can be checked as
• Connect trailer to vehicle electrically
• After the ignition has been turned on the control lamp
, (siehe auch
on two seconds longer than control lamp
or evaluation via vehicle diagnosis:
• Connect trailer to vehicle electrically
• Vehicle self-diagnosis
• 03 Brake electronics
• 011 Measured values
• Enter "10" and "Q"
• Trailer yes
Codificar del siguiente modo:
• Autodiagnóstico del vehículo
• Autodiagnóstico
• 19 - Interfaz de diagnóstico para bus de datos
• 008-Codificación (servicio 22)
• 008.02-Codificación Lista
• 69 - Función del remolque (codificación)
Vehiculos con sistema de ayuda para el aparcamiento:
En vehículos con sistema de ayuda para el
aparcamiento (PDC) se debe codificar la unidad
• Autodiagnóstico vehículo
• 10 - ayuda al aparcamiento II
• 009 Codificación
• Maestro
• 009.02 Codificación de texto
• Remolque seleccione
• ¡Confirmar con OK!
NOTA:
¡En el servicio con remolque, el sistema
automatic de arranque y parada está desactivado!
Estabilización del tiro:
En la mayoría de los vehículos a partir del año
de fabricación 2009 podrá comprobarse la
activación automática de estabilización del tiro
• Establecer una conexión eléctrica entre el
remolque y el vehículo
• Después de encender el contacto, la lámpara
piloto
se ilumina durante dos segundos más
que la lámpara piloto
manual del vehículo)!
o evaluación por medio del diagnóstico del
vehículo:
• Establecer una conexión eléctrica entre el
remolque y el vehículo
• Autodiagnóstico del vehículo
• 03 Sistema electrónico de frenos
• 011 Valores medidos
• Introducir "10" y "Q"
• Remolque sí
All Models
GB
comes
, (see also driver's manual)!
ES
¡véase también el
22 / 23
GARAGE
FR
Veuillez effectuer le codage comme il suit:
• autodiagnostic du véhicule
• autodiagnostic
• 19 – interface de diagnostic pour bus de données
• 008-codage (service22)
• 008.02-codage liste d'assemblage
• 69 – mode remorque ( commuter à encodé!)
• Confirmer en appuyant sur OK
Véhicules avec système d'aide au parking:
L'aide au parking arrière est désactivée automatiquement
dans le mode remorque par le codage suivant du dispositif
• autodiagnostic du véhicule
• liste d'assemblage gateway
• 10 - système d'aide au parking II /
parallel park assist
• 008 Codage (service $22)
• Modèle Byte 0 bits xxxxxxx1
(x = reprendre les valeurs dans le champ de saisie et allumer le
mode saisie (BIN)!)
• Confirmer en appuyant sur OK
AVERTISSEMENT:
Le système automatique de démarrage et d'arrêt est désactivé
pendant le remorquage.
L'activation automatique de la stabilisation de l'attelage peut
être vérifiée sur la plupart des véhicules construits à partir de 2009
• Relier le système électrique de la remorque à celui du véhicule
• Une fois l'allimage en marche, le voyant
secondes plus longtemps que le voyant
(cf.aussi le manuel du
véhicule)!
ou l'évaluation réalisée via le système de diagnostic du véhicule
• Relier le système électrique de la remorque à celui du véhicule
• Auto-diagnostic du véhicule
• 03 Système électronique de freinage
• 011 Valeurs mesurées
• Enter "10" et "Q"
• Remorque "Oui"
NL
Gelieve codering als volgt door te voeren:
• Eigen diagnose voertuig
• Eigen diagnose
• 19 – diagnose-interface für gegenvensinvoerbus
• 008-Codering (dienst 22)
• 008.02-Codering inbouwlijst
• 69 – aanhangwagenfunctie (op "Gecodeerd"
schakelen!)
Voertuigen met parkeerhulp:
Bij voertuigen met parkeerhulp dient de
regeleenheid van de parkeerhulp als volgt te
• Eigen diagnose voertuig
• 10 - parkeerhulp II
• 009 Codering
• Meester
• 009.02 Codering tekst
• Selecteer aanhangwagen
• met OK bevestigen!
AANWIJZING:
In de modus "Aanhangwagen" is de
automatische start/stop gedeactiveerd!
Stabilisatie van de auto met aanhangwagen:
Bij de meeste voertuigen vanaf modeljaar 2009
kan de automatische activering van de
stabilisatie van de auto met aanhangwagen als
• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden
• Na het inschakelen van de ontsteking is het
controlelampje
twee seconden langer dan het
controlelampje
verlicht, (zie ook
voertuighandboek)!
of analyse van de voertuigdiagnose:
• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden
• Eigen diagnose van het voertuig
• 03 remelektronica
• 011 meetwaarden
• "10" en "Q" invoeren
• Aanhangwagen ja
Rev 3 03/12/2019
reste allumé deux