Página 1
PR US Bicycle holder Vehicle bracket Installation instructions Model year: 2009 Vehicle code: ZVW3 * * - * HXEBW Part number: PZ408-G0690-60 Weight: 11,5 kg Manual reference number: AIM 001 668-2...
Página 2
Revision Record Rev. No. Date Page Picture Update Deleted Steps 11-01-2011 26;27 12;13 19;20;21;22 04-07-2011 3;5;6;12 3;5;6;12 ;23;26 ≤ 2 531074/23-03-2010 Manual Ref.nr.:AIM 001 668-2 of 30...
Página 3
Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung Apply corrosion protection material as specified in (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. the TOYOTA service guidlines, where necessary. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend After approximately 1000 km of bike carrier use, den TOYOTA-Service Richtlinien vornehmen. retighten all bolts to the correct torque values.
Página 4
Tipo: montage empfohlen, das Fahrzeug nach dem 5310 ordnungsgemäßen Anbau der Fahrradträger bei portabi- Carga de apoyo de einer auf den Anbau von Toyota Fahrradträger cicletas geschulten Fachwerkstätte vorzuführen, damit Fabricante: 60 kg die Einhaltung aller Beding ungen nochmals Thule B. V.
Página 5
Procéder à la protection contre la corrosion là où Se e dove necessario applicare la protezione anti- nécessaire et conformément aux directives de corrosione attenendosi alle direttive service TOYOTA-Service. TOYOTA. Après avoir porte-vélos sur 1000 km resserrer tou- Dopo 1000 km di uso del portabici, stringere di tes les vis de fixation au couple prescrit.
Página 6
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig espaços ocos (cera) e material anti-ruído. de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. Efectuar as medidas de protecção anti-corrosiva Na 1000 km gebruik van de fietsendrager alle onde for necessário, de acordo com as directrizes bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- de serviço da TOYOTA.
Página 7
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. Etter 1000 km Sykkelbærerdrift må alle festeskrue- Efter 1000 km kørsel med Cykelholder skal alle ne skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
Página 8
(vaha) ja melunestoaine. avlägsnas. Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras TOYOTA huollon antamien ohjeiden mukaan. enligt riktlinjerna för TOYOTA service. Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- Efter 1000 km körning med Cykelhållare skall alla mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä...
Página 9
Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. berezgésgátló borítást. Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz všechny šrouby předepsaným utahovacím...
Página 10
(Δεν συμ αραδιδεται σετ καλωδιων!) wyciszające. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- Στην εριοχή των ε ιφανειών εφαρμογής ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty- ρέ ει να αφαιρεθεί η ροστασία σασί, η korozyjne. συντήρηση κενών χώρων (κηρός) και το αντι- δονητικό...
Página 11
çekme techizatı için geçerli olan Где необходимо, нанести антикоррозионное покрытие в yasa kurallarına göre yapılmalıdır. соответствии с нормами сервиса для моделей TOYOTA. После пробега прицепом 1000 км затянуть все крепящие болты, используя ключ с заданным крутящим моментом.
Página 12
õ igele jõ umo- Нанесете материал за защита от корозия там, mendile. където е необходимо, както е посочено в ръководството за обслужване на TOYOTA. Haakeseade tuleb paigaldada ja kontrollida vastavalt kehtivaile riiklikele mä ä rustele. След около 1000 km използване на ремаркето, затегнете...
Página 13
šalinančią medžiagą. Ja nepieciešams, apstrādājiet virsmas ar Kur reikia, uždėkite apsauganči1 nuo korozijos pretkorozijas materiālu, kā norādīts “ TOY- medžiagą, kaip nurodyta „ TOYOTA“ priežiūros OTA” servisa norādēs. instrukcijose. Pēc aptuveni 1000 km nobraukšanas ar Kai priekaba nuvažiuos maždaug 1000 km, iš...
Página 14
Podľa potreby aplikujte materiá l na ochranu anticorozivă după cum este specificat î n pred koró ziou tak, ako je uvedené v servisných ghidul de service TOYOTA. smerniciach TOYOTA. După aproximativ 1000 km de utilizare a Približne po 1000 km použí vania prí vesu remorcii, restrâ...
Página 15
Material za zaščito proti koroziji nanesite na predvidena mesta v skladu s TOYOTA smerni- cami za servisiranje. Po pribl. 1000 prevoženih km s prikolico znova trdno privijte vijake s predpisanim navorom.
Página 17
Apply anti rust agent For propper product, please consult the supplier mentioned below. Rost schutz anbrengen Für das geeignete Produkt die unten genannten Lieferanten kontaktieren. Aplique agente anticorrosivo. Para saber sobre el producto adecuado, consulte con los proveedores que se mencionan abajo. Appliquer l' anti Pour le produit approprié, veuillez consultez un des fournisseurs suivants Applicare un agente antiruggine...
Página 18
See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Save Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...