Domo DO725K Manual De Instrucciones

Cafetera espresso semiprofesional con molinillo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

DO725K
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Semi-professionele espressomachine met bonenmaler
Machine à espresso semi-professionnelle avec moulin
Semiprofessionelle Espressomaschine mit Mahlwerk
Semi-professional espresso machine with grinder
Cafetera espresso semiprofesional con molinillo
Macchina espresso semiprofessionale con macinacaffè
Pákový kávovar s vlastním mlýnkem
Pákový kávovar s vlastným mlynčekom
PRODUCT OF

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Domo DO725K

  • Página 1 DO725K Handleiding Semi-professionele espressomachine met bonenmaler Mode d’emploi Machine à espresso semi-professionnelle avec moulin Gebrauchsanleitung Semiprofessionelle Espressomaschine mit Mahlwerk Instruction booklet Semi-professional espresso machine with grinder Manual de instrucciones Cafetera espresso semiprofesional con molinillo Istruzioni per l’uso Macchina espresso semiprofessionale con macinacaffè...
  • Página 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Página 3: Veiligheidsvoorschriften

    Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 4 Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
  • Página 5 · Zet het toestel uit voor je het waterreservoir verwijdert. · De bovenkant van het toestel kan gebruikt worden als kopjeswarmer. Deze plaat wordt warm bij gebruik. Raak deze niet aan. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 6: Voor Het Eerste Gebruik

    Reinig alle onderdelen met een vochtige doek. GEBRUIK Druk op de aan-uitknop, het toestel zal beginnen opwarmen. De indicatielampjes knipperen. Deze opwarmfase duurt ongeveer 50 seconden. Als alle indicatielampjes branden, is het toestel opgewarmd en bevindt het zich in sluimerstand. DO725K...
  • Página 7 ±15-20 kg en verwijder eventuele overtollige koffie van de rand. ! Gebruik de grinder maximum 1 minuut aan één stuk. ! Gebruik enkel koffiebonen in het bonenreservoir. Vul het reservoir nooit met gemalen koffie, oploskoffie of andere ingrediënten of voorwerpen. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 8 Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water. Zorg ervoor dat je binnen de “MIN”- en “MAX”-aanduiding op het reservoir blijft. Het reservoir is afneembaar, hef het reservoir uit het toestel. Open het deksel, vul het waterreservoir en plaats het voorzichtig terug in het toestel. Zet het toestel weer aan. DO725K...
  • Página 9 Je hoort een signaal en de bereiding start. Als de gewenste hoeveelheid bereikt is, laat je de knop los. De bereiding stopt en je hoort een signaal, dit wil zeggen dat de hoeveelheid is ingesteld als nieuw volume van die toets. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 10 Voor de perfecte espresso maal je 7-9 gram koffie. Je kan de tijd van het grinden zelf instellen. Hoelang het toestel moet malen om 7-9 gram gemalen koffie te bekomen is afhankelijk van de ingestelde grofheid en het type koffieboon. 7-9 g DO725K...
  • Página 11 Vul het waterreservoir. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitknop. Vul een kannetje met koude, volle melk. Let op dat je het kannetje niet te vol doet. Door de melk op te schuimen, zal deze in volume toenemen. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 12 Druk op de heetwaterknop. Er komt heet water uit het stoompijpje. Als er ± 200 ml heet water in je kopje zit, zal het toestel automatisch stoppen. Indien je minder water wil, kan je het toestel stoppen door opnieuw op de heetwaterknop te drukken. DO725K...
  • Página 13: Reiniging En Onderhoud

    Plaats alles terug in de originele positie. Lijn de uitstulping op de grinder uit op de sleuf in het toestel. Duw de grinder in het toestel en draai deze in wijzerzin tot je een klikt hoort. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 14 Spoel het waterreservoir en vul het met proper water. Ledig de opvangcontainer. Herhaal de ontkalkingsprocedure, maar nu met proper water in het reservoir. Tijdens het ontkalkingsproces zal de pomp afwisselend aan- en uitschakelen. Dit is normaal. 150mm 5 sec. 5 sec. DO725K...
  • Página 15 Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de DO725K...
  • Página 17 Portez dans ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
  • Página 18 Grille du bac d’égouttage Bac d’égouttage Réservoir à eau Bouton rotatif de vapeur Tuyau de vapeur 10. Tête de percolation Grand filtre 12. Petit filtre Porte-filtre 14. Tasseur à café Goupille de nettoyage 16. Brossette de nettoyage Cuillère doseuse DO725K...
  • Página 19: Avant La Première Utilisation

    Ne remplissez pas le réservoir à ras bord. Remettez le couvercle. Utilisation Choisissez le filtre désiré et placez-le en pressant dans le porte-filtre : le petit filtre pour un expresso, le grand filtre pour 2 tasses ou un double expresso. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 20 Lorsque le café est prêt, l’appareil repasse en mode veille. Tous les voyants sont à nouveau allumés. Retirez le porte-filtre de la machine et videz le marc de café. Videz régulièrement le bac d’égouttage. Lorsque le bac est plein, le flotteur rouge devient visible sous la grille. DO725K...
  • Página 21 Une mouture trop fine peut donner au café un goût amer, une mouture trop grossière peut rendre le café insipide et fade. La mouture la plus fine est le 1. La mouture la plus grossière est le 15. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 22 Procédez aux vérifications suivantes: 1. Les grains de café sont-ils frais ? 2. Ai-je suffisamment tassé le café ? Lorsque vous tassez le café moulu, vous devez exercer une force de ± 15 à 20 kg. 3. Sélectionnez une mouture plus fine. DO725K...
  • Página 23 Si le temps de préparation est plus court, votre mouture sera probablement trop grossière et le café sera insipide. Si le temps de préparation est plus long, votre mouture sera probablement trop fine et le café sera amer. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 24 Si vous plongez le tuyau à vapeur trop profondément dans le lait, le lait se réchauffera, mais ne s’aérera pas et aucune mousse ne se formera. ! Attention : n’utilisez pas la fonction vapeur pendant plus de 5 minutes d’affilée. DO725K...
  • Página 25: Nettoyage Et Entretien

    Séchez les pièces avant de les remettre en place. ! Attention : ces pièces ne peuvent pas aller au lave-vaisselle. Seuls le porte-filtre et les 2 filtres peuvent aller au lave-vaisselle. · Nettoyez le châssis de l’appareil avec un chiffon doux humide pour éliminer les taches. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 26 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque maximale avec le produit détartrant dilué, en suivant les instructions figurant sur l’emballage du produit. Si vous utilisez de l’acide citrique, remplissez le réservoir avec 2 l d’eau et 3 à 4 cuillères à soupe d’acide citrique. DO725K...
  • Página 27: Mise Au Rebut

    Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 28 Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches DO725K...
  • Página 29 Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Página 30 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Wassertank entfernen. · Die Oberseite des Geräts kann zum Aufwärmen der Tassen verwendet werden. Diese Platte wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie diese nicht. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF DO725K...
  • Página 31 Spülen Sie die Leitungen. Lassen Sie zunächst nur Wasser durchlaufen, ohne gemahlenen Kaffee in den Siebträger zu geben. Siehe Abschnitt „Gebrauch/Kaffee“. Gießen Sie anschließend das Wasser weg. · Spülen Sie die Dampfdüse. Siehe Abschnitt „Gebrauch/Heißwasserfunktion“. Gießen Sie anschließend das Wasser weg. · Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 32 Setzen Sie den Stampfer auf den gemahlenen Kaffee auf und drücken Sie ihn zunächst mit einer Drehbewegung leicht an, um den Kaffee gleichmäßig zu verteilen. Drücken Sie den gemahlenen Kaffee mit dem Stampfer mit einer Kraft von ca. 15-20 kg fest an und entfernen Sie überschüssigen Kaffee vom Rand. DO725K...
  • Página 33 Wenn der Kaffee fertig ist, kehrt das Gerät in den Stand-by-Modus zurück. Alle Kontrollleuchten sind wieder eingeschaltet. Nehmen Sie den Siebträger aus dem Gerät und entfernen Sie den Kaffeesatz aus dem Siebträger. Leeren Sie die Tropfschale regelmäßig. Wenn die Schale voll ist, erscheint im Gitter ein roter Schwimmer. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 34: Mahlgrad Einstellen

    Bohnensorte und der gewählten Mahlstufe ab. Halten Sie den Siebträger gegen die Drucktaste an der Mahlwerkhalterung. Der Mahlvorgang beginnt. Halten Sie den Siebträger an die Taste und lassen Sie die Taste erst los, wenn die erforderliche Menge gemahlenen Kaffees erreicht ist. DO725K...
  • Página 35: Kaffeemenge Einstellen

    Wenn Sie die Werkseinstellungen der Einzeltaste wiederherstellen wollen, drücken Sie die Heißwassertaste und die Einzeltaste gleichzeitig, bis ein Signal ertönt. · Wenn Sie die Werkseinstellungen der Doppeltaste wiederherstellen wollen, drücken Sie die Heißwassertaste und die Doppeltaste gleichzeitig, bis ein Signal ertönt. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 36 Mahlgrad wahrscheinlich zu grob und schmeckt der Kaffee dann zu schwach. Ist die Brühzeit länger, ist der Mahlgrad wahrscheinlich zu fein und schmeckt der Kaffee dann bitter. 35 ml 25-30 sec · Das beste Ergebnis wird mit einem Druck zwischen 9 und 12 bar erzielt. Siehe dazu den Abschnitt „Einstellungen/Manometer“. DO725K...
  • Página 37 Wenn die gewünschte Schaummenge erreicht ist, drehen Sie den Drehknopf auf die Aus-Stellung. Reinigen Sie die Dampfdüse nach jedem Gebrauch. ! Achtung: Die Dampfdüse kann noch heiß sein. Das Gerät muss nach der Verwendung der Dampffunktion abkühlen. Es tritt etwas Dampf aus der Tropfschale, das ist normal. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 38: Reinigung Und Wartung

    Spülen Sie das Gerät regelmäßig durch Aufbrühen von Kaffee, ohne gemahlenen Kaffee in den Filter zu geben. · Spülen Sie die Dampfdüse regelmäßig durch Zugabe von warmem Wasser. Mit der Nadel des Reinigungsstiftes können Sie die Öffnung der Düse freimachen. DO725K...
  • Página 39 Setzen Sie den Siebträger mit Filter, ohne gemahlenen Kaffee, in das Gerät ein. Stellen Sie einen Auffangbehälter von mindestens 2 Litern unter den Brühkopf und unter die Dampfdüse. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es aufheizen. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 40 Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. DO725K...
  • Página 41: Safety Instructions

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 42 Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
  • Página 43 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE PARTS Bean reservoir Control panel Grinder Grinder support Drip tray grille Drip tray Water reservoir Steam knob Steam nozzle 10. Brew head Large filter 12. Small filter Portafilter 14. Tamper Cleaning pin 16. Cleaning brush Scoop www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 44: Before The First Use

    · the large filter is for 2 cups or a double espresso Insert the plug in the power socket and press the on-off button. Make sure that the steam knob is in the off position. DO725K...
  • Página 45 When the preparation is ready, the unit will go back to standby mode. All indicator lamps will light up again. Remove the portafilter from the unit and coffee grounds from the portafilter. Regularly empty the drip tray. If the tray is full, you will see a red float in the grille. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 46 The finest grind is indicated by 1. The coarsest grind is indicated by 15. Setting grinder volume You can set the grind time to your personal preference. The standard setting is 14 seconds. The amount of ground coffee you make depends on the type of bean and the coarseness setting. DO725K...
  • Página 47 If you want to restore the single button to its factory settings, press the hot water button and the single button simultaneously until you hear a signal. · If you want to restore the double button to its factory settings, press the hot water button and the double button simultaneously until you hear a signal. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 48 If it takes more time, your grind is too fine and the coffee will taste too bitter. 35 ml 25-30 sec · The best result is obtained with a pressure between 9 and 12 bar. The ‘Settings/Pressure gauge’ section explains how to obtain this. DO725K...
  • Página 49 Clean the steam nozzle after every use. ! Note: the steam nozzle may still be really hot. The unit must cool down after using the steam feature. Some vapour will drip onto the drip tray, which is normal. PRE-HEAT www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 50: Cleaning And Maintenance

    Regularly clean the shaft of the grinder outlet using the brush supplied to avoid or remove build-up. Return everything to its original position. Align the protrusion on the grinder with the slot in the appliance. Push the grinder in and turn it clockwise until you hear a click. DO725K...
  • Página 51 Empty the collection container. Repeat the descaling procedure, but now with clean water in the reservoir. During the descaling process, the pump will switch on and off alternately. This is normal. 150mm www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 52 For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. DO725K...
  • Página 53: Garantia

    · Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 54 En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
  • Página 55 Pala PANEL DE CONTROL Botón de encendido/apagado Botón de agua caliente Botón simple: para una taza de expreso Botón doble: para un expreso doble o 2 tazas 22. Lámpara indicadora del molinillo Manómetro 24. Lámpara indicadora de vapor www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 56: Antes Del Primer Uso

    Presione brevemente el portafiltro contra este pulsador. Se molerá automáticamente durante 14 segundos. La lámpara indicadora del molinillo parpadea. Si quiere parar antes el molinillo, solo tiene que volver a presionar el portafiltro contra el pulsador. DO725K...
  • Página 57 Cuando el café esté preparado, el aparato volverá a activarse en el modo en espera. Se volverán a encender todas las lámparas indicadoras. Retire el portafiltro del aparato y retire los posos de café del portafiltro. Vacíe regularmente la bandeja de goteo. Cuando la bandeja esté llena, el flotador rojo será visible en la rejilla. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 58 Escuchará una señal. Ahora se habrá ajustado la nueva cantidad de café molido para el botón de molido. DO725K...
  • Página 59 · Si desea restaurar los ajustes de fábrica del molinillo, pulse simultáneamente el botón de agua caliente y el botón simple y el botón doble hasta que se escuche una señal. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 60 El mejor resultado se obtiene con una presión de entre 9 y 12 bares. Consulte la sección “ajustes/ manómetro” para obtener esta presión. · Por último, compruebe el color de la crema. Lo ideal sería que tuviera un color marrón y distribuido uniformemente. DO725K...
  • Página 61 Limpie la boquilla de vapor después de cada uso. ! Atención: la boquilla de vapor todavía puede estar caliente. El aparato se debe enfriar después de usar la función de vapor. Es normal que salga algo de vapor de la bandeja de goteo. PRE-HEAT www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 62: Limpieza Y Mantenimiento

    Retire el molinillo vertical del aparato. En la parte inferior del monillo se encuentra la salida del molinillo (negra). Desenrósquela del molinillo. Limpie ambas partes del molinillo con el cepillo de limpieza. ! Atención: no limpie el molinillo con agua. DO725K...
  • Página 63 Enjuague el depósito y llénelo con agua limpia. Vacíe el recipiente utilizado. Repita el procedimiento de descalcificación, pero ahora con agua limpia en el depósito. Durante el proceso de descalcificación, la bomba se encenderá y apagará alternativamente. Esto es normal. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 64: Directrices Medioambientales

    El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. DO725K...
  • Página 65: Indicazioni Di Sicurezza

    · Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo. Per staccare l’apparecchio dalla presa, assicurarsi che sia su “OFF” o in www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 66 è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post- vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
  • Página 67 16. Spazzolino per pulizia Misurino PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante di accensione/spegnimento Pulsante acqua calda Pulsante singolo: per una tazzina di espresso Pulsante doppio: per 2 tazzine o per un doppio espresso 22. Indicatore luminoso macinacaffè Manometro pressione 24. Indicatore luminoso vapore www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 68: Prima Dell'uso

    Viene macinato automaticamente per 14 secondi. L’indicatore luminoso del macinacaffè lampeggia. Per interrompere anzitempo il macinacaffè, premere ancora una volta il portafiltro contro il pulsante nel supporto. È inoltre possibile scegliere una durata di macinazione standard. Vedere la sezione “impostazioni”. DO725K...
  • Página 69 Quando il caffè è pronto, l’apparecchio torna in modalità stand-by. Tutti gli indicatori luminosi si accendono di nuovo. Togliere il portafiltro dalla macchina e rimuovere i fondi del caffè dal portafiltro. Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce. Se la vaschetta è piena, il galleggiante rosso sarà visibile nella griglia. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 70 Tenere il portafiltro contro il pulsante del supporto del macinacaffè. La macinazione ha inizio. Tenere il portafiltro contro il pulsante e rilasciare solo quando è stata raggiunta la quantità di caffè macinato desiderata. Si udirà un segnale. La nuova quantità di caffè macinato del pulsante di macinatura è ora impostata. DO725K...
  • Página 71 · Per ripristinare le impostazioni predefinite del macinacaffè, premere contemporaneamente il pulsante dell’acqua calda, il pulsante singolo e il pulsante doppio fino a quando non si udirà un segnale acustico. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 72 Il risultato ottimale è ottenuto con una pressione compresa tra 9 e 12 bar. A tale scopo consultare la sezione “impostazioni/manometro pressione”. · Infine, controllare il colore della crema. Idealmente, dovrebbe essere marrone chiaro e distribuita in modo uniforme. DO725K...
  • Página 73 Una volta raggiunta la quantità di schiuma desiderata, ruotare la manopola in posizione di spento. Pulire il tubo vapore dopo ogni utilizzo. ! Attenzione: il tubo vapore potrebbe essere ancora caldo. La macchina deve essere lasciata raffreddare dopo l’utilizzo della funzione vapore. In genere dalla vaschetta raccogligocce esce del vapore. PRE-HEAT www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 74: Pulizia E Manutenzione

    Si consiglia di pulire il macinacaffè dopo ogni utilizzo. Rimuovere dalla macchina il supporto del macinacaffè sollevandolo. Rimuovere il macinacaffè. Portare l’impostazione di macinatura su 15. Premere il pulsante di sblocco e girare ulteriormente il macinacaffè in senso antiorario. Quindi sollevare il macinacaffè verticalmente dalla macchina. DO725K...
  • Página 75 A questo punto la macchina è in modalità decalcificazione. Durante il processo di decalcificazione, dall’erogatore e dalla lancia vapore (tubo vapore/acqua calda) fuoriesce il liquido di decalcificazione. Questo processo dura 10-15 minuti. Al termine la macchina si spegne automaticamente. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 76: Misure Ambientali

    è stato acquistato. Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. DO725K...
  • Página 77: Bezpečnostní Pokyny

    Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní...
  • Página 78 · Nikdy nenechávejte zapojený a spuštěný přístroj bez dozoru. · Nesahejte na přístroj s mokrýma/vlhkýma rukama. · Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče. DO725K...
  • Página 79 Zásobník na vodu Tlačítko páry Parní tryska 10. Spařovací hlava (jednotka) Sítko do páky na kávu – dvě porce 12. Sítko do páky na kávu – jedna porce Kavárenská espresso páka 14. Pěchovadlo Čistící příslušenství 16. Čistící kartáček Odměrka www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 80: Před Prvním Použitím

    (šálku) · větší sítko je vhodné na přípravu dvou porcí (šálků) Přístroj zapojte do elektrické sítě a stiskněte hlavní spínač on/off. Ujistěte se, aby bylo tlačítko páry vypnuté / pára vypnuta. DO725K...
  • Página 81 Následně vyjměte páku a ze sítka vyčistěte kávovou sedlinu. Nezapomeňte pravidelně čistit tácek pro odkap vody. V tácku je kontrolní červený plováček. Když je tácek plný vody, tak plováček bude vyčnívat z mřížky – je potřeba tácek vyčistit. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 82 Nastavení namletého objemu – porce Čas mletí si můžete nastavit/upravit dle svých potřeb. Objem namleté kávy do porce si můžete nastavit. Nastavuje se čas mletí, který je následně úměrný výsledné váze (ještě závisí na stupni hrubosti) . Standartní nastavení je 14 vteřin. DO725K...
  • Página 83 Pokud manometr během extrakce kávy ukazuje tlak mezi 12 a 20 bar, je tlak příliš vysoký. V takovém případě zkontrolujte následující: 1. Nejsou otvory v sítku páky ucpané? 2. Neutlačili jste mletou kávu v páce příliš? Při tlačení byste měli použít sílu ± 15-20 3. Zvolte nastavení hrubšího mletí. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 84 (přepálený). 35 ml 25-30 sec · Nejlepšího výsledku se dosáhne při tlaku od 9 do 12 bar. V kapitole „Nastavení/Manometr“ je popsáno, jak správně tlak nastavit. DO725K...
  • Página 85 Doporučujeme trysku od mléka umýt hned po vyndání a po každém použití, dokud mléko na trysce nezaschne. ! Poznámka: při čištění buďte opatrní, protože tryska bude ještě horká. Otírejte hadříkem. Je možné, že při chladnutí bude z trysky kapat zbylá voda (to je normální). www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 86: Čištění A Údržba

    Je doporučeno čistit mlýnek po každé použití (mletí celého zásobníku). Držák na podporu páky pod mlýnkem lze nadzvednou a odejmout pryč. Rozeberte mlecí kameny tím, že pootočíte značku až k číslici 15. Stiskněte uvolňovací tlačítko a dále otáčejte v proti směru hodinových ručiček. Po úplném uvolnění kameny vytáhněte. DO725K...
  • Página 87 Nyní je nutné přístroj propláchnout čistou vodou, aby nikde nezůstaly zbytky odvápňovače a vodního kamene. Zásobník vody vypláchněte a naplňte čistou vodou. Vyprázdněte sběrné nádoby, které zachytávaly čistící vodu. Celý proces následně opakujte, ale už jen s čistou vodou. To proto, aby se kávovar pročistil. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 88 Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. DO725K...
  • Página 89: Bezpečnostné Pokyny

    Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho reklamovaný tovar. Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550, servis@domo-elektro.cz Pre rýchle a bezproblémové...
  • Página 90 Používajte prístroj iba na účely na ktoré je určený. · Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných inštrukcií. · Nikdy nenechávajte zapojený a spustený prístroj bez dozoru. DO725K...
  • Página 91 Nikdy sa nesnažte používať kávovar bez vody. · Pred odobratím / vybratím zásobníka vody prístroj vypnite. · Horná časť prístroja je možné použiť ako ohrievač šálok. Táto doska sa pri používaní zahrieva. Buďte opatrní, nedotýkajte sa jej. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 92: Pred Prvým Použitím

    Všetky komponenty očistite vlhkou handričkou. POUŽITIE Po stlačení hlavného spínača on/off sa spotrebič zapne a začne sa nahrievať. Kontrolky budú blikať. Nahrievanie trvá približne 50 sekúnd. Akonáhle je plne nahriaty, tak kontrolky budú trvale svietiť a kávovar je pripravený = v pohotovostného režimu. DO725K...
  • Página 93 Správne by ste mali tlačiť silou rovnomerné zaťaženie 15-20 kg. ! Mlynček používajte maximálne 1 minúta v kuse. ! Do zásobníka sypte iba celé kávové zrná, nikdy do mlynčeka (zásobníka) nesypte už namletú kávu ani iné suroviny. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 94 Ozve sa zvukový signál a všetky kontrolky blikajú na červeno. Prístroj vypnite. Zásobník naplňte vodou. Nikdy však zásobník neprepĺňajte cez vyznačenú hodnotu MAX. Zásobník je vyberateľný. Vezmite ho, otvorte veko a naplňte vodou. Naplnený ho opäť umiestnite do prístroja. Znovu prístroj zapnite. DO725K...
  • Página 95: Nastavenie Hrubosti Mletia

    Stlačte a držte tlačidlo kávy, u ktorej chcete nastaviť objem (single alebo dvojité). Ozve sa signál a začína príprava. Akonáhle natečie požadovaný objem, tak tlačidlo uvoľnite. Príprava sa zastaví a budete počuť zvukový signál, ktorý znamená, že je objem nastavený. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 96 Pri príprave zaistite, aby bola káva v sitku rovnomerne rozprestretá a dokonale rovnomerne utlačená. Kávu utlačte do sitka sila zodpovedajúca zaťaženiu približne 15-20kg. Pri pretekaní si tečúca voda vždy “hľadá” cestu najmenšieho odporu a rýchlo pretečie. Preto je potrebné mať kávu rovnomerne utlačená DO725K...
  • Página 97 Zásobník na vodu naplňte čistou a studenou vodou. Prístroj zapojte do el. siete a zapnite stlačením hlavného spínača on/off. Do kanvičky/džbánku nalejte studené plnotučné mlieko. Pozor, nalejte maximálne polovicu objemu, pretože, mlieko sa pri šľahaní bude “točiť, a nadobúdať na svojom objeme. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 98 Stlačením tlačidla na horúcu vodu ju spustíte. Pozor, z trysky bude vytekať veľmi horúca voda. Je prednastavené, že na jedno stlačenie vytečie +/- 200 ml a potom sa automaticky zastaví. Pokiaľ chcete menej vody, môžete vodu zastaviť opätovným stlačením tlačidla. DO725K...
  • Página 99: Čistenie A Údržba

    Priloženým kefkou pravidelne čistite aj sparovacej hlavu, tak aby sa zvyšky kávy neusadzovali v závite ani na samotnej sparovacej hlave. Potom všetko zostavte do pôvodného stavu. Zarovnajte výstupok na kameňoch s prelisom na zariadení. Zatlačte dole a pootočte v smere hodinových ručičiek, kým nezačujete cvaknutie. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 100 Zásobník vody vypláchnite a naplňte čistou vodou. Vyprázdnite zberné nádoby, ktoré zachytávali čistiace vodu. Celý proces následne opakujte, ale už len s čistou vodou. To preto, aby sa kávovar prečistil. Počas procesu odvápnenia bude striedavo zopínať a vypínať čerpadlo prístroja, to je normálne. 150mm 5 sec. 5 sec. DO725K...
  • Página 101 Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. www.domo-elektro.be DO725K...
  • Página 102 DO725K...
  • Página 103 DO725K...
  • Página 104 Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...

Tabla de contenido