Página 1
Mašina za pranje veša Uputstvo za upotrebu Lavadora Manual del usuario Pesumasin Kasutusjuhend WTV 9633 XS0 SB / ES/ ET Document Number= 2820525537_SB / 06-06-17.(10:54)
Página 2
Ovaj proizvod je proizveden koristeći najnoviju tehnologiju u ekološki čistim uslovima.
Página 3
Opšta bezbednosna uputstva Ovaj odeljak obuhvata bezbednosna uputstva koja vam mogu pomoći da sprečite povrede i rizike od oštećenja materijala. Sve vrste garancija neće važiti ako se ova uputstva ne poštuju. 1.1 Lična i bezbednost svojine Nikad ne stavljajte proizvod na pod pokriven tepihom. Električni delovi će se pregrejati pošto vazduh ne može da cirkuliše sa donje strane uređaja.
Električni proizvodi su opasni po decu. Držite decu dalje od proizvoda dok se koristi. Ne dajte im da se igraju ovim proizvodom. Koristite funkciju zaključavanja zbog dece da biste sprečili da deca manipulišu ovim proizvodom. Nemojte zaboraviti da zatvorite vrata za punjenje veša kada napuštate prostoriju u kojoj se nalazi ovaj proizvod.
Página 5
Važna uputstva za zaštitu životne sredine 2.1 Usaglašenost sa WEEE direktivom Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske Unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi znak klasifikacije za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem visokokvalitetnih delova i materijala koji se mogu ponovo iskoristiti ili su pogodni za reciklažu.
Tehničke specifikacije Ispunjavanje propisa Komisije (EU) br. 1061/2010 Naziv dobavljača ili zaštitni znak Beko Naziv modela WTV 9633 XS0 Nominalni kapacitet (kg) Klasa energetske efikasnosti / skala od A+++ (najviša efikasnost) do D (najniža efikasnost) A+++ Godišnja potrošnja energije (kWh) Potrošnja energije na standardnom programu na 60 °C pri kompletnom punjenju (kWh)
Página 7
4.1 Instalacija • Zatražite pomoć u vezi sa instalacijom proizvoda od najbližeg ovlašćenog servisa. • Priprema lokacije i priključaka za struju, vodovod i kanalizaciju na mestu instalacije proizvoda su odgovornost kupca. • Pazite da se creva za dovod i odvod vode, kao i električni kabl, ne saviju, uklješte ili prignječe prilikom postavljanja proizvoda na mesto posle instalacije i procedura čišćenja. • Postarajte se da instalacija i električno priključivanje proizvoda bude obavljeno od strane ovlašćenog servisa. Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja do kojih može da dođe kada takve radove obavljaju neovlašćena lica. • Pre instalacije vizuelno proverite da li na njemu postoje oštećenja. Ako postoje, nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi predstavljaju opasnost za vašu bezbednost.
Página 8
4.1.4 Povezivanje dovoda vode Pritisak dovoda vode potreban da bi mašina radila mora da bude od 1 do 10 bara (0,1 – 1 MPa). Morate da imate 10 – 80 litara vode koja teče iz potpuno otvorene slavine u jednom minutu da bi mašina radila kako treba. Dodajte ventil za smanjivanje pritiska ako je pritisak vode prejak.
4.1.6 Podešavanje nožica PAŽNJA: Da bi osigurali tiši rad proizvoda bez vibracija, on mora da stoji ravno i u ravnoteži na svojim nožicama. Uravnotežite mašinu podešavanjem nožica. U suprotnom se može desiti da se proizvod pomera sa svog mesta i izazove probleme sa vibracijama i lomovima.
Página 10
4.2 Priprema 4.2.1. Sortiranje veša * Sortirajte veš prema vrsti tkanine, boji, prema tome koliko je prljav i prema dozvoljenoj temperaturi vode. * Uvek se držite uputstava koja su navedena na etiketama odeće. 4.2.2 Priprema veša za pranje • Veš sa metalnim dodacima kao što su brushalteri, kopče kaiša i metalna dugmad mogu da oštete mašinu. Uklonite metalne dodatke ili operite takav veš...
Página 11
4.2.6 Korišćenje deterdženta i omekšivača Kada se koristi deterdžent, omekšivač, štirak, boja za tkaninu, izbeljivač ili sredstvo za uklanjanje boje , pažljivo pročitajte uputstvo proizvođača na pakovanju i držite se navedenih vrednosti za doziranje. Koristite čašicu za merenje ako postoji. Fioka za deterdžent se sastoji od 3 odeljka: –...
Página 12
Ako proizvod ne sadrži šolju za tečni deterdžent: • Ne koristite tečni deterdžent za pretpranje u programima sa pretpranjem. • Tečni deterdžent ostavlja fleke na vašoj odeći ako se koristi sa funkcijom odloženog početka. Ako hoćete da koristite funkciju odloženog početka, ne koristite tečni deterdžent. Korišćenje deterdženta u obliku gela i tabele • Ako je gustina gel-deterdženta fluidna, a vaša mašina nema specijalnu šolju za teči deterdžent, gel stavite u odeljak za glavno pranje prilikom prvog uzimanja vode. Ako vaša mašina sadrži šolju za tečni deterdžent, sipajte ga u tu šolju pre nego što pokrenete program.
Página 13
4.2.7 Saveti za efikasnije pranje Odeća Crni/veš tamne Osetljivo/Vuna/ Pastelne boje i beli veš Boje boje Svila (Preporučeni opseg (Preporučeni opseg (Preporučeni opseg temperatura (Preporučeni opseg temperatura temperatura zavisno temperatura zavisno zavisno od zaprljanosti: hladno zavisno od zaprljanosti: 40-90 oC) od zaprljanosti: hladno od zaprljanosti: -40 oC) -40 oC) hladno -30 oC)
4.3 Rad sa proizvodom 4.3.1 Kontrolna tabla 1 - Dugme za izbor programa 8 - LED prateći indikator programa 2 - LED lampice za biranje temperature 9 - Dugme za uključivanje i isključivanje (Uklj./Isk) 3 - LED lampice za izbor brzine centrifuge 10 - Dugme Početak / Pauza 4 - Prikaz informacija o trajanju 11 - Tasteri za dodatne funkcije 5 - LED lampica za funkciju zaključavanja zbog 12 - Dugme za podešavanje brzine centrifuge dece 13 - Dugme za podešavanje temperature 6 - Dugme za podešavanje vremena završetka 14 - LED lampice za izbor programa 7 - LED lampica za funkciju zaključavanja vrata Nominalne vrednosti za programe za pranje sintetike Preostala vlaga (%) ** Preostala vlaga (%) ** ≤ 1000 rpm > 1000 rpm 1.25 105/135...
Página 15
4.3.2 Izbor programa 1 Odredite program koji odgovara upotrebi, količini i zaprljanosti veša u skladu sa „Tabelom za programe i potrošnju“. 1 Izaberite traženi program putem dugmeta „Biranje programa“. Programi su ograničeni najvećom brzinom centrifuge koja odgovara određenoj vrsti tkanine. Prilikom biranja programa koji ćete koristiti, uvek izaberite tip materijala, boju, stepen zaprljanosti i dozvoljenu temperaturu vode u razmatranje.
Página 16
• Aqua 40’ 40° Koristite ovaj program za pranje blago zaprljanog pamučnog veša bez mrlja za kratko vreme. • Duvet (Jorgan (Pokrivač) (Posteljina)) Koristite ovaj program za pranje pokrivača koji nose oznaku "pere se u mašini". Proverite da li ste pokrivač pravilno stavili da ne biste oštetili ni mašinu ni pokrivač. Skinite navlaku pokrivača pre nego što ga stavite u mašinu.
Página 17
4.3.6 Tabela programa i potrošnje Raspon temerature koji može da Program (°C) se izabere u °C 60** 52,5 1,12 1200 Hladno-60 Cottons Eco 60** 44,6 0,84 1200 Hladno-60 40** 44,6 0,86 1200 Hladno-60 2,30 1200 • • • Hladno-90 Cottons 1,60 1200 •...
Página 18
4.3.7 Izbor dodatne funkcije Izaberite željene dodatne funkcije pre pokretanja programa. Kada se program izabere, ako je relevantna dodatna funkcija izabrana, njen indikator će svetleti. Indikatorske lampice za dodatne funkcije koje nisu dozvoljene za biranje sa trenutnim programom će treptati a aktiviraće se i zvučno upozorenje.
Página 19
4.3.9 Početak programa 1. Pritisnite dugme Početak / Pauza da biste uključili program. 2. Upaliće se prateća lampica programa koja pokazuje početak programa. Ako se nijedan program ili taster ne pritisnu u roku od 1-10 minuta tokom procesa biranja programa, mašina će se IKLJUČITI. Displej i svi indikatori se isključuju. Podaci o izabranom programu će se prikazati ako pritisnete dugme Uključivanje / isključivanje. 4.3.10 Brava na vratima za punjenje veša Na vratima za punjenje veša postoji sistem zaključavanja koji sprečava otvaranje vrata u slučaju kada je nivo vode neodgovarajući.
Página 20
4.3.13 Otkazivanje programa Program se otkazuje kada se mašina isključi i ponovo uključi. Pritisnite i držite dugme Uključeno / isključeno 3 sekunde. Uključi / Isključi Ako pritisnete dugme kada je funkcija zaključavanja zbog dece omogućena, program se ne može otkazati. Prvo treba da otkažete zaključavanje zbog dece. Ako želite da otvorite vrata za punjenje pošto ste otkazali program, ali to nije moguće zbog toga što je nivo vode u mašini izbor programa Pumpanje + centrifuga...
4.4 Održavanje i čišćenje Radni vek proizvoda se produžava i česti problemi će se smanjiti ako se čisti redovno. 4.4.1 Čišćenje fioke za deterdžent Redovno (svakih 4-5 ciklusa pranja) čistite fioku za deterdžent kao što je pokazano u nastavku da biste sprečili taloženje praška tokom vremena. Podignite zadnji deo sifona da biste ga izvadili, kao što je pokazano na slici. Ako u odeljku za omekšivač...
Página 22
4.4.4 Čišćenja filtera za dovod vode Na kraju svakog ventila za dovod vode na poleđini mašine i na kraju svakog creva za dovod vode, na mestu gde se spaja na slavinu, nalazi se filter. Ti filteri sprečavaju ulazak stranih tela i prljavštine iz vode u mašinu za pranje veša.
Página 23
3 Pratite proceduru ispod da biste ispustili vodu. Ako proizvod nema crevo za hitno ispuštanje vode, da biste ispustili vodu: Da biste sakupili vodu koja ističe iz filtera, postavite veći sud ispred filtera. Okrenite i olabavite filter pumpe dok voda ne počne da teče (u smeru suprotnom kretanju kazaljke na satu).
Rešavanje problema Problem Razlog Rešenje Program se ne pokreće nakon Dugme za Pokretanje / Pauziranje / Otkazivanje nije • *Pritisnite dugme za Pokretanje / Pauziranje / zatvaranja vrata. pritisnuto. Otkazivanje. Program ne može da se uključi ili Mašina za pranje veša se možda prebacila u režim • Pritisnite i držite dugme Uključeno / isključeno 3 izabere.
Página 25
Problem Razlog Rešenje Trajanje programa se ne odbrojava. Tajmer je možda zaustavljen zbog uzimanja vode. • Tajmer neće odbrojavati dok mašina ne uzme (kod modela sa displejem) (*) dovoljnu količinu vode. Mašina će sačekati dok u njoj ne bude dovoljna količine vode da bi se izbegli slabi rezultati pranja zbog nedostatka vode.
Página 26
Problem Razlog Rešenje Ne ispira se dobro. Količina, brend i uslovi skladištenja deterdženta koji se • Koristite deterdžent koji odgovara mašini za pranje koristi je neodgovarajući. i vašem vešu. Deterdžente držite zatvorenim u okruženju koje nije vlažno i nemojte da ih izlažete prekomernim temperaturama.
Página 27
Problem Razlog Rešenje Veš ostaje mokar na kraju Moguće je da je došlo do stvaranja prevelike pene i • Koristite preporučenu količinu deterdženta. programa. (*) da je sistem za automatsku apsorpciju pene aktiviran zbog prekomerne količine deterdženta. (*) Mašina se ne prebacuje na korak centrifuge ako veš nije raspodeljen ravnomerno u bubnju da bi se sprečilo oštećenje mašine i njene okoline.
Página 28
Lavadora Manual del usuario WTV 9633 XS0 Número del documento= 2820525537_ES/ 06-06-17.(10:17)
Página 29
Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada mediante métodos que respetan el medio ambiente.
Instrucciones generales de seguridad Esta sección incluye las instrucciones de seguridad que pueden ayudar a evitar las lesiones y los riesgos de daños materiales. Toda garantía será nula si no se respetan estas instrucciones. 1.1 Seguridad de la vida y los bienes Nunca coloque el aparato sobre alfombra o moqueta. Las piezas eléctricas se pueden sobrecalentar ya que no hay circulación de aire por debajo de la máquina.
Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Manténgalos alejados del aparato cuando esté en funcionamiento. Y no permita que lo manipulen. Use la función de bloqueo para niños para evitar que los niños manipulen el aparato. No olvide cerrar la puerta de carga al abandonar la estancia donde esté instalado el aparato. Guarde todos los detergentes y aditivos en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. Cierre la tapa de los recipientes de detergente o bien precíntelos.
Instrucciones importantes para el cuidado del medio ambiente 2.1 Conformidad con la directiva RAEE Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva el símbolo de clasificación de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de alta calidad que pueden reutilizarse y son aptos para el reciclado.
Especificaciones técnicas Cumple con la Regulación de la Comisión Europea No 1061/2010 Beko Nombre o marca comercial del proveedor WTV 9633 XS0 Nombre del modelo Capacidad nominal (kg) A+++ Clase de eficiencia energética / Escala de A+++ (máxima eficiencia) a D (mínima eficiencia) Consumo energético anual (kWh) 1,115 Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en carga completa (kWh) 0,844 Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en carga parcial (kWh) 0,863 Consumo energético del programa estándar de algodón a 40°C en carga parcial (kWh) 0,500 Consumo de potencia en ‘modo off’ (W) 0,500 Consumo de potencia en ‘stand by’...
4.1 Instalación • Deje la instalación de la lavadora en manos del agente de servicio autorizado más cercano. • La preparación del lugar de instalación, así como de los puntos de conexión a las redes eléctrica, de agua y de desagüe son responsabilidad del cliente. • Asegúrese de que ni las mangueras de toma de agua y de desagüe ni el cable eléctrico se doblen, pincen o retuerzan al colocar la lavadora en su lugar tras los procedimientos de instalación o limpieza. • La instalación y las conexiones eléctricas del aparato deben dejarse en manos de un agente de servicio autorizado. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños derivados de la realización de dichos procedimientos por parte de personas no autorizadas.
4.1.4 Conexión del suministro de agua La presión requerida para el funcionamiento de la lavadora es de entre 1 y 10 bares (0,1 a 10 MPa). Para que la lavadora funcione sin inconvenientes, el grifo abierto debe suministrar un flujo de 10 a 80 litros de agua por minuto. Instale una válvula reductora de la presión si la presión del agua fuese mayor. ¡PRECAUCİÓN! Los modelos con una sola toma de agua no deben conectarse al grifo del agua caliente. De hacerlo, las prendas sufrirían daños o bien la lavadora pasaría al modo de protección y no funcionaría.
4.1.6 Ajuste de los pies ¡PRECAUCİÓN! Para que su lavadora funcione de forma silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma nivelada y equilibrada sobre sus pies. Equilibre la lavadora ajustando los pies. De lo contrario, es posible que la lavadora se mueva de su sitio, causando golpes y vibraciones.
4.2 Preparación 4.2.1 Clasificación de las prendas * Ordene la colada por tipo y color del tejido, grado de suciedad y temperatura admisible para el agua. * Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas. 4.2.2 Preparación de las prendas para el lavado • Las prendas con accesorios metálicos como sujetadores, hebillas de cinturones o botones metálicos dañarán la lavadora.
4.2.5 Capacidad de carga correcta La máxima capacidad de carga depende del tipo de colada, el grado de suciedad y el programa de lavado que desee utilizar. La lavadora ajusta automáticamente la cantidad de agua al peso de la colada. ADVERTENCIA: Aténgase a la información de la tabla de programas y consumos. Si sobrecarga la lavadora, su rendimiento se verá reducido, pudiendo aparecer además vibraciones y ruidos. 4.2.6 Uso de detergente y suavizante Siempre que use detergente, suavizante, almidón, tintes, lejía o productos antical, lea con atención las instrucciones del fabricante incluidas en el envase del detergente y observe las dosis indicadas.
Página 39
Uso de suavizantes Vierta el suavizante en el compartimento del suavizante o en el depósito de detergente. • No rebase la marca de nivel máximo (>max<) del compartimento del suavizante. • Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo en agua antes de verterlo en el depósito de detergente. Uso de detergentes líquidos Si la lavadora contiene un recipiente para detergente líquido: • Vierta el detergente líquido en el compartimento “2”. • Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo en agua antes de verterlo en el depósito de detergente. Si la lavadora no contiene un recipiente para detergente líquido: • No utilice detergente líquido para el prelavado en los programas con prelavado.
4.2.7 Consejos para un lavado eficiente Prendas Prendas Colores claros y Negros y colores Colores delicadas/ blancos oscuros Lana/Seda (Rango de (Rango de temperaturas temperaturas (Rango de temperaturas (Rango de temperaturas recomendado basado en recomendado recomendado basado en el grado recomendado basado en el grado °...
4.3 Funcionamiento del aparato 4.3.1 Panel de control 1 - Selector de programas 8 - Ledes indicadores de seguimiento de 2 - Ledes de selección de temperatura programa 3 - Ledes de selección de la velocidad de 9 - Botón de encendido/apagado centrifugado 10 - Botón de inicio/pausa 4 - Pantalla de información de duración 11 - Botones de funciones auxiliares 5 - Led de bloqueo infantil activado 12 - Botón de ajuste de la velocidad de 6 - Botón de ajuste de la hora de finalización centrifugado 7 - Led de bloqueo de puerta activado 13 - Botón de ajuste de la temperatura 14 - Ledes de selección de programas Valores indicativos de los programas de sintéticos (ES) Contenido de humedad Contenido de humedad restante (%) ** restante (%) ** ≤...
4.3.2 Selección de programas 1 Seleccione el programa más adecuado para el tipo, la cantidad y el grado de suciedad de sus prendas, según lo indicado en la tabla de programas y consumos. 1 Seleccione el programa deseado mediante el selector de programas. Los programas están limitados por la mayor velocidad de centrifugado posible para ese tipo particular de tejido.
• Mix 40 (Mixtos 40) Use este programa para lavar coladas mixtas de prendas de algodón y sintéticas sin necesidad de separarlas. • Shirts (Camisas) Use este programa para lavar conjuntamente camisas de algodón o de tejidos sintéticos o sintéticos mixtos. • Aqua 40’ 40° Use este programa para lavar en poco tiempo prendas de algodón con un grado ligero de suciedad y sin manchas. • Duvet (Edredón) Use este programa para lavar sus edredones de fibra que lleven la etiqueta "lavar a máquina". Compruebe que ha depositado correctamente el edredón en la lavadora con el fin de no dañar ni el edredón ni la máquina. Retire la funda del edredón antes de introducir éste en la lavadora. Doble el edredón en dos e introdúzcalo en la lavadora.
4.3.7 Selección de funciones auxiliares Seleccione las funciones auxiliares que desee antes de dar inicio al programa. Siempre que seleccione un programa y una función auxiliar pertinente, el indicador luminoso de la función se encenderá. Las luces indicadoras de las funciones auxiliares que no se pueden seleccionar con el programa actual parpadearán y se emitirá un aviso sonoro. Además, puede seleccionar o cancelar funciones auxiliares adecuadas para el programa en curso una vez iniciado el ciclo de lavado. Si el ciclo de lavado ha alcanzado un punto en el que ya no puede seleccionarse ninguna función auxiliar, se emitirá un aviso sonoro y la luz de la correspondiente función auxiliar parpadeará. Algunas funciones no se pueden seleccionar al mismo tiempo. Si antes de poner en marcha la lavadora selecciona una segunda función auxiliar que entra en conflicto con una función seleccionada en primer lugar, la función seleccionada en primer lugar quedará...
Durante el tiempo que dure la cuenta atrás, puede añadir nuevas prendas a la colada si lo desea. Al final de la cuenta atrás, el símbolo Hora de finalización se apaga, el ciclo de lavado comienza y la duración del programa seleccionado aparece en pantalla.
4.3.12.1 Para activar el bloqueo para niños: 1. Mantenga pulsado el botón 2 de función auxiliar durante 3 segundos. La luz "Bloqueo infantil activado" de la pantalla de selección de programa en el panel se encenderá. Puede soltar el botón 2 de función auxiliar cuando aparezca este aviso. 4.3.12.2 Para desactivar el bloqueo para niños: 1. Mantenga pulsado el botón 2 de función auxiliar durante 3 segundos. La luz "Bloqueo infantil activado" de la pantalla de selección de programa en el panel se apagará.
4.4 Mantenimiento y limpieza La limpieza de la lavadora a intervalos regulares contribuye a prolongar su vida útil y a reducir la frecuencia de aparición de los problemas más comunes. 4.4.1 Limpieza del depósito de detergente Limpie regularmente (cada 4 o 5 ciclos de lavado) el depósito de detergente tal como se indica a continuación con el fin de evitar la acumulación de detergente en polvo con el tiempo. Levante la parte posterior del sifón para retirarlo, tal como se indica en la ilustración. Si se empiezan a acumular cantidades anormales de agua y suavizante en el compartimento del suavizante, deberá...
4.4.4 Limpieza de los filtros de la toma de agua En el extremo de cada válvula de toma de agua ubicada en la parte trasera de la lavadora, así como en el punto de conexión de cada manguera de entrada de agua con el grifo, hay un filtro. Estos filtros evitan que los objetos extraños y la suciedad del agua penetren en la lavadora. Límpielos regularmente, puesto que se ensucian con el uso. Cierre los grifos. Para acceder a los filtros de las válvulas de toma de agua, retire las tuercas de las mangueras de toma de agua. Limpie los filtros con un cepillo adecuado. Si están demasiado sucios, quítelos con un alicate para limpiarlos.
Página 50
3 Siga las siguientes instrucciones para evacuar el agua. Evacuación del agua en lavadoras que no disponen de manguera de drenaje de emergencia: Para recoger el agua que salga del filtro, coloque un recipiente ancho delante del filtro. Afloje el filtro de la bomba (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el agua comience a salir.
Resolución de problemas Problema Causa Solución El programa no comienza tras No se pulsó el botón Inicio / Pausa / Cancelar. • *Pulse el botón Inicio / Pausa / Cancelar. haber cerrado la puerta. No se puede iniciar ni seleccionar La lavadora ha pasado al modo de autoprotección por • Mantenga pulsado el botón Encendido/Apagado el programa.
Página 52
Problema Causa Solución El lavado tarda más tiempo del La presión del agua es baja. • La máquina espera hasta coger la cantidad especificado en el manual.(*) correcta de agua para evitar una mala calidad de lavado a causa de una cantidad de agua menor. Por lo tanto, el tiempo de lavado se prolonga. Puede que la tensión sea baja.
Página 53
Problema Causa Solución Los resultados de lavado no son Se ha utilizado una cantidad de detergente • Utilice la cantidad de detergente recomendada buenos: Las manchas persisten o insuficiente. según la dureza del agua y la cantidad de ropa. la ropa no se blanquea. (**) Se ha cargado demasiada ropa.
Página 54
Problema Causa Solución Hay restos de detergente en el Se ha puesto el detergente en el depósito húmedo. • Seque el depósito del detergente antes de añadir depósito de detergente. (**) el detergente. El detergente se ha mojado. • Conservar el detergente cerrado en un lugar sin humedad y donde no esté expuesto a altas temperaturas.
Üldised ohutusjuhised Siit leiate turvalisuse alased juhised, mis aitavad vältida kehavigastusi ja materiaalset kahju. Kui neid juhiseid ei järgita, muutuvad mis tahes garantiid kehtetuks. 1.1 Elu ja vara ohutus Ärge paigaldage seadet vaibaga kaetud põrandale. Elektrilised osad kuumenevad üle, sest õhk ei saa seadme alt läbi liikuda. See võib põhjustada probleeme toote töös.
Página 58
1.3 Elektriohutus Kui seade läheb rikki, ei tohi seda kasutada enne, kui volitatud hooldustehnik on rikke kõrvaldanud. Elektrilöögi oht! Seade on konstrueeritud nii, et see jätkab tööd ka pärast voolukatkestuse lõppu. Kui soovite programmi tühistada, vt jaotist "Programmi tühistamine". Ühendage seade maandatud seinakontakti, mida kaitseb 16 A kaitse. Maandussüsteemi peab kindlasti paigaldama kvalifitseeritud elektrik.
Olulised keskkonnakaitsejuhised 2.1 Vastavus elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete direktiivile Seade vastab Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiivile (2012/19/EL). Seadmel on elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) liigitustähis. Toode on valmistatud kvaliteetsetest osadest ja materjalidest, mis on taaskasutatavad ja sobivad ringlussevõtmiseks. Ärge visake kasutuks muutunud seadet tavalise olmeprügi ega muude jäätmete hulka. Toimetage see vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga. Kogumispunktide kohta saate teavet kohalikust omavalitsusest.
Tehnilised näitajad Kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1061/2010 Tarnija nimi või kaubamärk Beko Mudeli nimi WTV 9633 XS0 Nimitäitekogus (kg) Energiatõhususe klass skaalal A+++-st (kõige tõhusam) D-ni (kõige ebatõhusam) A+++ Aastane energiatarbimine (kWh) Energiatarbimine puuvillase pesu 60 °C tavaprogrammi puhul täiskoormusega (kWh) 1.115 Energiatarbimine puuvillase pesu 60 °C tavaprogrammi puhul osalise koormusega (kWh) 0.844...
Página 61
4.1 Paigaldamine • Pöörduge toote paigaldamiseks lähima volitatud hooldustehniku poole. • Paigalduskoha ning elektri-, vee- ja kanalisatsioonisüsteemi ettevalmistamine on kliendi ülesanne. • Toote kohaleasetamisel pärast paigaldamist või puhastamist vältige vee sisse- ja väljalaskevoolikute ning toitejuhtme kokkusurumist, muljumist ja väänamist. • Veenduge, et toote paigaldab ja ühendab elektrisüsteemiga volitatud hooldustehnik. Tootja ei vastuta kahju eest, mis on tingitud kvalifitseerimata isikute tehtud protseduuridest. • Enne paigaldamist vaadake, et tootel ei oleks defekte. Defektide esinemisel ärge laske toodet paigaldada. Kahjustatud toode võib kujutada ohtu. 4.1.1 Sobiv paigalduskoht • Paigaldage seade kõvale ja tasasele põrandale. Ärge asetage seda pikkade narmastega vaibale vms pinnale. • Pesumasina ja kuivati kogukaal (koos pesu ja veega) ja üksteise peale asetatuna on 180 kg. Asetage toode piisava kandevõimega kindlale ja ühetasasele põrandale! • Ärge jätke toitejuhet seadme alla.
Página 62
4.1.4 Seadme ühendamine veetorustikuga Toote tööks vajalik veesurve on 1–10 baari (0,1–1 MPa). Et masin töötaks tõrgeteta, peab täiesti avatud kraanist ühe minuti jooksul välja voolama 10–80 liitrit vett. Kui veesurve on suurem, paigaldage reduktsioonklapp. ETTEVAATUST! Ühe sisselaskeavaga mudeleid ei tohi ühendada kuumaveetoruga. Sellisel juhul võib pesu kahjustada saada või seade töö...
Página 63
4.1.6 Seadme jalgade reguleerimine ETTEVAATUST! Et toote töömüra ja vibratsioon oleksid minimaalsed, peab see olema loodis ja toetuma kindlalt jalgadele. Masina loodimiseks reguleerige selle jalgu. Muidu võib toode kohalt nihkuda ning ümberkaudseid objekte muljuda või vibreerima hakata. ETTEVAATUST! Ärge kasutage lukustusmutrite avamiseks tööriistu. Muidu võite neid vigastada. Keerake pesumasina jalgade lukustusmutrid käega lahti.
Página 64
4.2 Ettevalmistused 4.2.1 Pesu sorteerimine * Sorteerige pesu vastavalt kangatüübile, värvile, määrdumisastmele ja lubatud veetemperatuurile. * Järgige alati riiete etikettidel olevaid juhiseid. 4.2.2 Pesu ettevalmistamine pesemiseks • Metalldetailidega (nt rinnahoidjate tugikaared, rihmapandlad, metallnööbid) esemed võivad pesumasinat kahjustada. Eemaldage metalldetailid või asetage metalldetailidega esemed pesukoti, padjapüüri vms sisse. • Eemaldage taskutest kõik esemed (nt mündid, pastakad ja kirjaklambrid), keerake taskud pahupidi ja pühkige harjaga üle.
Página 65
4.2.6 Pesuvahendi ja pesupehmendaja kasutamine Kui kasutate pesuvahendit, pesupehmendajat, tärgeldusainet, riidevärvi, pesuvalgendit või pleegitusvahendit, lugege pakendilt tootja juhiseid ja järgige koguste kohta antud soovitusi. Kasutage mõõtetopsi, kui see on olemas. Pesuvahendi sahtel koosneb kolmest lahtrist: – (1) eelpesu; – (2) põhipesu; – (3) pesupehmendaja; – ( ) pesupehmendaja lahtris on veel ka sifoon. Pesuvahend, pesupehmendaja jm puhastusvahendid • Lisage pesuvahend ja pesupehmendaja enne pesuprogrammi käivitamist.
Página 66
Kui tootega ei ole kaasas vedela pesuvahendi topsi: • Eelpesu sisaldava programmi puhul ärge kasutage vedelat pesuvahendit. • Viitstardi kasutamisel määrib vedel pesuvahend riideid. Kui kavatsete kasutada viitstarti, ärge kasutage vedelat pesuvahendit. Pesugeeli või -tablettide kasutamine • Kui kasutate vedelat pesugeeli ja teie masinal ei ole spetsiaalset vedela pesuvahendi topsi, pange pesugeel esimese vee sissevõtu ajal põhipesu lahtrisse. Kui teie masinal on vedela pesuvahendi tops, täitke see enne pesuprogrammi käivitamist pesuvahendiga. • Kui kasutate paksu konsistentsiga pesugeeli või kapseldatud vedelat pesuvahendit, pange see enne pesuprogrammi käivitamist otse trumlisse.
Página 67
4.2.7 Näpunäiteid pesu pesemiseks Rõivad Musta värvi Heledates toonides ja Õrn materjal, Värviline pesu või tumedates valge pesu villane, siid toonides pesu (Soovituslik (Soovituslik (Soovituslik temperatuurivahemik (Soovituslik temperatuurivahemik temperatuurivahemik temperatuurivahemik vastavalt määrdumisastmele: vastavalt määrdumisastmele: külm vastavalt vastavalt ° 40–90 kuni -40 määrdumisastmele: külm määrdumisastmele: °...
Página 69
4.3.2 Programmi valimine 1. Valige pesu tüüpi, kogust ja määrdumisastet arvestades sobiv programm, juhindudes „Programmide ja kulu tabelist“. 1 Valige programmilüliti abil soovitud programm. Programmid kasutavad vastavale kangatüübile sobivat suurimat tsentrifuugimiskiirust. Programmi valimisel võtke alati arvesse kanga tüüpi, värvust, määrdumisastet ja lubatud veetemperatuuri. Eelistage alati kõige madalamat pesu tüübile vastavat temperatuuri.
Página 70
• Aqua 40’ 40° Selle programmiga saate lühikese ajaga pesta vähemäärdunud ja plekkideta puuvillast pesu. • Duvet (Tekid (voodiriided)) Selle programmiga saate pesta kiudmaterjalist tekke, mis sobivad masinpesuks. Et vältida pesumasina ja teki kahjustamist, tuleb tekk masinasse asetada õigesti. Enne teki asetamist masinasse eemaldage tekikott. Voltige tekk pooleks ja asetage see masinasse.
Página 72
4.3.7 Lisafunktsioonide valimine Valige soovitud lisafunktsioonid enne programmi käivitamist. Kui programmi raames valitakse lisafunktsioon, süttib vastav märgutuli. Kui programm ei võimalda mõnda lisafunktsiooni valida, hakkab vastava lisafunktsiooni märgutuli vilkuma ja kõlab hoiatussignaal. Töötava programmiga sobivaid lisafunktsioone saate valida või tühistada ka pärast pesutsükli algust. Kui pesutsükkel on jõudnud punkti, kus lisafunktsiooni ei saa valida, kõlab hoiatussignaal ja vastava lisafunktsiooni märgutuli hakkab vilkuma.
Página 73
4.3.9 Programmi käivitamine 1. Pesuprogrammi käivitamiseks vajutage käivitus-/seiskamisnuppu. 2. Süttib programmi käivitumist näitav märgutuli. Kui programmi valimise käigus ei vajutata 1–10 minuti jooksul ühtki nuppu või ei käivitata programmi, lülitub pesumasin väljalülitusrežiimile. Ekraan ja kõik näidikud lülituvad välja. Sisse-/väljalülitusnupu vajutamisel kuvatakse valitud programmi andmed. 4.3.10 Pesumasina ukse lukustus Pesumasina uksel on lukustussüsteem, mis takistab ukse avamist, kui veetase seda ei võimalda. Pesumasina ukse lukustumisel süttib juhtpaneelil ukse lukustuse valgusdiood.
Página 74
4.3.13 Programmi tühistamine Programm tühistatakse, kui masin lülitatakse välja ja uuesti sisse. Vajutage 3 sekundit sisse-/ väljalülitamisnuppu. sisse-/väljalülitusnuppu Kui vajutate ja lapselukk on sisse lülitatud, siis programmi ei tühistata. Esmalt peate tühistama lapseluku. Kui soovite avada pesumasina ust pärast programmi tühistamist, aga see pole võimalik, sest veetase on liiga kõrge, siis programmilüliti vee äravoolu ja tsentrifuugimise keerake programmile ja laske vesi masinast välja.
4.4 Puhastamine ja hooldus Regulaarne puhastamine aitab pikendada toote eluiga ja vähendada probleemide ilmnemist. 4.4.1 Pesuvahendi sahtli puhastamine Et vältida pesuvahendi jääkide kuhjumist, puhastage regulaarselt (iga 4–5 pesutsükli järel) pesuvahendi sahtlit, nagu allpool näidatud. Kergitage sifooni tagumist otsa ja eemaldage see joonisel näidatud viisil. Kui pesupehmendaja lahtrisse hakkab kogunema tavapärasest rohkem vee ja pesupehmendaja segu, vajab sifoon puhastamist.
Página 76
4.4.5 Jääkvee eemaldamine ja pumba filtri puhastamine Masina filtrisüsteem aitab pesuvee eemaldamisel vältida tahkete esemete (nt nööbid, mündid ja kangakiud) sattumist pumba tiiviku vahele. Nii ei teki vee väljavoolamisel takistusi ja ühtlasi pikeneb pumba eluiga. Kui vesi ei voola pesumasinast ära, võib põhjuseks olla pumba ummistunud filter. Filtrit tuleb puhastada ummistuse korral või iga 3 kuu järel.
Probleemide lahendamine Probleem Põhjus Lahendus Programm ei käivitu pärast luugi Käivitus-/seiskamis-/tühistusnuppu ei ole vajutatud. • * Vajutage käivitus-/seiskamis-/tühistusnuppu. sulgemist. Liigse pesukoguse korral võib olla ust keeruline • Võtke pesu vähemaks ja veenduge, et uks on sulgeda. korralikult suletud. Programmi ei saa valida või Võimalik, et pesumasin on infrastruktuuriprobleemi • Masina tehaseseadete taastamiseks vajutage 3 käivitada.
Página 78
Probleem Põhjus Lahendus Programmi kestuse pöördarvestus Taimer võib vee sissevõtu ajal peatuda. • Aeg ei hakka taimeri näidikul jooksma enne, ei alga. (Ekraaniga mudelitel) (*) kui masinas on piisav kogus vett. Masin ootab piisava veetaseme saavutamiseni, et pesu ei jääks vee vähesuse tõttu mustaks. Pärast seda jätkub taimeri näidikul pöördarvestus.
Página 79
Probleem Põhjus Lahendus Pesu muutus pärast pesemist Kasutatud on liiga väheses koguses pesuvahendit. • Kui kasutatakse vee kareduse kohta liiga vähe jäigaks. (**) pesuvahendit, võib pesu muutuda aja jooksul jäigaks. Kasutage vastavalt vee karedusele asjakohases koguses pesuvahendit. Pesuvahend on pandud valesse lahtrisse. • Kui pesuvahend pannakse eelpesu lahtrisse, kuigi eelpesutsüklit pole valitud, võib masin kasutada seda pesuvahendit loputus- või pehmendustsükli...