Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Ergänzende Hinweise Indication complémentaire Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Betriebshinweise: Fahrbetrieb Remarques sur l’exploitation : Circulation Remarques sur l’exploitation : Exploitation de la grue Betriebshinweise: Kranbetrieb Parameter / Register...
Página 3
Página Innehållsförteckning: Sidan Indice de contenido: Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Indicaciones complementarias Kompletterande information Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Instrucciones de uso: Modo circulación Driftanvisningar: Körning Instrucciones de uso: Modo grúa Driftanvisningar: Krandrift Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation...
Página 4
Informationen zum Vorbild Der Kranwagen ruht auf zwei vierachsigen Drehgestellen Für einen reibungslosen Bahnbetrieb sind Instandhaltung und Ausbau des Schienennetzes unerlässlich. Zu den hierzu (4,5 m Radstand) mit rollengelagerten 30 t-Radsätzen. Dabei besitzen die inneren Radsätze eines jeden Drehge- erforderlichen Arbeiten gehören u.a. das Auswechseln stells Radsatzgetriebe für den Eigenfahrantrieb, welcher von Weichen, das Beschneiden hochgewachsener Bäume oder das Eingleisen von Waggons.
Information about the prototype The crane car rests on two four-axle trucks Maintenance and expansion of a rail network are essential for smooth railroad operations. Replacing turnouts, cutting (4.5 meter / 14 feet 9 inches wheelbase) with roller bearing back overgrown trees, or rerailing cars are among the work mounted 30 metric ton wheel sets.
Página 6
Informations concernant la locomotive réelle Le wagon-grue repose sur deux bogies à quatre essieux Pour une exploitation ferroviaire fiable, l’entretien et l’amé- nagement du réseau de voies sont essentiels. Comptent (empattement de 4,5 m) avec essieux 30 t sur roulements entre autres parmi les tâches nécessaires le remplacement à...
Página 7
Informatie van het voorbeeld De kraanwagen rijdt op twee vierassige draaistellen Voor een probleemloze spoorweguitbating zijn het in stand houden en de uitbouw van het spoornet onontbeerlijk. Tot (4,5 m wielbasis) met rollengelagerde 30 T-wielstellen. Daarbij hebben de binnenste wielstellen een wielsteltrans- de hiertoe noodzakelijke werkzaamheden behoren o.a.
Sicherheitshinweise Funktionen • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. triebssystem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Kranwagen DB AG • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: 77 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt zögerung, Höchstgeschwindigkeit): werden.
Safety Notes Functions • This model is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital or Märklin Systems). Name set at the factory: Kranwagen DB AG • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 77 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This model must never be supplied with power from more on/braking delay, maximum speed):...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Sound effect: Operating sounds function/off Function 2 Function f0 Function f0 Raising / lowering crane boom * f1 + f1 + f1 + f1 + f1 + Turning crane boom * f2 +...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • Le modèle ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: Kranwagen DB AG • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: 77 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, • Le modèle ne peut être alimentée en courant que par une temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Bruitage : Bruit d’exploitation function/off Fonction 2 Fonction f0 Fonction f0 Lever / Abaisser la flèche de la grue * f1 + f1 + f1 + f1 + f1 + Faire pivoter la flèche de la grue *...
Veiligheidsvoorschriften Functies • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Kranwagen DB AG • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 77 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse. afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v.
Aviso de seguridad Funciones • Este modelo solamente debe funcionar en un sistema de • Reconocimiento del sistema: automático. corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Märklin Digital o Märklin Systems). Nombre de fabrica: Kranwagen DB AG • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Código de fábrica: 77 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Fijar parámetros de la locomotora (código, • La alimentación de la modelo deberá realizarse desde arranque y frenado, velocidad máxima):...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital/Systems Ruido: Ruido de explotación function/off Función 2 Función f0 Función f0 Subir / bajar pluma de grúa * f1 + f1 + f1 + f1 + f1 + Girar pluma de grúa * f2 +...
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale modello deve essere impiegata soltanto con un siste- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico ma di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: Kranwagen DB AG • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Indirizzo di fabbrica: 77 tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri- • La modello non deve venire alimentata nello stesso tardo di avviamento/frenatura, velocità...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Rumore: rumori di esercizio function/off Funzione 2 Funzione f0 Funzione f0 Sollevare / abbassare il braccio della gru * f1 + f1 + f1 + f1 + f1 + Far ruotare il braccio della gru *...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Denna modell får endast köras med ett därtill avsett drift- system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: Kranwagen DB AG • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: 77 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Denna modell får inte samtidigt försörjas av mer än en bromsfördröjning, toppfart): kraftkälla. Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Vink om sikkerhed Funktioner • Modellen må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Kranwagen DB AG • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 77 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Modellen må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad bremseforsinkelse, maksimalhastighed): gangen.
Fahrbetrieb • Running Operation • Circulation • Rijbedrijf • Modo circulación • Esercizio di marcia • Körning • Køredrift Kranwagen-Zug in Transport-Stellung (siehe auch „Ergänzende Hinweise“ auf Seite 8) Gegengewichte Crane car train ready for transport (See also „Supplemental Notes“ on Page 10) Counterweights Train de wagon-grue en position de transport (Voir également « Indication complémentaire » page 12) Contrepoids Kraanwagentrein in de transportstand (Zie ook “Extra opmerking” op pagina 14) Contra-gewichten Convoy de la grúa en posición de transporte (Véase también „Indicaciones complementarias“ en página 16) Contrapesos Treno con carro gru in assetto da trasporto (Si veda anche „Avvertenze supplementari“ a pagina 18) Contrappesi Kranvagnståg i transportläge (Se även ”Kompletterande information” på sidan 20) Motvikter Tillægsbemærkninger Kontravægte Kranvognstog i transportstilling (Se også „ “ på side 22)
Página 25
Transportsicherungen Stützsockel Transport restraints Support bases Sécurités pour le transport Socles de stabilisation Transportbeveiliging Steunsokkels Seguros de transporte Zócalos de soporte Dispositivi di fissaggio per trasporto Basamenti di supporto Transportsäkringar Stödplattor Transportsikringer Støttesokler...
Kranbetrieb • Crane Operation • Exploitation de la grue • Kraanbedrijf • Modo grúa • Esercizio della gru • Krandrift • Krandrift Stützsockel aufstellen und Stützarme einstellen Setting up the support bases and adjusting the outrigger support arms Placer les socles de stabilisation et régler les stabilisateurs Steunsokkel plaatsen en steunarmen instellen Montar los zócalos de soporte y ajustar los brazos de soporte Piazzamento dei basamenti di supporto e installazione dei bracci di appoggio...
Página 28
Gegengewichte am Kranaufbau anbringen Installing the counterweights on the crane cab Poser les contrepoids sur la cabine de grue Contra-gewichten aanbrengen op de kraanopbouw Colocar los contrapesos en la grúa Applicazione dei contrappesi alla sovrastruttura della gru Motvikterna fästes på kranpåbyggnaden Kontravægte anbringes på...
Página 29
Transportsicherungen abnehmen Removing the transport restraints Enlever les sécurités pour le transport Transportbeveiliging verwijderen Retirar el seguro de transporte Smontaggio dei dispositivi di fissaggio da trasporto Transportsäkringarna tas av Transportsikringer afmonteres...
Página 30
Seilführungen überprüfen Checking the guides for the lines Vérifier les guides de câbles Kabel geleidingen controleren Comprobar las guías de los cables Controllo delle guide delle funi Se över kabelföringar Tov-forløbet efterprøves...
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.