IKEA STORHÖGEN Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para STORHÖGEN:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

STORHÖGEN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKEA STORHÖGEN

  • Página 1 STORHÖGEN...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ENGLISH 繁中 DEUTSCH 한국어 日本語 FRANÇAIS NEDERLANDS BAHASA INDONESIA DANSK BAHASA MALAYSIA ‫عربي‬ ÍSLENSKA NORSK ไทย SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE 中文...
  • Página 4: English

    Use damp cloth when cleaning the charger. Do minimize any potential negative impact on not immerse into water. human health and the environment. For more information, please contact your IKEA store. Caution recommendation: see label of charger. Keep this manual for future use.
  • Página 5: Deutsch

    Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss das Produkt entsorgt werden. — Die erforderliche Ladezeit ist abhängig von der Akkukapazität. Hersteller: IKEA of Sweden AB — Die erforderliche Ladezeit kann je nach Restenergie, Alter des Akkus oder Adresse: Box 702, S 34381 Älmhult Umgebungstemperatur unterschiedlich sein.
  • Página 6: Français

    Si le câble d’alimentation est endommagé, — Les piles chauffent pendant le chargement l’ensemble de l’appareil doit être détruit. mais refroidissent progressivement une Fabricant : IKEA of Sweden AB fois le chargement terminé. — La durée de chargement dépend de la capacité des piles.
  • Página 7: Nederlands

    — Het is normaal dat de batterijen tijdens milieustation. het opladen warm worden. Na het opladen Fabrikant: IKEA of Sweden AB koelen ze langzaam weer af. — De oplaadtijd van de batterijen kan variëren naar gelang de capaciteit van de Adres: Box 702, SE-343 81 Älmhult, Zweden...
  • Página 8: Dansk

    Rengør opladeren med en fugtig klud. Må ikke lossepladsen, og minimerer eventuelle nedsænkes i vand. negative indvirkninger på menneskers sundhed og miljøet. Kontakt det nærmeste Sikkerhedsanbefaling: IKEA varehus for at få flere oplysninger. Se etiketten på opladeren. Gem disse anvisninger til fremtidig brug.
  • Página 9: Íslenska

    Þær kólna fljótt eftir hleðslu. tækinu. — Hleðslutími getur verið misjafn eftir rafhlöðum. Framleiðandi: IKEA of SWEDEN AB — Hleðslutími getur verið misjafn eftir hversu Heimilisfang: Box 702, 343 81 ÄLMHULT mikil hleðsla er eftir, aldri rafhlöðunnar og hitastigi.
  • Página 10: Norsk

    — Helt nye batterier må lades og brukes 2–3 kastes. ganger for å fungere optimalt. — Det er normalt at batteriene blir varme Produsent: IKEA of Sweden AB under lading og de kjøles gradvis ned etter lading. Adresse: Box 702, 343 81 Älmhult —...
  • Página 11: Suomi

    Jos laitteen johto on vioittunut, laite tulee — Latausaika vaihtelee akun kapasiteetista hävittää. riippuen. — Latausaikaan vaikuttavat myös jäljellä Valmistaja: IKEA of Sweden AB oleva lataus, akkujen ikä ja ympäristön lämpötila. Osoite: Box 702, 343 81 ÄLMHULT, SWEDEN — Akkujen säilytyslämpötila: -20…+25 °C.
  • Página 12: Svenska

    2-3 gånger för att fungera Om elsladden skadas ska produkten förstöras. optimalt. — Det är normalt att batterierna blir varma Tillverkare: IKEA of Sweden AB under laddningen och de svalnar gradvis efter laddningen. Adress: Box 702, 343 81 Älmhult —...
  • Página 13: Česky

    — Je zcela běžné, že se baterie při nabíjení zahřívají. Po nabití postupně vychladnou. Výrobce: IKEA of Sweden AB — Doba nabíjení se může lišit v závislosti na různých kapacitách baterií. Adresa: Box 702, 343 81 Almhult —...
  • Página 14: Español

    — Es normal que las pilas se calienten durante la carga. Una vez cargadas, se Fabricante: IKEA of Sweden AB enfriarán gradualmente. — El tiempo de carga puede variar en función Dirección: Box 702, 343 81 ÄLMHULT de la capacidad de las pilas.
  • Página 15: Italiano

    Usa un panno umido per pulire il caricabatteria. salute umana e sull’ambiente. Per saperne di Non immergere mai nell’acqua il caricabatteria. più, contatta il negozio IKEA più vicino a te. Avvertenza: vedi l’etichetta del caricabatteria. Conserva queste istruzioni per ulteriori...
  • Página 16: Magyar

    Ha a vezeték megsérült, a készüléket tilos — Az normális állapot, ha töltés közben tovább használni. az akkumulátorok felmelegednek, a töltés befejezését követően fokozatosan Gyártó: IKEA of Sweden AB visszahűlnek szobahőmérsékletűre. — A töltés ideje a különféle elemkapacitás Cím: Box 702, 343 81 ÄLMHULT függvényében változhat.
  • Página 17: Polski

    Zalecenia dotyczące ostrożności: oraz ograniczenia ich potencjalnego patrz etykieta ładowarki. negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do wy- środowisko. Aby uzyskać więcej informacji, korzystania w przyszłości. skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA.
  • Página 18: Eesti

    Kui toitejuhe saab kahjustada, tuleb seade teha laadimis-kasutamis tsükkel. hävitada. — On normaalne, et patareid muutuvad laadimise ajal kuumaks ja seejärel Tootja: IKEA of Sweden AB jahtuvad järk-järgult maha pärast laadimist. Aadress: postkast 702, 343 81 ÄLMHULT — Laadimiskiirus võib erineda olenevalt patarei mahust.
  • Página 19: Latviešu

    Ja barības vads ir bojāts, ierīci nedrīkst lietot. — Lādēšanas laikā baterijas var sakarst. Tās pakāpeniski atdzisīs pēc uzlādes beigām. Ražotājs: IKEA of Sweden AB — Uzlādes ilgums atkarīgs no konkrēto bateriju jaudas. Adrese: Box 702, 343 81 ÄLMHULT —...
  • Página 20: Lietuvių

    Įkrovai pasibaigus jos po truputį atvės. įkroviklio nenaudokite. Jį reikėtų sunaikinti. — Įkrova gali trukti įvairiai, priklausomai nuo baterijų talpos. Gamintojas: IKEA of Sweden AB — Įkrovos trukmė taip pat priklauso nuo baterijų išsekimo lygio, jų amžiaus ir Adresas: Box 702, 343 81 ÄLMHULT aplinkos temperatūros.
  • Página 21: Português

    Use um pano húmido para limpar o carregador. negativo na saúde pública e no ambiente. Para Não o introduza na água. mais informações, contacte a loja IKEA perto de si. Recomendação de utiização: ver a etiqueta do carregador.
  • Página 22: Româna

    în timpul încărcării şi se vor răci treptat distrus. după încărcare. — Timpul de încărcare poate varia în funcţie Producător: IKEA of Sweden AB de statusul încărcării şi de temperatura înconjurătoare. Adresă: Box 702, 343 81 ÄLMHULT — Temperatura de depozitare a bateriei: -20°C - 25°C.
  • Página 23: Slovensky

    2- až 3-krát nabiť a následne vybiť. — Je normálne, ak sa batérie počas nabíjania Výrobca: IKEA of Sweden AB zohrejú a následne vychladnú. — Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti od Adresa: Box 702, 343 81 ÄLMHULT kapacity batérie.
  • Página 24: Български

    следва да бъде унищожен. — Нормално е батериите да се загреят при зареждане. Те ще се охладят постепенно Производител: IKEA of Sweden AB след прекратяване на зареждането. — Времето за зареждане може да варира в Адрес: Box 702, 343 81 Елмхулт...
  • Página 25: Hrvatski

    Ako je strujni kabel oštećen, uništiti uređaj. — Nove baterije trebaju 2 – 3 ciklusa punjenja i pražnjenja kako bi optimalno Proizvođač: IKEA of Sweden AB radile. — Normalno je da se baterije užare tijekom Adresa: Box 702, 343 81 ÄLMHULT punjenja.
  • Página 26: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά φορτιστή Μοντέλο: TYP E1520 — Φορτίστε και αποθηκεύστε 1-12 τεμάχια Storhögen HR6/ΑΑ ή/και 1-12 τεμάχια HR03/AAA Είσοδος: 100-240V, 0.3A επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Έξοδος: AA 12 x 1.4V, 0.25A — 12 κανάλια φόρτισης. AAA 12 x 1.4V, 0.11A — Η φόρτιση τερματίζεται από μεμονωμένους αισθητήρες...
  • Página 27: Русский

    — Во время зарядки аккумуляторы должно быть уничтожено. нагреваются: это нормально. Через некоторое время они остынут. Производитель: IKEA of Sweden AB — Время зарядки варьируется для батареек разной емкости. Адрес: Box 702, 343 81 ÄLMHULT — Время зарядки может различаться в...
  • Página 28: Srpski

    Molimo vas da se za Mera opreza: više informacija obratite robnoj kući IKEA. Pogledajte nalepnicu na punjaču. Sačuvajte ovo uputstvo za ubuduće.
  • Página 29: Slovenščina

    Varnostno priporočilo: deponijo ali sežig, s tem pa tudi k glej nalepko na polnilniku. zmanjševanju negativnih posledic na zdravje ljudi in na okolje. Dodatne informacije so vam Ta navodila shrani za nadaljnjo uporabo. na voljo v najbližji trgovini IKEA.
  • Página 30: Türkçe

    Dikkat önerisi: şarj aleti etiketine bakınız. gönderilen atık miktarının azalmasına ve insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası olumsuz İleride gerekebileceği için bu kılavuzu etkilerini en aza indirmeye yardımcı olacaktır. saklayınız. Daha fazla bilgi için, IKEA mağazası ile irtibata geçiniz.
  • Página 31 — LCD显示电池符号及充电状态。 8岁及以上儿童,身体、知觉、精神障碍人士及缺乏经 — 如错放非充电电池或电池已损坏,会显示错误信号 验的人士可在他人监督和指导下使用该设备,同时必须 。 确保他们了解安全使用设备的方法以及潜在的危险。儿 童不得将该电器用于玩耍,不得在没有监督的情况下清 使用须知 洗和维护设备。 — 全新电池需要2-3次充电和使用周期,以优化电池性 能。 若电源线损坏,则须销毁该电器。 — 充电过程中电池变热属正常现象,充电结束后它们 将逐渐冷却。 制造商:IKEA of Sweden AB — 充电时间可能因电池容量不同而异。 — 充电时间可能因剩余电量、电池寿命和环境温度不 地址:阿姆霍特702信箱,邮编343 81 同而异。 — 电池存放温度:-20°C-25°C。 — 充电器运行温度:0°C-40°C。 带十字的垃圾桶标志代表该产品必须与家用垃圾 清洁前或不用时,将充电器从电源接口上拔下。 分开处理。同时对产品的处理必须符合当地关于 用湿布清洁充电器。请勿浸入水中。 废物处理的相关规定。每做一次分类,就减少了 送入焚烧炉和垃圾填埋场垃圾的数量,进而将不 警示:请参见充电器标签。...
  • Página 32 — 將非充電電池或受損電池誤裝入充電器時,顯示器會 產品可讓8歲以上兒童、具有身心障礙或缺乏經驗知識的 顯示錯誤符號。 人使用。務必看顧孩子,確保他們不會將產品當作玩具。 在無人看顧的情況下 ,請勿讓兒童清潔或維護此產品。’ 使用須知 — 新的充電電池需重複充電及使用2-3次 ,使電池達到 如果電源線受損,應丟棄此產品。 最佳效能。 — 電池充電時會發熱,屬於正常現象,待電池充滿電 委製商:IKEA of Sweden AB 後, 溫度逐漸回復正常。 — 不同容量的充電電池需要的充電時間不同。 地址:Box 702, 343 81 ÄLMHULT — 充電時間會因電池的剩餘電量、壽命及環境溫度而 不同。 — 電池存放溫度: -20°C–25°C — 充電器操作溫度:0°C–40°C 垃圾桶畫叉圖案表示產品不可當作家庭廢棄物丟 棄。產品須依當地廢棄物規定丟棄處理。與家庭 充電器於使用後或清潔前, 均須拔掉插頭。...
  • Página 33: 한국어

    전원 코드가 손상되면 충전기가 고장납니다. — 충전 과정에서 충전지가 뜨거워지는 것은 정상적인 현상이며 충전이 끝나면 서서히 온도가 내려갑니다. 제조 : IKEA of Sweden AB — 충전시간은 충전지의 용량에 따라 달라질 수 있 습니다. 주소 : Box 702, 343 81 ÄLMHULT —...
  • Página 34 る危険について理解したうえでご使用ください。 お子さ まが本製品で遊ばないように注意してください。 お子さ お役立ち情報 まがお手入れを行う場合は、 必ず保護者が付き添ってく — 新品の充電池は、2~3回充放電をくり返すと本来 ださい。 の性能を発揮します。 — 充電中に電池が熱くなるのは異常ではありません。 コードが破損した場合には、 すぐに使用を中止し、 製品 充電が終わると次第に熱が冷めます。 を廃棄してください。 — 充電時間は電池の容量により異なります。 製造業者:IKEAofSwedenAB — 充電時間は電池の残量・経年数・周囲の温度によ って異なります。 住所:Box702,34381ÄLMHULT — 電池の保管温度: -20~25°C — 充電器使用時の温度: 0~40°C お手入れの際や使用しないときは電源をコンセントか ら抜いてください。 「Crossed-out wheeled bin」マークは、廃棄 充電器は湿らせた布で拭いてください。水に漬けない する際に一般の家庭ゴミと区別する必要がある でください。 ことを意味しています。このマークの付いた製...
  • Página 35: Bahasa Indonesia

    3 kali pengisian dan siklus penggunaan harus dihancurkan. untuk mengoptimalkan kinerja baterai. — Normalnya, baterai menjadi panas selama Produsen: IKEA Swedia AB pengisian dan akan kembali dingin setelah Alamat: Box 702, 343 81 ÄLMHULT selesai pengisian. — Waktu pengisian dapat bervariasi berdasarkan kapasitas baterai.
  • Página 36: Bahasa Malaysia

    — Ia normal untuk bateri menjadi panas Jika kord bekalan rosak, perkakas mesti semasa mengecas dan lambat laun akan dimusnahkan. menyejuk selepas dicas, Pengeluar: IKEA of SWEDEN AB — Masa mengecas mungkin bergantung kepada kemampuan bateri yang berbeza- beza. Alamat: Box 702, 343 81 ÄLMHULT —...
  • Página 37 ‫عربي‬ TYP E1520  : ‫الموديل‬ ‫مميزاتالشاحن‬ Storhögen ‫ و/أو 1 إلى‬HR6/AA ‫— يشحن ويخ ز ّن من 1 إلى 21 بطارية‬ ‫دخلالطاقة: 042-001 فولط، 03 مل أمبير‬ .‫ من البطاريات القابلة للشحن‬HR03/AAA ‫21 بطارية‬ ‫ فولط، 052 مل أمبير‬AA 12 × 1.4  : ‫خرجالطاقة‬ .‫—...
  • Página 38: ไทย

    ดึ ง ปลั ๊ ก ที ่ ช าร์ จ ออกจากเต ้ารั บ ก่ อ นท� า ความสะอาดหรื อ เมื ่ อ ต ้องการข ้อมู ล เพิ ่ ม เติ ม กรุ ณ าติ ด ต่ อ IKEA ไม่ ไ ด ้ใช ้ งาน...
  • Página 40 © Inter IKEA Systems B.V. 2015 AA-1831661-4...

Tabla de contenido