Página 1
914X Series Field Metrology Well User’s Guide Revision 840701-EN...
Página 2
Limited Warranty & Limitation of Liability Each product from Fluke Corporation, Hart Scientific Division (“Hart”) is warranted to be free from defects in material and workmanship under normal use and service. The warranty period is one year for Field Metrology Wells. The war- ranty period begins on the date of the shipment.
Before You Start Introduction Before You Start Introduction Field Metrology Wells (9142, 9143, and 9144) are designed to be reliable, stable heat sources that can be used in the field or laboratory. They offer accuracy, portability, and speed for nearly every field calibration application.
914X Field Metrology Wells Unpacking sensors and devices. Before use, the user should be familiar with the warnings, cautions, and operating procedures of the calibrator as described in the User’s Guide. Unpacking Unpack the instrument carefully and inspect it for any damage that may have occurred during shipment.
Before You Start Symbols Used 9144 9144 Field Metrology Well ● 9144-INSX Insert (X=A, B, C, D, E, or F) ● Power Cord ● RS-232 Cable ● User Guide ● Technical Manual CD ● Report of Calibration and calibration label ●...
914X Field Metrology Wells Safety Information Symbol Description Electric Shock Fuse PE Ground Hot Surface (Burn Hazard) Read the User’s Guide (Important Information) Canadian Standards Association C-TICK Australian EMC mark The European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/ EC) mark.
Before You Start Safety Information 1.4.1 Warnings To avoid personal injury, follow these guidelines. GENERAL DO NOT use this instrument in environments other than those listed in the User’s Guide. Inspect the instrument for damage before each use. Inspect the case. Look for cracks or missing plastic.
Página 12
914X Field Metrology Wells Safety Information Never touch the probes to a voltage source when the test leads are plugged into the current terminals. Select the proper function and range for each measurement. Disconnect the test leads before changing to another measure or source function. DO NOT operate the Field Metrology Well around explosive gas, vapor, or dust.
Before You Start Safety Information If supplied with user accessible fuses, always replace the fuse with one of the same rating, volt- age, and type. Always replace the power cord with an approved cord of the correct rating and type. HIGH VOLTAGE is used in the operation of this equipment.
914X Field Metrology Wells CE Comments DO NOT allow the probe sheath or inserts to drop into the well. This type of action can cause a shock to the sensor and affect the calibration. The instrument and any thermometer probes used with it are sensitive instruments that can be easily damaged.
In order to comply with the European Low Voltage Directive (2006/95/EC), Hart Scientific equipment has been designed to meet the EN 61010-1 and the EN 61010-2-010 standards. Authorized Service Centers Please contact one of the following Authorized Service Centers to coordinate service on your Hart product: Fluke Corporation Hart Scientific Division...
Página 16
914X Field Metrology Wells Authorized Service Centers...
Specifications and Environmental Conditions Specifications Specifications and Environmental Conditions Specifications Table 2 Base Unit Specifications Base Unit Specifications 9142 9143 9144 Temperature Range at –25 °C to 150 °C 33 °C to 350 °C 50 °C to 660 °C 23 °C (-13 °F to 302 °F) (91 °F to 662 °F) (122 °F to 1220 °F)
Página 20
914X Field Metrology Wells Specifications Base Unit Specifications 9142 9143 9144 Weight 8.16 kg (18 lbs) 7.3 kg (16 lbs) 7.7 kg (17 lbs) Power Requirements 100 V to 115 V (± 10 %) 100 V to 115 V (± 10 %), 50/60 Hz, 1400 W 50/60 Hz, 635 W 230 V (±...
Specifications and Environmental Conditions Environmental Conditions -P Specifications Built-in TC Thermometer Readout Accuracy Type J: ± 0.7 °C at 660 °C Type K: ± 0.8 °C at 660 °C Type T: ± 0.8 °C at 400 °C Type E: ± 0.7 °C at 660 °C Type R: ±...
Quick Start Setup Quick Start Setup Note: The instrument will not heat, cool, or control until the “SET PT.” parameter is “Enabled”. Place the calibrator on a flat surface with at least 6 inches of free space around the instrument. Overhead clearance is required.
914X Field Metrology Wells Parts and Controls Figure 2 914X Field Metrology Well Parts and Controls This section describes the exterior features of the Field Metrology Well. All interface and power connections are found on the front of the instrument (see Figure 2).
Quick Start Parts and Controls 3.2.1 Display Panel Figure 3 on next page shows the layout of the display panel. Display (1) The display is a 240 x 160 pixel monochrome graphics LCD device with a bright LED back- light. The display is used to show current control temperature, measurements, status informa- tion, operating parameters, and soft key functions.
914X Field Metrology Wells Parts and Controls Block Temperature Indicator (10) [Patent Pending] The Block Temperature Indicator lamp allows users to know when the block temperature is safe (50°C to 60°C) to remove inserts or move the Field Metrology Well. The indicator light is lit continuously once the block has exceeded approximately 50°C (varies 50°C to 60°C).
Quick Start Parts and Controls Stability Status (4) On the right hand side of the screen, you will find a graph displaying the current status of the stability of the Field Metrology Well. Heating/Cooling Status (5) Just below the stability graph there is a bar graph that will indicate HEATING, COOLING, or CUTOUT.
914X Field Metrology Wells Parts and Controls 3.2.3 Power Panel The following are found on the lower front panel of the instrument (see Figures 5 and Figure 6 on opposite page). Power Cord Plug (1) The power supply cord attaches to the lower front power panel. Plug the cord into an AC mains supply appropriate for the voltage range as specified in the specifications tables.
914X Field Metrology Wells Parts and Controls 3.2.4 -P Option Panel (-P models only) The –P (process version) panel is the readout portion of the instrument and is only available with –P models. MEASURE mA LOOP REF PRT 50 mA F 250 V 30 V, 24 mA MAX ALL TERMINALS Figure 7 -P option panel...
Quick Start Parts and Controls Probe Connector Shield RTD Sensor Figure 8 Probe connector wiring A two-wire probe can also be used with the reference thermometer. It is connected by attach- ing one wire to both pins 1 and 2 of the plug and the other wire to both pins 4 and 5. If a shield wire is present, it should be connected to pin 3.
914X Field Metrology Wells Languages Figure 9 Jumper locations for 3-wire and 2-wire connections Thermocouple (TC) Connector (4) The TC connector allows for the use of subminiature TC connectors (see CE Comments on page 8 for information on using clamp-on ferrites). Fuse (5) Fuse for the 4-20 mA circuit.
Quick Start Languages Figure 10 Steps to language selection 3.3.2 Reset to English Language If you are in a language and need a short cut exit, press F1 and F4 simultaneously to reset the display to English. To reset to your originally selected language after resetting to English, follow the steps in Figure 10 on this page.
Menu Structure Temp Setup Menu Menu Structure Temp Setup Menu 9142/9143/9144 MAIN MENU PROG MENU SYSTEM MENU INPUT SETUP (-P only) TEMP SETUP SETUP SCAN RATE: <edit> Degrees per minute at which the Field Metrology Well increases or decreases temperature STABLE LIMIT: <edit>...
914X Field Metrology Wells Prog Menu Prog Menu 9142/9143/9144 MAIN MENU TEMP SETUP SYSTEM MENU INPUT SETUP (-P only) PROG MENU RUN PROGram TEST STATUS: <OFF, RUN> <select> Changes status of current test RUN TEST: <RAMP/SOAK, SWITCH TEST> <select> Runs selected test RECORD DATA: <YES, NO>...
Menu Structure Prog Menu 4.2.1 Switch Test Parameters SWITCH TEMP The SWITCH TEMP parameter is the nominal change temperature of the switch. UPPER TEMP The UPPER TEMP parameter is the temperature during a cycle at which the Field Metrology Well begins to heat or cool at the rate specified in “Scan Rate” found in MAIN MENU|TEMP SETUP|SETUP|SCAN RATE.
914X Field Metrology Wells Prog Menu RUN. Press Enter and the instrument will engage and start the test within a few seconds. Exit to the main screen to view the test progress, refer to the Menu Structure. When the switch resets, the test completes and the values of the switch OPEN, switch CLOSE, and switch BAND are displayed for the user to record.
Menu Structure System Menu System Menu 9142/9143/9144 MAIN MENU TEMP SETUP PROG MENU INPUT SETUP (-P only) SYSTEM MENU SYSTEM SETUP DISPLaY SETUP LANGUAGE: <English, Japanese, Chinese, German, Spanish, French, Russian, Italian> <select> DECIMAL: <PERIOD, COMMA> <select> KEY AUDIO: <ON, OFF> <select> COMMunication SETUP BAUD RATE: <1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400>...
914X Field Metrology Wells Input Setup (-P only) Input Setup (-P only) 9142/9143/9144 MAIN MENU TEMP SETUP PROG MENU SYSTEM MENU INPUT SETUP (-P only) SELECT INPUT SENSOR TYPE: <RTD, TC, mA> <select> SETUP INPUT RTD SETUP WIRES: <4, 2, 3> <select> RTD TYPE: <RESISTANCE, PT100(385), PT100(3926), PT100(JIS), NI-120>...
Página 41
Before using any cleaning or decontamination method, other than those recommended by ● Fluke’s Hart Scientific Division, users should check with an Authorized Service Center to insure the proposed method will not damage the equipment. If the instrument is used in a manner not in accordance with the equipment design, the ●...
Página 42
914X Field Metrology Wells Field Metrology Well Performance Analysis Accuracy Drift The display temperature of the instrument will drift over time. This is due to a variety of factors affecting the temperature control PRT. Any PRT is subject to changes depending on how it is used and the environment it is used in.
Página 57
电子邮件: ServiceDesk@fl uke.nl 北京建国门外大街22号赛特大厦401室 邮政编码 :100004 电话 :4008103435 传真 :65286307 Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Offi ce Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPORE 电话: +65-6799-5588 传真: +65-6799-5589...
Página 59
9142 9142 9143 9143 9144 9144 温度范围、23 °C时 温度范围、23 °C时 –25 °C 至 150 °C 33 °C 至 350 °C 50 °C 至 660 °C (77 °F 至 302 °F) (91 °F 至 662 °F) (122 °F 至 1220 °F) 显示精度...
Página 60
9142 9142 9143 9143 9144 9144 电源要求 电源要求 100 V 至 115 V (± 10 %) 100 V 至 115 V (± 10 %)、 50/60 Hz、1380 W 50/60 Hz、635 W 230 V (± 10%)、 50/60 Hz、1380 W 230 V (± 10 %) 50/60 Hz、 575 W 系统保险丝额定值...
Página 81
Serie 914X Portabler Blockkalibrator Bedienungsanleitung Revision 840701-DE...
Página 82
Garantie- und Haftungsbeschränkung Fluke Corporation, Hart Scientific Division („Hart“) garantiert für jedes Produkt die Fehlerfreiheit von Material und Verarbeitung unter normalen Gebrauchs- und Wartungsbedingungen. Der Garantiezeitraum für den portablen Blockkalibrator beträgt ein Jahr und beginnt mit dem Versand-/Kaufdatum. Für Einzelteile, Reparatur- und Wartungsarbeiten wird eine Garantie von 90 Tagen gewährt.
Erste Schritte Einführung Erste Schritte Einführung Portable Blockkalibratoren (9142, 9143, and 9144) dienen als zuverlässige, stabile Wärmequellen, die sowohl im Feld als auch im Labor eingesetzt werden können. Sie bieten für beinahe jede Feldkalibrierung Genauigkeit, Portabilität und Schnelligkeit. Die Geräte wurden für den Anwender vor Ort konstruiert, sind einfach zu bedienen und erreichen eine Stabilität, Reproduzierbarkeit und Genauigkeit, die mit denen von Laborgeräten vergleichbar ist.
914X Portable Blockkalibratoren Auspacken Aufgrund der widerstandsfähigen Konstruktion und der Sonderfunktionen ist das Gerät ideal für den Einsatz im Feld oder Labor geeignet. Bei ordnungsgemäßer Handhabung bietet das Gerät viele Jahre lang präzise Dienste bei der Kalibrierung von Temperaturfühlern und -geräten. Der Benutzer sollte sich vor dem Gebrauch des Geräts mit den in der Bedienungsanleitung aufgeführten Warnhinweisen, Vorsichtshinweisen und Betriebsverfahren des Kalibrators vertraut machen.
Erste Schritte Erklärung der verwendeten Symbole 9144 Portabler Blockkalibrator, Modell 9144 ● 9144-INSX Einsatz (X=A, B, C, D, E oder F) ● Netzkabel ● RS-232-Kabel ● Bedienungsanleitung ● Technisches Handbuch auf CD ● Kalibrierzertifikat und -schild ● 6-poliger DIN-Steckverbinder (nur Modell -P) ●...
914X Portable Blockkalibratoren Sicherheitsinformationen Symbol Beschreibung Sicherung Schutzerde Heiße Oberfläche (Verbrennungsgefahr) Bedienungsanleitung lesen (wichtiger Hinweis) Canadian Standards Association Erfüllt die EMV-Anforderungen des australischen Prüfinstituts C-TIC Kennzeichen der EU-Richtlinie (2002/96/EC) über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) Sicherheitsinformationen Portable Blockkalibratoren sind in Übereinstimmung mit den Normen IEC 61010-1, IEC 61010-2-010 und CAN/CSA 22.2 Nr.
Erste Schritte Sicherheitsinformationen 1.4.1 Warnhinweise Die folgenden Richtlinien unbedingt befolgen, um Verletzungen zu vermeiden. ALLGEMEINES Dieses Gerät AUSSCHLIESSLICH unter den Umgebungsbedingungen verwenden, die in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Das Gerät vor jedem Einsatz auf Schäden untersuchen. Das Gehäuse untersuchen und auf Risse oder fehlende Kunststoffteile achten.
Página 92
914X Portable Blockkalibratoren Sicherheitsinformationen Keine Spannung zwischen den Anschlussklemmen oder zwischen einer Klemme und Erde anlegen, die die auf dem Gerät angegebene Nennspannung überschreitet. Die Messfühler nicht an eine Spannungsquelle anlegen, wenn die Prüfkabel an die Stromklemmen angeschlossen sind. Vor jeder Messung die entsprechende Funktion und den korrekten Bereich auswählen. Vor dem Wechsel zu einer anderen Mess- oder Quellfunktion die Prüfkabel abklemmen.
Erste Schritte Sicherheitsinformationen ELEKTROSCHOCKGEFAHR Diese Richtlinien müssen eingehalten werden, um zu gewährleisten, dass die Sicherheitsmechanismen dieses Geräts ordnungsgemäß funktionieren. Dieses Gerät darf nur an eine Wechselstromsteckdose angeschlossen werden, die gemäß Tabelle 2 in Abschnitt „Technische Daten“ ausgelegt ist. Das Netzkabel des Geräts ist zum Schutz vor Elektroschocks mit einem Schukostecker mit drei Kontakten ausgestattet.
Página 94
914X Portable Blockkalibratoren Sicherheitsinformationen Dieses Gerät stets bei Zimmertemperatur zwischen 5 °C und 50 °C (41 °F und 122 °F) betreiben. Mindestens 15 cm (6 Zoll) Abstand um das Gerät herum einhalten, um ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Über dem Gerät ist ein Abstand von 1 Meter (3 ft.) erforderlich.
Erste Schritte Anmerkungen zur CE-Kennzeichnung Anmerkungen zur CE-Kennzeichnung 1.5.1 EMV-Richtlinie Die Geräte von Hart Scientific erfüllen die Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Richtlinie, 89/336/EEC). Die Konformitätserklärung für das Gerät listet die spezifischen Normen auf, auf deren Einhaltung das Gerät geprüft wurde. Das Gerät wurde speziell als Prüf- und Messgerät entwickelt.
Fluke Corporation Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 Telefon: +1.801.763.1600 Telefax: +1.801.763.1010 E-Mail: support@hartscientific.com Fluke Nederland B.V. Customer Support Services Science Park Eindhoven 5108 5692 EC Son NIEDERLANDE Telefon: +31-402-675300 Telefax: +31-402-675321 E-Mail: ServiceDesk@fluke.nl...
Página 97
22 Jianguomenwai Dajie Chao Yang District Peking 100004, PRC CHINA Telefon: +86-10-6-512-3436 Telefax: +86-10-6-512-3437 E-Mail: xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPUR Telefon: +65-6799-5588 Telefax: +65-6799-5589 E-Mail: anthony.ng@fluke.com...
Technische Daten und Umgebungsbedingungen Technische Daten Technische Daten und Umgebungsbedingungen Technische Daten Tabelle 2 Technische Daten der Basiseinheit Technische Daten der Basiseinheit 9142 9143 9144 Temperaturbereich bei –25 °C bis 150 °C 33 °C bis 350 °C 50 °C bis 660 °C 23 °C (77 °F bis 302 °F) (91 °F bis 662 °F)
Página 100
914X Portable Blockkalibratoren Technische Daten Technische Daten der Basiseinheit 9142 9143 9144 Abmessungen (H x B x T) 290 mm x 185 mm x 295 mm (11,4 Zoll x 7,3 Zoll x 11,6 Zoll) Gewicht 8,16 kg (18 lbs) 7,3 kg (16 lbs) 7,7 kg (17 lbs) Elektrische 100 V bis 115 V (±10 %)
Technische Daten und Umgebungsbedingungen Umgebungsbedingungen Technische Daten der Option -P Anzeigegenauigkeit des eingebauten TC- Typ J: ±0,7 °C bei 660 °C Thermometers Typ K: ±0,8 °C bei 660 °C Typ T: ±0,8 °C bei 400 °C Typ E: ±0,7 °C bei 660 °C Typ R: ±1,4 °C bei 660 °C Typ S: ±1,5 °C bei 660 °C Typ M: ±0,6 °C bei 660 °C...
Schnellstart Setup Schnellstart Setup Hinweis: Das Gerät kann nur aufgeheizt, abgekühlt oder bedient werden, wenn der Parameter „SET PT.“ auf „Aktiviert“ (Ein) eingestellt ist. Den Kalibrator auf eine flache Oberfläche stellen, die mindestens 15 cm (6 Zoll) freien Platz um das Gerät herum gewährleistet. Über dem Gerät ist ein ausreichender Abstand erforderlich, das Gerät NICHT unter einem Schrank oder einem anderen Objekt aufstellen.
914X Portable Blockkalibratoren Teile und Bedienelemente Abbildung 2 914X Portabler Blockkalibrator Teile und Bedienelemente In diesem Abschnitt werden die äußeren Merkmale des portablen Blockkalibrators beschrieben. Alle Schnittstellen und Netzanschlüsse sind an der Frontseite des Geräts zu finden (siehe Abbildung 2).
Schnellstart Teile und Bedienelemente 3.2.1 Anzeigefeld Abbildung 3 auf der nächsten Seite zeigt das Layout des Anzeigefelds. Anzeigedisplay (1) Das Display ist eine monochrome LCD-Grafikanzeige mit 240 x 160 Pixel mit heller LED- Hintergrundbeleuchtung. Die Anzeige dient der Darstellung der aktuellen Regeltemperatur, Messungen, Statusinformationen, Betriebsparameter und Softkey-Funktionen.
914X Portable Blockkalibratoren Teile und Bedienelemente Blocktemperaturanzeige (10) (Patent angemeldet) Die Blocktemperatur-Anzeigeleuchte informiert den Benutzer, wenn die Blocktemperatur niedrig genug ist (50 °C bis 60 °C), um die Einsätze herausnehmen und den portablen Blockkalibrator transportieren zu können. Die Anzeigeleuchte leuchtet kontinuierlich auf, wenn der Block eine Temperatur von ca.
Schnellstart Teile und Bedienelemente Stabilitätsstatus (4) Der aktuelle Status der Stabilität des portablen Blockkalibrators wird auf der rechten Seite des Bildschirms grafisch dargestellt. Aufheiz-/Abkühlstatus (5) Direkt unter der Stabilitätsgrafik ist eine Balkengrafik zu finden, die HEIZEN, KÜHLEN oder NOTAUS anzeigt. Diese Statusgrafik gibt den aktuellen Aufheiz- oder Abkühlstatus an, wenn sich das Gerät nicht im Abschaltmodus befindet.
914X Portable Blockkalibratoren Teile und Bedienelemente 3.2.3 Netzanschlussplatte Die folgenden Teile sind an der unteren Frontplatte des Geräts zu finden (siehe Abbildungen 5 und Abbildung 6 auf der gegenüberliegenden Seite). Netzbuchse (1) Das Netzkabel wird an der unteren Netzanschlussplatte an der Vorderseite des Geräts angeschlossen.
Schnellstart Teile und Bedienelemente RS-232 115 VAC 6.3 A T 250 V 230 VAC 3.15 A T 250 V 201811 N10140 POWER 115/230 V 50/60 Hz 600 W NO USER SERVICEABLE PARTS Abbildung 5 9142 Netzanschlussplatte 115 V 15 A F 250 V 230 V 8 A F 250 V RS-232 POWER...
914X Portable Blockkalibratoren Teile und Bedienelemente 3.2.4 Anschlussplatte der Option -P (nur Modell -P) Die Anschlussplatte der Option -P (Prozessausführung) ist der Anzeigeteil des Geräts und ist nur mit Modell -P verfügbar. MEASURE mA LOOP REF PRT 50 mA F 250 V 30 V, 24 mA MAX ALL TERMINALS Abbildung 7 Anschlussplatte der Option -P...
Schnellstart Teile und Bedienelemente Messfühler-Steckverbinder Abschirmung RTD-Sensor Abbildung 8 Verdrahtung des Messfühler-Steckverbinders Ein 2-Leiter-Fühler kann ebenfalls mit dem Referenzthermometer verwendet werden. Ein Leiter wird an die Pins 1 und 2 der Buchse und der andere Leiter an die Pins 4 und 5 angeschlossen.
914X Portable Blockkalibratoren Teile und Bedienelemente Sensor Sensor Sensoranschlüsse Steckbrücken und für 3-Leiter-Fühler Sensoranschlüsse für 2-Leiter-Fühler Abbildung 9 Anordnung der Steckbrücken für 3-Leiter- und 2-Leiter-Anschlüsse Thermoelementbuchse (TC) (4) Die TC-Buchse ermöglicht die Verwendung von TC-Subminiatursteckern (siehe „Anmerkungen zur CE-Kennzeichnung“ auf Seite 9 bzgl. Informationen zur Verwendung anklemmbarer Ferrite).
Schnellstart Sprachen Sprachen Die Anzeige von portablen Blockkalibratoren kann je nach Konfiguration Informationen in verschiedenen Sprachen darstellen. 3.3.1 Sprachauswahl Zur Auswahl der Anzeigesprache die in Abbildung 10 angegebenen Schritte durchführen. MENU Display System System Sprache Setup Setup Menü wählen Abbildung 10 Schritte für die Sprachauswahl 3.3.2 Rücksetzen auf Englisch...
Menüstruktur Temp Setup Menü Menüstruktur Temp Setup Menü 9142/9143/9144 HAUPTMENÜ TEMP SETUP PROG MENÜ SYSTEM MENÜ EING. EINST. (nur Modell -P) SETUP SCAN RATE: <bearbeiten> Grad pro Minute, bei denen der Blockkalibrator die Temperatur erhöht oder verringert STABILITÄT LIM: <bearbeiten> Definierte Mindeststabilität über einen Zeitraum von 2 Minuten, bevor der Alarm aktiviert wird STABILITÄT ALR: <AKTIVIEREN, DEAKTIVIEREN>...
Menüstruktur Prog Menü 4.2.1 Schaltertest-Parameter SCHALTER TEMP Der Parameter SCHALTER TEMP ist die nominale Änderungstemperatur des Schalters. OBERE TEMP Der Parameter OBERE TEMP ist die Temperatur während eines Zyklus, bei der der portable Blockkalibrator mit der Rate zu heizen oder abzukühlen beginnt, die unter „Scan Rate“ im Menü...
Página 118
914X Portable Blockkalibratoren Prog Menü Für manuellen Betrieb das Temp Setup Menü aufrufen, die Option „Setup“ wählen und die SCAN RATE eingeben. Zum Menü „Prog Menü“ wechseln. Unter „Schaltertest“ die Testmethode „Manueller“ wählen. Die Parameter für OBERE TEMP, UNTERE TEMP, NÄHERUNGSLIMIT und NR.
Página 121
Informationen hierzu wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. Vor Verwendung einer Reinigungs- oder Dekontaminationsmethode, die nicht von ● der Hart Scientific Division von Fluke empfohlen wird, sollten sich Benutzer an ein autorisiertes Servicezentrum wenden, um zu gewährleisten, dass die beabsichtigte Methode das Gerät nicht beschädigt.
Página 122
914X Portable Blockkalibratoren Funktionsanalyse des portablen Blockkalibrators Genauigkeitsdrift Die Anzeigetemperatur des Geräts driftet mit der Zeit ab. Dies wird durch eine Vielzahl von Faktoren verursacht, die den Temperaturregel-PRT beeinflussen. Jeder PRT unterliegt Veränderungen, die davon abhängen, wie und in welcher Umgebung er verwendet wird.
Página 123
Serie 914X Horno de metrología de campo Guía del usuario Modificación 840701-ES...
Garantía limitada y limitación de responsabilidad Se garantiza que todos los productos de la división Hart Scientific (“Hart”) de Fluke Corporation no tienen defectos de material ni de mano de obra mediante un uso y servicio técnico normal. El período de garantía es de un año para los hornos de metrología de campo.
Página 125
Table of Contents Antes de comenzar ..............1 Introducción ....................1 Desembalaje ..................... 2 Símbolos usados ..................3 Información de seguridad ................ 4 1.4.1 Advertencias ....................5 1.4.2 Precauciones ....................7 Comentarios del CE .................. 9 1.5.1 Directiva de CEM ....................9 1.5.2 Prueba de inmunidad ..................9 1.5.3 Prueba de emisión ..................10 1.5.4...
Página 126
Mantenimiento ................35 Análisis de rendimiento de horno de metrología de campo ....35...
Página 127
Tablas Tabla 1 Símbolos usados ................... 3 Tabla 2 Especificaciones de la unidad base ........... 13 Tabla 3 Especificaciones de la opción -P ............14...
Página 128
Figuras Figura 1 Instalación de abrazadera de ferrita ..........9 Figura 2 Horno de metrología de campo 914X ..........18 Figura 3 Panel de pantalla y teclas ..............20 Figura 4 Pantalla del 914X ................21 Figura 5 Panel de alimentación del modelo 9142 ........... 23 Figura 6 Panel de alimentación de los modelos 9143 y 9144 ......
Antes de comenzar Introducción Antes de comenzar Introducción Los hornos de metrología de campo (9142, 9143 y 9144) están diseñados para ser fuentes de calor confiables y estables que se puedan usar en campo o en laboratorio. Ofrecen precisión, capacidad de transporte y velocidad para prácticamente todas las aplicaciones de calibración de campo.
Hornos de metrología de campo 914X Desembalaje El resistente diseño y las características especiales del instrumento lo hacen ideal para el campo o el laboratorio. Con el uso adecuado, el instrumento proporciona calibración precisa y continua a sensores y dispositivos de temperatura. Antes de su uso, el usuario debe familiarizarse con las advertencias, las precauciones y los procedimientos de funcionamiento del calibrador según se describen en la Guía del usuario.
Antes de comenzar Símbolos usados 9144 Horno de metrología de campo 9144 ● Inserto 9144-INSX (X=A, B, C, D, E o F) ● Cable de alimentación ● Cable RS-232 ● Guía del usuario ● CD del manual técnico ● Informe de calibración y etiqueta de calibración ●...
Hornos de metrología de campo 914X Información de seguridad Símbolo Descripción Fusible Conexión a tierra de protección Superficie caliente (peligro de quemadura) Lea la guía del usuario (información importante) Apagado Encendido Canadian Standards Association Marca de la CEM australiana C-TIC Marca de la Directiva europea de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2002/96/EC).
Antes de comenzar Información de seguridad 1.4.1 Advertencias Para evitar lesiones personales, siga estas pautas. GENERAL NO use este instrumento en ambientes distintos a los que se indican en la Guía del usuario. Inspeccione si hay daños en el instrumento antes de cada uso. Inspeccione la caja. Observe si hay grietas o falta plástico.
Hornos de metrología de campo 914X Información de seguridad No aplique más que el voltaje nominal, según está marcado en el instrumento, entre terminales o entre cualquier terminal y conexión a tierra. Nunca toque una fuente de voltaje con las sondas cuando los conductores de prueba estén enchufados en los terminales de corriente.
Antes de comenzar Información de seguridad PELIGRO ELÉCTRICO Se deben seguir estas pautas para garantizar que los mecanismos de seguridad de este instrumento operen adecuadamente. Este instrumento se debe enchufar a un tomacorriente de sólo CA de acuerdo con la Tabla 2, Especificaciones. El cable de alimentación del instrumento está...
Página 136
Hornos de metrología de campo 914X Información de seguridad Siempre opere este instrumento a una temperatura ambiente de 5º C a 50º C (41º F y 122º F). Permita que circule el aire suficiente, dejando al menos 15 cm (6 pulgadas) de espacio alrededor del instrumento.
Antes de comenzar Comentarios del CE Comentarios del CE 1.5.1 Directiva de CEM Se ha probado que los equipos de Hart Scientific cumplen la Directiva europea de compatibilidad electromagnética (Directiva EMC, 89/336/EEC). La Declaración de conformidad para su instrumento indica los estándares específicos con los cuales se probó el instrumento.
Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 EE.UU. Teléfono: +1.801.763.1600 Fax: +1.801.763.1010 Correo electrónico: support@hartscientific.com Fluke Nederland B.V. Customer Support Services Science Park Eindhoven 5108 5692 EC Son PAÍSES BAJOS Teléfono: +31-402-675300 Fax: +31-402-675321 Correo electrónico: ServiceDesk@fluke.nl...
Página 139
22 Jianguomenwai Dajie Chao Yang District Pekín 100004, PRC CHINA Teléfono: +86-10-6-512-3436 Fax: +86-10-6-512-3437 Correo electrónico: xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPUR Teléfono: +65-6799-5588 Fax: +65-6799-5589 Correo electrónico: anthony.ng@fluke.com...
Especificaciones y condiciones ambientales Especificaciones Especificaciones y condiciones ambientales Especificaciones Tabla 2 Especificaciones de la unidad base Especificaciones de la unidad base 9142 9143 9144 Rango de temperatura –25° C a 150° C 33° C a 350° C 50° C a 660° C a 23°...
Página 142
Hornos de metrología de campo 914X Especificaciones Especificaciones de la unidad base 9142 9143 9144 Teclas Flechas, Menu (menú), Enter, Exit (salir), 4 teclas de función Tamaño (A x A x P) 290 mm x 185 mm x 295 mm (11,4 x 7,3 x 11,6 pulg.) Peso 8,16 kg (18 lb) 7,3 kg (16 lb)
Página 143
Especificaciones y condiciones ambientales Especificaciones Especificaciones de -P Precisión de lectura del termómetro de TP Tipo J: ± 0,7° C a 660° C incorporado Tipo K: ± 0,8° C a 660° C Tipo T: ± 0,8° C a 400° C Tipo E: ±...
Hornos de metrología de campo 914X Condiciones ambientales Condiciones ambientales Aunque el instrumento se diseñó para proporcionar una óptima durabilidad y un funcionamiento sin problemas, se debe manipular con cuidado. El instrumento no se debe operar en un ambiente excesivamente polvoriento o sucio. En la sección Mantenimiento se pueden encontrar recomendaciones para el mantenimiento y la limpieza.
Inicio rápido Configuración Inicio rápido Configuración Nota: El instrumento no calentará, enfriará ni controlará hasta que el parámetro “SET PT” (pto. de referencia) esté en “Enabled” (habilitado). Coloque el calibrador sobre una superficie plana con al menos 15 cm (6 pulgadas) de espacio libre alrededor del instrumento.
Hornos de metrología de campo 914X Piezas y controles Figura 2 Horno de metrología de campo 914X Piezas y controles Esta sección describe las características exteriores del horno de metrología de campo. Todas las conexiones de interfaz y de alimentación se encuentran en la parte delantera del instrumento (consulte la Figura 2).
Inicio rápido Piezas y controles 3.2.1 Panel de pantalla La Figura 3 de la página siguiente muestra la disposición del panel de pantalla. Pantalla (1) La pantalla es un dispositivo LCD gráfico monocromático de 240 x 160 pixeles con iluminación posterior de LED brillante.
Hornos de metrología de campo 914X Piezas y controles Indicador de temperatura del bloque (10) [patente pendiente] La luz indicadora de temperatura del bloque permite a los usuarios conocer cuándo la temperatura del bloque es segura (50º C a 60º C) para retirar o mover el horno de metrología de campo.
Inicio rápido Piezas y controles Estado de estabilidad (4) En el costado derecho de la pantalla, encontrará un gráfico que muestra el estado actual de la estabilidad del horno de metrología de campo. Estado de calentamiento/enfriamiento (5) Inmediatamente bajo el gráfico de estabilidad, hay un gráfico de barras que indicará HEATING (calentando), COOLING (enfriando) o CUTOUT (detención).
Hornos de metrología de campo 914X Piezas y controles 3.2.3 Panel de alimentación En la parte inferior del panel delantero del instrumento se encuentra lo siguiente (consulte las Figura 5 y Figura 6 de la página opuesta). Enchufe del cable de alimentación (1) El cable de alimentación se conecta en la parte inferior del panel de alimentación.
Página 151
Inicio rápido Piezas y controles RS-232 115 VAC 6.3 A T 250 V 230 VAC 3.15 A T 250 V 201811 N10140 POWER 115/230 V 50/60 Hz 600 W NO USER SERVICEABLE PARTS Figura 5 Panel de alimentación del modelo 9142 115 V 15 A F 250 V 230 V 8 A F 250 V RS-232...
Hornos de metrología de campo 914X Piezas y controles 3.2.4 Panel de opción -P (sólo modelos -P) El panel del modelo -P (versión Process) es la parte de lectura del instrumento y sólo se incluye en los modelos -P. MEASURE mA LOOP REF PRT 50 mA F...
Inicio rápido Piezas y controles Conector de sonda Blindaje Sensor del RTD Figura 8 Cableado del conector de la sonda Con el termómetro de referencia se puede usar una sonda bifilar. Se conecta fijando un cable a las clavijas 1 y 2 y el otro cable a las clavijas 4 y 5 del enchufe. Si se encuentra presente un cable blindado, se debe conectar a la clavija 3.
Hornos de metrología de campo 914X Idiomas sensor sensor conexiones del sensor puentes y conexiones para una sonda trifilar del sensor para una sonda bifilar Figura 9 Ubicaciones de puentes para conexiones trifilares y bifilares Conector del termopar (TP) (4) El conector del TP permite el uso de conectores subminiatura de TP (consulte Comentarios del CE en la página 9 para obtener información sobre el uso de abrazaderas de ferrita).
Inicio rápido Idiomas 3.3.1 Selección de idioma Seleccione el idioma que se mostrará siguiendo los siguientes pasos que se muestran en la Figura 10 de la página opuesta. MENU Configuración Menú Configuración Selección Sistema del sistema de la pantalla de idioma Figura 10 Pasos para la selección de idioma 3.3.2...
Estructura del menú Menú Configuración de temp Estructura del menú Menú Configuración de temp 9142/9143/9144 MENU PRINCIPAL CONFIG TEMP MENU PROG. MENU SISTEMA CONFIG SONDA (sólo -P) CONFIG VEL. RAMPA: <editar> Grados por minuto en los que el horno de metrología de campo aumenta o disminuye la temperatura LIMITE ESTAB.: <editar>...
Hornos de metrología de campo 914X Menú Prog Menú Prog 9142/9143/9144 MENU PRINCIPAL MENU PROG. CONFIG TEMP MENU SISTEMA CONFIG SONDA (sólo -P) ABRIR PROG. EST. DEL TEST: <APAGAR, EJECUTAR> <seleccionar> Cambia el estado de la prueba actual EMP. TEST: <RAMPA/TEMPERATURA ESTABLECIDA, TEST DE CONTACTO> <seleccionar> Ejecuta la prueba seleccionada REGISTRO DATO: <SÍ, NO>...
Estructura del menú Menú Prog 4.2.1 Parámetros de prueba de interruptor TEMP. CONTACT El parámetro TEMP. CONTACT es el cambio nominal de temperatura del interruptor. TEMP. ALTA El parámetro TEMP. ALTA es la temperatura durante un ciclo en el cual el horno de metrología de campo comienza a calentar o enfriar a una velocidad especificada en “Vel.
Página 160
Hornos de metrología de campo 914X Menú Prog Para funcionamiento manual, seleccione Configuración e ingrese la VEL. RAMPA en el menú Configuración de Temp. Salga al menú Prog. En Prueba de interruptor, seleccione Prueba manual. Ingrese los parámetros TEMP. ALTA, TEMP. BAJA, LIMIT. APROX. y Nº. CICLOS.
Estructura del menú Menú Sistema Menú Sistema 9142/9143/9144 MENU PRINCIPAL CONFIG TEMP MENU PROG. MENU SISTEMA CONFIG SONDA (sólo -P) CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CONFIG PANT. IDIOMA: <Inglés, japonés, chino, alemán, español, francés, ruso, italiano> <seleccionar> DECIMAL: <PUNTO, COMA> <seleccionar> SONIDO BOTONES: <ACTIVAR, DESACTIVAR> <editar> CONFIG COMUNICACIÓN VELOC BAUD: <1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400>...
Hornos de metrología de campo 914X Configuración de entrada (sólo -P) Configuración de entrada (sólo -P) 9142/9143/9144 MENU PRINCIPAL CONFIG SONDA CONFIG TEMP MENU PROG. MENU SISTEMA (sólo -P) ELEGIR ENTR. SENSOR TYPE: <RTD, TP, mA> <seleccionar> CONF. ENTR. RTD SETUP HILOS: <4, 2, 3>...
Antes de usar cualquier método de limpieza o descontaminación, distinto a los que ● recomienda la división Hart Scientific de Fluke, los usuarios deben consultar con un Centro de servicio técnico autorizado para asegurarse de que el método propuesto no provocará...
Hornos de metrología de campo 914X Análisis de rendimiento de horno de metrología de campo Variación de precisión La temperatura que se muestra en la pantalla variará con el paso del tiempo. Esto se debe a diversos factores que afectan el PRT de control de temperatura. Cualquier PRT está sujeto a cambios dependiendo de la forma y el ambiente en que se use.
Página 165
Série 914X Puits de métrologie de terrain Guide de l’utilisateur Révision 840701-FR...
Página 166
Garantie limitée et limites de responsabilité Tout produit de Fluke Corporation Hart Scientific Division (« Hart ») est garanti pièces et main-d’œuvre dans les conditions normales d’utilisation et d’entretien. La période de garantie est de une année pour le puits de métrologie de terrain.
Página 167
Table des matières Avant de démarrer ..............1 Introduction ..................1 Déballage .................... 2 Symboles utilisés ................. 3 Sécurité ....................4 1.4.1 Avertissements ....................5 1.4.2 Précautions .....................7 Observations CE ................. 8 1.5.1 Directive CEM ....................8 1.5.2 Essais d’immunité ...................9 1.5.3 Essais d’émission ....................9 1.5.4 Directive Basse tension (Sécurité) ..............9 Centres de service à...
Página 168
Entretien .................35 Analyse des performances du puits de métrologie de terrain ..35...
Página 169
Tables Table 1 Symboles utilisés ................... 3 Table 2 Caractéristiques de l’appareil de base ..........13 Table 3 Caractéristiques de l’option -P ............14...
Página 170
Figures Figure 1 Pose du serre-câble en ferrite ............. 9 Figure 2 Puits de métrologie de terrain 914X ..........18 Figure 3 Tableau d’affichage et touches ............20 Figure 4 Afficheur 914X ................... 21 Figure 5 Panneau d’alimentation 9142 ............23 Figure 6 Panneau d’alimentation 9143 et 9144 ..........
Avant de démarrer Introduction Avant de démarrer Introduction Les puits de métrologie de terrain (9142, 9143 et 9144) sont des sources de chaleur stables et fiables pour une utilisation sur le terrain ou en laboratoire. Ils offrent précision, portabilité et rapidité...
Puits de métrologie de terrain 914X Déballage Sa conception robuste et ses fonctions spéciales en font un appareil idéal pour le terrain et le laboratoire. Correctement utilisé, l’appareil assure un étalonnage précis et durable des sondes et autres appareils de température. Avant de l’utiliser, il convient de se familiariser avec les avertissements, les mises en gardes et les procédures d’exploitation décrites dans ce Guide de l’utilisateur.
Avant de démarrer Symboles utilisés 9144 Puits de métrologie de terrain 9144 ● Insert 9144-INSX (X=A, B, C, D, E ou F) ● Cordon d’alimentation ● Câble RS-232 ● Guide de l’utilisateur ● CD Manuel technique ● Rapport d’étalonnage et étiquette d’étalonnage ●...
Puits de métrologie de terrain 914X Sécurité Symbole Description Fusible Terre de protection Surface chaude (danger de brûlure) Lire le Guide de l’utilisateur (information importante) Arrêt Marche Association canadienne de normalisation C-TIC, marque de CME australienne Marque de la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (2002/96/CE).
Avant de démarrer Sécurité 1.4.1 Avertissements Pour écarter les risques de blessure, veiller à respecter les consignes suivantes. GÉNÉRALITÉS NE PAS utiliser cet appareil dans des milieux autres que ceux indiqués dans le Guide de l’utilisateur. Contrôler l’état de l’appareil avant chaque utilisation. Contrôler le boîtier. Vérifier l’absence de fissures ou cassures du plastique.
Puits de métrologie de terrain 914X Sécurité Ne pas appliquer plus que la tension nominale indiquée sur l’appareil ente les bornes ou entre une borne quelconque et la terre. Ne jamais mettre les sondes au contact d’une source de tension lorsque les fils de mesure sont branchés sur les bornes de courant.
Avant de démarrer Sécurité DANGER ÉLECTRIQUE Respecter ces consignes pour assurer que les mécanismes de sécurité de l’appareil fonctionnent correctement. Cet appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant alternatif conformément à la Table 2, Caractéristiques techniques. Le cordon d’alimentation de l’appareil est équipé...
Puits de métrologie de terrain 914X Observations CE NE PAS appliquer un quelconque type de tension sur les bornes de maintien de l’afficheur. L’application d’une tension à ces bornes peut endommager le contrôleur. NE PAS utiliser de liquides pour nettoyer le puits. Les liquides peuvent s’infiltrer dans les circuits électroniques et endommager l’appareil.
Avant de démarrer Observations CE Comme indiqué dans CEI 61326-1, l’appareil peut présenter diverses configurations. L’appareil a été testé dans une configuration typique avec des câbles blindés RS-232. 1.5.2 Essais d’immunité Utiliser des serre-câbles en ferrite Sur le modèle –P uniquement, des serre-câble en ferrite sont fournis pour améliorer l’immunité électromagnétique (EM) dans des milieux subissant un brouillage EM excessif.
Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 ÉTATS-UNIS Téléphone : +1.801.763.1600 Télécopie : +1.801.763.1010 Courriel : support@hartscientific.com Fluke Nederland B.V. Customer Support Services Science Park Eindhoven 5108 5692 EC Son PAYS-BAS Téléphone : +31-402-675300 Télécopie : +31-402-675321 Courriel : ServiceDesk@fluke.nl...
Página 181
Avant de démarrer Centres de service à la clientèle agréés Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPOUR Téléphone : +65-6799-5588 Télécopie : +65-6799-5589 Courriel : anthony.ng@fluke.com Avant de contacter un centre de service à...
Caractéristiques techniques et conditions ambiantes Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques et conditions ambiantes Caractéristiques techniques Table 2 Caractéristiques de l’appareil de base Caractéristiques de l’appareil de base 9142 9143 9144 Plage de température –25 °C à 150 °C 33 °C à 350 °C 50 °C à...
Página 184
Puits de métrologie de terrain 914X Caractéristiques techniques Caractéristiques de l’appareil de base 9142 9143 9144 Résolution 0,01 ° Affichage LCD, °C ou °F sélectionnable Clavier Flèches, Menu, Enter, Exit, 4 touches de fonction Dimensions (H x L x P) 290 mm x 185 mm x 295 mm Poids 8,16 kg...
Caractéristiques techniques et conditions ambiantes Conditions ambiantes Caractéristiques -P Précision d’affichage du thermomètre à TC intégré Type J : ± 0,7 °C à 660 °C Type K : ± 0,8 °C à 660 °C Type T : ± 0,8 °C à 400 °C Type E : ±...
Guide rapide Configuration Guide rapide Configuration Remarque : Cet appareil ne chauffe, ne refroidit ou ne régule pas tant que la fonction « SET PT. » (point de consigne) n’est pas activée. Poser le calibrateur sur une surface plane en laissant un espace libre d’au moins 15 cm autour de l’appareil.
Puits de métrologie de terrain 914X Pièces et commandes Figure 2 Puits de métrologie de terrain 914X Pièces et commandes Cette section décrit les fonctions extérieures du puits de métrologie de terrain. Tous les raccordements d’interface et d’alimentation sont placés en façade de l’appareil (voir Figure 2).
Guide rapide Pièces et commandes 3.2.1 Tableau d’affichage La Figure 3 à la page suivante présente la configuration du tableau d’affichage. Afficheur (1) L’afficheur est un écran LCD graphique monochrome de 240 x 160 pixels à rétroéclairage DEL. L’afficheur sert à indiquer la température de commande courante, les mesures, les données d’état, les paramètres d’exploitation et les fonctions des touches de fonction.
Puits de métrologie de terrain 914X Pièces et commandes Indicateur de température de bloc (10) [brevet en instance] Le voyant indicateur de température de bloc permet à l’utilisateur de savoir quand la température de bloc est suffisammen basse (50 à 60 °C) pour sortir les inserts ou déplacer le puits de métrologie de terrain sans danger.
Guide rapide Pièces et commandes États de stabilité (4) Sur le côté droit de l’écran se trouve un graphique indiquant l’état de stabilité courant du puits de métrologie de terrain. État de chauffage/refroidissement (5) Juste en dessous du graphique de stabilité se trouve un graphique à barre indiquant HEATING (chauffage), COOLING (refroidissement) ou CUTOUT (coupure).
Puits de métrologie de terrain 914X Pièces et commandes 3.2.3 Panneau d’alimentation Le panneau frontal inférieur de l’appareil comporte les éléments suivants (voir Figure 5 et Figure 6 à la page opposée). Fiche de cordon d’alimentation (1) Le cordon d’alimentation se branche au bas du panneau d’alimentation frontal. Brancher le cordon sur une prise secteur correspondant à...
Página 193
Guide rapide Pièces et commandes RS-232 115 VAC 6.3 A T 250 V 230 VAC 3.15 A T 250 V 201811 N10140 POWER 115/230 V 50/60 Hz 600 W NO USER SERVICEABLE PARTS Figure 5 Panneau d’alimentation 9142 115 V 15 A F 250 V 230 V 8 A F 250 V RS-232 POWER...
Puits de métrologie de terrain 914X Pièces et commandes 3.2.4 Panneau Option -P (modèles -P uniquement) Le panneau –P (version Process) est la partie mesure de l’appareil et n’est proposé que sur les modèles –P. MEASURE mA LOOP REF PRT 50 mA F 250 V 30 V, 24 mA MAX ALL TERMINALS...
Guide rapide Pièces et commandes Connecteur de sonde Blindage Capteur RTD Figure 8 Câblage du connecteur de sonde Il est aussi possible d’utiliser une sonde à deux fils avec le thermomètre de référence. Pour la brancher, raccorder l’un des fils à la fois aux broches 1 et 2 de la fiche et l’autre fil aux broches 4 et 5.
Puits de métrologie de terrain 914X Langues capteur capteur raccordements raccordements du capteur pour des cavalier et une sonde 3 fils du capteur pour une sonde 2 fils Figure 9 Emplacement des cavaliers pour les raccordements à 3 fils et à 2 fils Connecteur de thermocouple (TC) (4) Le connecteur TC permet l’emploi de connecteurs TC sous-miniature (voir les informations sur l’utilisation de serre-câble en ferrite sous Observations CE à...
Guide rapide Langues 3.3.2 Revenir à l’affichage en anglais Depuis toute autre langue, appuyer simultanément sur F1 et F4 pour rétablir directement l’affichage en anglais. Pour revenir à la langue choisie initialement après être revenu à l’anglais, suivre les étapes de la Figure 10 sur cette page.
Structure de menus Menu Config Temp Structure de menus Menu Config Temp 9142/9143/9144 MENU PRINCIPAL CONFIG TEMP MENU PROG MENU SYST CONFIG ENTRÉE (-P uniquement) CONFIG VIT MT/DSC : <éditer> Degrés par minute dont le puits de métrologie augmente ou diminue la température LIMITE STABLE : <éditer>...
Puits de métrologie de terrain 914X Menu Prog Menu Prog 9142/9143/9144 MENU PRINCIPAL MENU PROG CONFIG TEMP MENU SYST CONFIG ENTRÉE (-P uniquement) EXÉC PROG ÉTAT TEST : <DÉSACTIVER, EXÉCUTER> <sélectionner> Change l’état de l’essai en cours TEST EXÉC : <RAMPE/ÉQUILIBRE, TEST INTERRUPTEUR> <sélectionner> Exécute l'essai sélectionné ENREG DONNÉES : <OUI, NON>...
Structure de menus Menu Prog 4.2.1 Paramètres d’essai de contacteur TEMP INTER Le paramètre TEMP INTER est la température nominale de commutation du contacteur. TEMP MAX Le paramètre TEMP MAX est la température durant un cycle à laquelle le puits de métrologie commence à...
Página 202
Puits de métrologie de terrain 914X Menu Prog sur MANUEL. Revenir au menu Exec Prog. Vérifier que Test Exéc est réglé sur TEST INTER. Régler Etat Test sur EXECUTER. Appuyer sur Enter, l’appareil se met en marche et démarre l’essai au bout de quelques secondes. Revenir à l’écran principal pour observer la progression de l’essai ;...
Structure de menus Menu Système Menu Système 9142/9143/9144 MENU PRINCIPAL CONFIG TEMP MENU PROG MENU SYST CONFIG ENTRÉE (-P uniquement) CONFIG SYSTÈME CONFIG AFFICHAGE LANGUE : <anglais, japonais, chinois, allemand, espagnol, français, russe, italien> <sélectionner> DÉCIMALE : <POINT, VIRGULE> <sélectionner> BIP TOUCHE : <ACTIVER, DÉSACTIVER>...
Puits de métrologie de terrain 914X Config Entrée (-P uniquement) Config Entrée (-P uniquement) 9142/9143/9144 MENU PRINCIPAL CONFIG TEMP MENU PROG MENU SYST CONFIG ENTRÉE (-P uniquement) SÉLECT ENTRÉE TYPE CAPTEUR : <ETR, TC, mA> <sélectionner> CONFIG ENTRÉE CONFIGURATION RTD CÂBLES : <4, 2, 3>...
Página 205
Avant d’utiliser une quelconque méthode de nettoyage ou de décontamination autre ● que celles préconisées par la division Hart Scientific de Fluke, s’assurer que la méthode proposée n’endommagera pas l’appareil en contactant un centre de service à la clientèle agréé.
Página 206
Puits de métrologie de terrain 914X Analyse des performances du puits de métrologie de terrain Dérive de la précision La température affichée par l’appareil dérive avec le temps. Ceci est causé par divers facteurs affectant le PRT de régulation de la température. Tout PRT est sujet à des variations, en fonction de l’environnement et de la manière dont il est utilisé.
Página 207
Serie 914X Pozzo di metrologia sul campo Manuale per l’utente Revisione 840701-IT...
Página 208
Garanzia limitata e limitazioni di responsabilità Tutti i prodotti della divisione Hart Scientific di Fluke Corporation (“Hart”) sono garantiti esenti da difetti di materiale e manodopera in condizioni di uso e servizio normali. Il periodo di garanzia per i Pozzetti di metrologia sul campo è di un anno.
Página 209
Indice Prima di iniziare ...............1 Introduzione ....................1 Spacchettamento ..................2 Simboli utilizzati ..................3 Informazioni sulla sicurezza ..............4 1.4.1 Avvertenze ......................5 1.4.2 Indicazioni di attenzione .................7 Commenti CE .................... 9 1.5.1 Direttive EMC ....................9 1.5.2 Test di immunità ....................9 1.5.3 Test di emissione ...................10 1.5.4...
Página 210
Manutenzione .................35 Analisi di prestazione del Pozzo di metrologia sul campo ..... 35...
Página 211
Tabelle Tabella 1 Simboli usati ..................3 Tabella 2 Dati tecnici dell’unità di base ............13 Tabella 3 Dati tecnici dell’opzione -P .............. 14...
Página 212
Figure Figura 1 Montaggio del blocco di ferrite ............9 Figura 2 Pozzo di metrologia sul campo 914X ..........18 Figura 3 Pannello del display e tasti .............. 20 Figura 4 Display del 914X ................21 Figura 5 Pannello di alimentazione del 9142 ........... 23 Figura 6 Pannello di alimentazione del 9143 e del 9144 .........
Prima di iniziare Introduzione Prima di iniziare Introduzione I Pozzi di metrologia sul campo (9142, 9143 e 9144) sono stati progettati per fornire una fonte di calore affidabile e stabile per uso sul campo o in laboratorio. Essi offrono precisione, portabilità...
Pozzo di metrologia sul campo 914X Spacchettamento La sua robusta progettazione e le sue funzioni speciali rendono questo strumento ideale per impiego sul campo o in laboratorio. Quando lo si usa in modo corretto l’apparecchio fornirà la taratura precisa di sensori termici e altri dispositivi. Prima di usarlo, l’utente dovrà familiarizzarsi con le avvertenze, con le segnalazioni di attenzione e con le procedure operative del correttore come descritto nel Manuale per l’utente.
Prima di iniziare Simboli utilizzati 9144 Pozzo di metrologia sul campo 9144 ● Inserto 9144-INSX (X=A, B, C, D, E o F) ● Cavo di alimentazione ● Cavo RS-232 ● Manuale per l’utente ● CD del manuale tecnico ● Relazione di taratura ed etichetta di taratura ●...
Pozzo di metrologia sul campo 914X Informazioni sulla sicurezza Simbolo Descrizione Scossa elettrica Fusibile PE (fotoelettrico) terra Superficie molto calda (pericolo di ustione) Leggere il manuale per l’utente (informazioni importanti) Spento Acceso Associazione canadese degli standard C-TIC marchio EMC australiano Marchio della direttiva (2002/96/EC) europea Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Prima di iniziare Informazioni sulla sicurezza 1.4.1 Avvertenze Seguire le presenti istruzioni per evitare lesioni alla persona. DI CARATTERE GENERALE NON usare questo strumento in ambienti diversi da quelli elencati nel manuale per l’utente. Prima di usarlo ispezionare ogni volta lo strumento per controllare che non sia danneggiato. Ispezionare l’involucro.
Pozzo di metrologia sul campo 914X Informazioni sulla sicurezza Non applicare tensione superiore al valore nominale tra i terminali o tra un terminale e la messa a terra, come indicato sullo strumento. Non permettere che le sonde vengano in contatto con una fonte di tensione quando si inseriscono i conduttori di test nei terminali della corrente.
Prima di iniziare Informazioni sulla sicurezza PERICOLO ELETTRICO Le presenti linee guida devono essere seguite per garantire che i meccanismi di sicurezza di questo stumento funzionino in modo corretto. Questo strumento deve essere collegato solo a una presa di corrente alternata osservando quanto specificato nella tabella 2. Per proteggere dai pericoli di scossa elettrica, il cavo di alimentazione dello strumento è...
Página 220
Pozzo di metrologia sul campo 914X Informazioni sulla sicurezza La durata dei componenti può essere ridotta da un uso continuo ad alta temperatura. NON applicare nessun tipo di tensione ai terminali di presa del display. L’applicazione di tensione ai terminali può danneggiare il regolatore. NON usare fluidi per pulire il pozzo.
Prima di iniziare Commenti CE Commenti CE 1.5.1 Direttive EMC Gli apparecchi di Hart Scientific sono stati sottoposti a prova e si sono dimostrati confomi alla direttiva europea di compatibilità elettromagnetica (Direttiva EMC, 89/336/EEC). La dichiarazione di confomità per lo strumento acquistato elenca gli standard specifici secondo i quali esso è...
Fluke Corporation Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 Telefono: +1.801.763.1600 Telefax: +1.801.763.1010 E-mail: support@hartscientific.com Fluke Nederland B.V. Customer Support Services Science Park Eindhoven 5108 5692 EC Son PAESI BASSI Telefono: +31-402-675300 Telefax: +31-402-675321 E-mail: ServiceDesk@fluke.nl...
Página 223
22 Jianguomenwai Dajie Chao Yang District Beijing 100004, PRC CINA Telefono: +86-10-6-512-3436 Telefax: +86-10-6-512-3437 E-mail: xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPORE Telefono: +65-6799-5588 Telefax: +65-6799-5589 E-mail: anthony.ng@fluke.com...
Dati tecnici e condizioni ambientali Dati tecnici Dati tecnici e condizioni ambientali Dati tecnici Tabella 2 Dati tecnici dell’unità di base Dati tecnici dell’unità di base 9142 9143 9144 Intervallo di Da -25 °C a 150 °C Da 33 °C a 350 °C Da 50 °C a 660 °C temperatura a 23 °C (da 77 °F a 302 °F)
Página 226
Pozzo di metrologia sul campo 914X Dati tecnici Dati tecnici dell’unità di base 9142 9143 9144 Display LCD, °C o °F selezionabile dall’utente Tastierina Freccie, Menu, Enter (Invio), 4 tasti software Dimensioni (altezza x 290 mm x 185 mm x 295 mm (11,4 x 7,3 x 11,6 pollici) larghezza x profondità) Peso 8,16 kg (18 libbre)
Dati tecnici e condizioni ambientali Condizioni ambientali Dati tecnici -P Precisione di lettura del termometro TC Tipo J: ± 0,7 °C a 660 °C incorporato Tipo K: ± 0,8 °C a 660 °C Tipo T: ± 0,8 °C a 400 °C Tipo E: ±...
Inizio rapido Approntamento Inizio rapido Approntamento Nota: Questo strumento non riscalderà, raffredderà o controllerà fino a quando il parametro “SET PT.” (punto di regolazione) non sia stato “abilitato”. Posizionare il correttore su di una superficie piana con almeno 15 cm (6 pollici) di spazio libero tutto attorno ad esso.
Pozzo di metrologia sul campo 914X Parti e comandi Figura 2 Pozzo di metrologia sul campo 914X Parti e comandi La presente sezione descrive le caratteristiche esterne del Pozzo di metrologia sul campo. Tutte le connessioni di interfaccia e alimentazione sono situate sulla parte frontale dello strumento (vedere Figura 2).
Inizio rapido Parti e comandi 3.2.1 Panello del display La Figura 3 nella pagina seguente mostra la disposizione del pannello del display. Display (1) Il display è uno schermo LCD con viva retroilluminazione a LED capace di visualizzazione monocromatica grafica a 240 x 160 pixel. Il display serve a visualizzare la temperatura corrente, le misurazioni, le informazioni di stato, i parametri operativi e la funzione dei tasti software.
Página 232
Pozzo di metrologia sul campo 914X Parti e comandi Indicatore di temperatura del blocco (10) [brevetto in corso di registrazione] La spia luminosa dell’indicatore di temperatura del blocco consente all’utente di sapere quando la temperatura è sicura (tra 50 °C e 60 °C) per togliere gli inserti o spostare il Pozzo di metrologia sul campo.
Página 233
Inizio rapido Parti e comandi Temperatura termometro di riferimento (3) [solo modello -P] Quando è stato installato, la schermata mostra la misura più recente del termometro di riferimento. Stato di stabilità (4) Sul lato destro della schermata è visualizzzata una grafica che mostra lo stato corrente di stabilità...
Pozzo di metrologia sul campo 914X Parti e comandi 3.2.3 Pannello di alimentazione Le voci seguenti si trovano sul pannello della parte inferiore frontale dello strumento (vedere Figura 5 e Figura 6 nella pagina accanto). Presa del cavo di alimentazione (1) Il cavo di alimentazione si collega al pannello di alimentazione nella parte frontale inferiore.
Página 235
Inizio rapido Parti e comandi RS-232 115 VAC 6.3 A T 250 V 230 VAC 3.15 A T 250 V 201811 N10140 POWER 115/230 V 50/60 Hz 600 W NO USER SERVICEABLE PARTS Figura 5 Pannello di alimentazione del 9142 115 V 15 A F 250 V 230 V 8 A F 250 V RS-232...
Pozzo di metrologia sul campo 914X Parti e comandi 3.2.4 Pannello opzione -P (solo modelli -P) Il pannello –P (versione processo) è una porzione del visualizzatore dello strumento disponibile solo nei modelli -P. MEASURE mA LOOP REF PRT 50 mA F 250 V 30 V, 24 mA MAX ALL TERMINALS Figura 7 Pannello dell’opzione -P...
Página 237
Inizio rapido Parti e comandi Connettore sonda Schermatura Sensore RTD Figura 8 Collegamento della sonda Con il termometro di riferimento si può anche usare una sonda a due fili. La si connette collegando un filo a entrambi i pin 1 e 2 della presa e l’altro a entrambi i pin 4 e 5. Se c’è un filo di schermatura, esso dovrà...
Pozzo di metrologia sul campo 914X Lingue sensore sensore collegamento ponticelli e del sensore collegamento per sonda a 3 fili del sensore per sonda a 2 fili Figura 9 Posizione dei ponticelli per collegamento a 3 e a 2 fili Connettore termocoppia (TC) (4) Il connettore TC consente all’utente di usare connettori TC miniaturizzati (per informazioni sull’uso dei blocchi di ferrite vedere i Commenti CE a pagina 9).
Inizio rapido Lingue 3.3.1 Selezione della lingua Selezionare la lingua da visualizzare seguendo i passi illustrati nella Figura 10 nella pagina accanto. MENU Menu Impostazione Impostazione Selezione sistema sistema display lingua Figura 10 Passi per la selezione della lingua 3.3.2 Ripristino a lingua inglese Se ci si trova in una lingua diversa dall’inglese e si desidera tornare rapidamente all’inglese, premere contemporaneamente i tasti F1 e F4.
Strutura dei menu Menu impostazione temperatura Strutura dei menu Menu impostazione temperatura 9142/9143/9144 MENU PRINCIPALE TEMP CONFIG PROG MENU SIS MEN ING CON (solo -P) VELOC. SCAN: <modifica> Gradi al minuto di aumento o diminuzione di temperature del Pozzo di metrologia sul campo LIMITE STAB: <modifica>...
Página 242
Pozzo di metrologia sul campo 914X Menu programma Menu programma 9142/9143/9144 MENU PRINCIPALE PROG MENU TEMP CONFIG SIS MEN ING CON (-P only) ESEGUI PROG. STATO TEST: <OFF, ESEGUI> <seleziona> Modifica lo stato del test corrente ESEGUI TEST: <RAMP/IMMERSIONE, TEST INTERRUTTORE> <seleziona> Esegue il test selezionato REGISTRA DATI: <SÌ, NO>...
Strutura dei menu Menu programma 4.2.1 Parametri test interruttore TEMP. INTERR. Il parametro TEMP INTERR. rappresenta il valore nominale di cambiamento della tempertaura dell’interruttore. TEMP. SUP. Il parametro TEMP. SUP. rappresenta la temperatura in un ciclo in cui il Pozzo di metrologia sul campo iinizia a riscaldare o raffreddare al tasso specificato in “Veloc.
Página 244
Pozzo di metrologia sul campo 914X Menu programma Per il funzionamento Manuale, nel menu Impostazione temperatura, selezionare Impostazione e immettere la VELOC. SCAN. Uscire per andare al Menu Prog. Alla voce Test interruttore, selezionare Test manuale. Immettere i valori per i parametri TEMP. SUP., TEMP. INF., LIMITE APPR.
Strutura dei menu Menu sistema Menu sistema 9142/9143/9144 MENU PRINCIPALE TEMP CONFIG PROG MENU SIS MEN ING CON (-P only) SIS CON VIS CON LINGUA: <inglese, giapponese, cinese, tedesco, spagnolo, francese, russo, italiano> <seleziona> DECIMALE: <PUNTO, VIRGOLA> <seleziona> TASTO AUDIO: <ON, OFF> <modifica> CONFIGURAZIONE COMUNICAZIONE VELOC BAUD: <1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400>...
Pozzo di metrologia sul campo 914X Impostazione ingresso (solo -P) Impostazione ingresso (solo -P) 9142/9143/9144 MENU PRINCIPALE ING CON TEMP CONFIG PROG MENU SIS MEN (-P only) SELEZIONA INGRESSO TIPO SENSORE: <RTD, TC, mA> <seleziona> CONFIGURA ING RTD CON FILI: <4, 2, 3> <seleziona> TIPO RTD: <RESISTENZA, PT100(385), PT100(3926), PT100(JIS), NI-120>...
Página 247
Prima di usare un qualsiasi metodo di pulizia o di decontaminazione, all’infuori di quelli ● consigliati dalla Hart Scientific Division di Fluke, gli utenti dovrebbero informarsi presso un Centro di assistenza autorizzato per accertarsi che il metodo proposto non danneggi l’apparecchio.
Página 248
Pozzo di metrologia sul campo 914X Analisi di prestazione del Pozzo di metrologia sul campo Variazione graduale di precisione Al passare del tempo la temperatura visualizzata dallo strumento varierà gradualmente. Questo fenomeno è causato da vari fattori che influiscono sul PRT di controllo della temperatura. Qualsiasi PRT è...
欧州低電圧指令 (2006/95/EC) に適合するため、 Hart Scientific機器は、 EN 61010-1 お よび EN 61010-2-010 規格を満たすよう設計されています。 1.6 認定サービスセンター Hart 製品のサービスをご依頼いただく場合は、 次の認定サービスセンターまでお問い合わ せく ださい。 株式会社 フルーク サービスセンター 〒105-0012 東京都港区芝大門2-2-11 泉芝大門ビル 電話 : 03-3434-0188 Fluke Corporation Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775...
Página 264
Room 2301 Sciteck Tower 22 Jianguomenwai Dajie Chao Yang District Beijing 100004, PRC CHINA 電話: +86-10-6-512-3436 ファックス: +86-10-6-512-3437 Eメール:xingye.han@fluke.com.cn Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPORE Phone: +65-6799-5588 ファックス: +65-6799-5589 Eメール:xingye.han@fluke.com.cn サポートを受ける場合、...
Página 268
914X フィールド ・ メ トロロジー ・ ウエル 仕様 基本ユニッ トの仕様 9142 9143 9144 電源 100 Vから115 V (± 10 %) 100 Vから115 V (± 10 %), 50/60 Hz, 1380 W 50/60 Hz, 635 W 230 V (± 10%), 50/60 Hz, 1380 W 230 V (± 10 %) 50/60 Hz, 575 W システム ヒューズ 115 V:6.3 A T 250 V 115 V:15 A F 250 V 定格 230 V:3.15 A T 250 V 230 V:8 A F 250 V 4–20 mA ヒューズ (-P モ 50 mA F 250V デルのみ) コンピューターインター RS-232および9930 Interface-it コントロールソフ トウ ェア付属 フ ェース 安全性 EN 61010-1:2001, CAN/CSA C22.2 No. 61010.1-04 表...
Página 277
クイック スタート 各部の説明および制御 RS-232 115 VAC 6.3 A T 250 V 230 VAC 3.15 A T 250 V 44340 N10140 115/230 V 50/60 Hz 635 W 図5 9142 電源パネル 115 V 15 A F 250 V 230 V 8 A F 250 V RS-232 115 V 1400 W 50/60 Hz...
Página 291
Серия 914X Метрологические полевые калибраторы температуры для работы в полевых условиях Руководство пользователя Редакция 840701-RU...
Página 292
Ограниченная гарантия и ограничение ответственности Гарантируется, что каждое изделие, изготовленное научно-исследовательским отделом компании Fluke’s Hart (Fluke’s Hart Scientific Division – “Hart”), не имеет дефектов материала и изготовления при условии нормального использования и обслуживания. Период гарантии на источник теплового излучения – один год. Период гарантии...
Página 293
Table of Contents Предварительная информация ............1 Введение ....................... 1 Распаковка ......................2 Применяемые символы..................3 Правила техники безопасности ................4 1.4.1 Опасности ........................5 1.4.2 Предупреждения......................7 Комментарии для стран Европейского Союза ..........9 1.5.1 Директива электромагнитной совместимости (ЭМС) ..........9 1.5.2 Испытание...
Página 294
Техническое обслуживание ............35 Анализ работы метрологического источника теплового излучения для работы в полевых условиях ..............35...
Página 295
Таблицы Таблица 1 Применяемые символы ................3 Таблица 2 Характеристики основного блока.............13 Таблица 3 Дополнительные характеристики для модели -P ........14...
Página 296
Иллюстрации Рис. 1 Установка ферритового зажима ................. 9 Рис. 2 914X Полевой метрологический источник теплового излучения 914X ..18 Рис. 3 Панель дисплея и клавиши ................20 Рис. 4 Дисплей 914X ....................22 Рис. 5 Панель питания модели 9142 ................23 Рис. 6 Панель питания моделей 9143 и 9144 ............. 24 Рис.
Предварительная информация Введение Предварительная информация Введение Mетрологические источники теплового излучения для работы в полевых условиях серии 914X (моделей 9142, 9143 и 9144) предназначены для использования в качестве надежных и стабильных источников тепла, как в лабораторных, так и в полевых условиях. Они...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Распаковка Прочная конструкция приборов и присущие им характеристики делают их идеальными для работы в полевых или лабораторных условиях. При правильном использовании прибор обеспечивает продолжительную точную калибровку датчиков и измерительных приборов температуры. Перед применением пользователь должен ознакомиться с опасностями, предупреждениями...
Предварительная информация Применяемые символы 9144 Полевой метрологический источник 9144 ● Вкладыш 9144-INSX (X=A, B, C, D, E или F) ● Шнур питания ● Кабель RS-232 ● Руководство пользователя ● Компакт-диск с технической инструкцией ● Протокол калибровки и данные калибровки ● 6- штырьковый...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Правила техники безопасности Символ Значение Плавкий предохранитель Заземление Горячая поверхность (опасность ожога) Прочесть в руководстве пользователя (важная информация) Откл. Вкл. Канадская ассоциация стандартов Знак ЭМС Австралийского Торгового Информационного Центра Знак Европейской директивы (2002/96/EC) по утилизации электрического и электронного...
Предварительная информация Правила техники безопасности 1.4.1 Опасности Следуйте приведенным ниже указаниям, чтобы избежать травмы. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ НЕ пользуйтесь этим прибором в условиях, отличающихся от указанных в настоящем «Руководстве пользователя». Перед каждым использованием прибора визуально проверяйте его на наличие повреждений. Осматривайте корпус на наличие трещин или потерю пластика. НЕ пользуйтесь прибором с внешними...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Правила техники безопасности Не используйте номинальное напряжение выше указанного на приборе между контактами или между любым контактом и заземлением. Никогда не касайтесь зондом источника напряжения, когда испытательный провод вставлен в токовые зажимы. При каждом измерении выберите требуемую функцию и диапазон. Перед...
Предварительная информация Правила техники безопасности ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОрАЖЕНИЯ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОрАЖЕНИЯ элЕКТрИчЕСКИм ТОКОм Для того, чтобы устройства, обеспечивающие безопасность в этом приборе, работали должным образом, должны соблюдаться приведенные ниже правила. Питание этого прибора должно выполняться только через электрическую розетку сети переменного тока в соответствии...
Página 304
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Правила техники безопасности не менее 6 дюймов (15 см) со всех сторон прибора. Необходимо оставить свободное пространство над прибором величиной в 1 м (3 фута). НЕ помещайте прибор ни под какими конструкциями. Непрерывная работа при высоких температурах сокращает срок службы комплектующих прибора.
Предварительная информация Комментарии для стран Европейского Союза Комментарии для стран Европейского Союза 1.5.1 Директива электромагнитной совместимости (ЭМС) Оборудование, разработанное компанией Hart Scientific, испытано на соответствие стандарту «Европейская директива электромагнитной совместимости» (EMC Directive, 89/336/ EEC). В «Протоколе соответствия» Вашего прибора указаны все отдельные стандарты, на соответствие...
Fluke Corporation Hart Scientific Division 799 E. Utah Valley Drive American Fork, UT 84003-9775 Телефон: +1.801.763.1600 Телефакс: +1.801.763.1010 Эл. почта: support@hartscientific.com Fluke Nederland B.V. Customer Support Services Science Park Eindhoven 5108 5692 EC Son NETHERLANDS Телефон: +31-402-675300 Телефакс: +31-402-675321 Эл. почта: ServiceDesk@fluke.nl Fluke Int’l Corporation...
Página 307
Предварительная информация Уполномоченные центры технического обслуживания Fluke South East Asia Pte Ltd. Fluke ASEAN Regional Office Service Center 60 Alexandra Terrace #03-16 The Comtech (Lobby D) 118502 SINGAPORE Телефон: +65-6799-5588 Телефакс: +65-6799-5589 Эл. почта: anthony.ng@fluke.com При обращении в центр технического обслуживания, пожалуйста, имейте наготове...
Технические характеристики и условия работы Технические характеристики Технические характеристики и условия работы Технические характеристики Таблица 2 Характеристики основного блока Характеристики основного блока 9142 9143 9144 Температурный от –25°C до 150°C от 33°C до 350°C от 50°C до 660°C диапазон при 23°C (от...
Página 310
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Технические характеристики Характеристики основного блока 9142 9143 9144 Время нагрева 16 минут: от 23°C до 5 минут: от 33°C до 15 минут: от 50°C до 660°C 140°C 350°C 23 минут: от 23°C до 150°C 25 минут: от...
Página 311
Технические характеристики и условия работы Технические характеристики Характеристики для модели -P Погрешность показаний встроенного NI-120: ± 0,015°C at 0°C термометра сопротивления PT-100 (385): ± 0,02°C при 0°C PT-100 (3926): ± 0,02°C при 0°C PT-100 (JIS): ± 0,02°C при 0°C Диапазон сопротивлений термометра От...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Рабочие условия Рабочие условия Хотя прибор был разработан с учетом требований оптимальной устойчивости и безотказной работы, он требует осторожного обращения. Не следует работать с прибором при высокой запыленности или загрязненности. Рекомендации по техническому обслуживанию и очистке...
Ускоренный пуск Настройка Ускоренный пуск Настройка Примечание: Прибор не будет нагреваться, охлаждаться или регулироваться до тех пор, пока параметр «НАСТР.» (Установка контрольной точки) не будет находиться в состоянии «Enabled» (Разрешена). Поставьте калибрующий прибор на плоскую поверхность так, чтобы вокруг прибора оставалось...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Комплектующие и органы управления 9142 °C / °F. WARNING ИЗМЕРЕНИЕ ПЕТЛЯ m ПОРТ REF ПУ 50 mА F 250 В В, 24 А МАКС ВСЕ ТЕРМИНАЛЫ 115 В 15 А F 250 В 230 В 10 А F 250 В RS-232 СЕТЬ...
Ускоренный пуск Комплектующие и органы управления 3.2.1 Панель дисплея Внешний вид панели дисплея показан на Рис. 3 на следующей странице. Дисплей (1) Дисплей представляет собой монохромное жидкокристаллическое графическое устройство размером 240 x 160 пикселей с яркой подсветкой светодиодами. Дисплей показывает текущую заданную...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Комплектующие и органы управления Индикатор температуры блока (10) (находится в процессе патентования) Лампочка индикатора температуры блока информирует пользователя, когда температура блока (от 50°C до 60°C) позволяет безопасно удалить вкладыши или передвинуть полевой метрологический источник. Индикатор светится непрерывно, если температура блока превышает...
Página 317
Ускоренный пуск Комплектующие и органы управления Температура, измеренная эталонным термометром (3) (только для моделей -P) При наличии эталонного термометра на экране показано последнее значение, измеренное эталонным термометром. Состояние стабильности (4) С правой стороны экрана Вы видите графическое представление текущего состояния стабильности...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Комплектующие и органы управления Рис. 4 Дисплей 914X 3.2.3 Панель питания Указанное ниже находится на нижней части передней панели прибора (см. Рис. 5 и Рис. 6 на противоположной странице). разъем под шнур питания со штепсельной вилкой (1) Шнур...
Ускоренный пуск Комплектующие и органы управления Предохранители (4) В модели 9142 предохранители находятся внутри входного модуля питания прибора (Рис. 5 на противоположной странице). В моделях 9143 и 9144 предохранители расположены отдельно от разъема питания (Рис. 6 на противоположной странице). При необходимости замена предохранителей производится в соответствии с техническими характеристиками...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Комплектующие и органы управления 115 В 15 А F 250 В 230 В 10 А F 250 В RS-232 СЕТЬ 115 В 1400 Вт 50/60 Гц 230 В 1800 Вт 44340 N10140 ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОВОДИТСЯ ПОДГОТОВЛЕННЫМ...
Ускоренный пуск Комплектующие и органы управления разъем эталонного термометра (1) 6-штырьковый программируемый разъем типа DIN на передней панели позволяет подключить к прибору эталонный зонд при работе прибора совместно с эталонным термометром. Программируемый разъем хранит коэффициенты калибровки зонда. 6-штырьковый разъем DIN соответствует стандартным разъемам, а коэффициенты зонда могут...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Комплектующие и органы управления использовании двухпроводного соединения погрешность может быть значительно снижена из-за сопротивления провода. разъемы 4-20 мА (2) Разъемы 4-20 мА позволяют подключить зонды тока и/или напряжения для измерения сигналов от других устройств. разъем...
Ускоренный пуск Языки Языки Язык сообщения на дисплее источника теплового излучения может быть установлен различным в зависимости от конфигурации. 3.3.1 Выбор языка Для выбора языка дисплея выполняются операции, показанные на Рис. 10 на противоположной странице. Рис. 10 Операции выбора языка 3.3.2 Возврат...
Структура меню Меню настройки температуры Структура меню Меню настройки температуры 9142/9143/9144 ГЛАВНОЕ МЕНЮ МЕНЮ ПРОГР. СИСТ. МЕНЮ НАСТР. ВХОДА ЗАДАН. ТЕМП. (ДА, НЕТ) ЗАДАН. СКОРОСТЬ СКАН.: < а а а > С а а а а а ДОПУСК СТАБИЛ.: < а а...
Структура меню Меню программ 4.2.1 Переключатель параметров испытаний ТЕмП. СрАБАТ. Параметр ТЕМП. СРАБАТ. – номинальная температура изменения состояния реле. ВЕрХН. ЗНАч. Параметр ВЕРХН. ЗНАЧ. представляет собой температуру во время цикла, при которой полевой метрологический источник начинает нагреваться или охлаждаться со скоростью, определенной...
Página 328
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Меню программ программу». Удостоверьтесь, что ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА ИСПЫТАНИЯ установлен на «Выполнить испытание». Задать состояние испытания «ВЫПОЛНИТЬ». Нажмите клавишу ввода. Прибор включится и начнет испытание из 3 циклов в течение нескольких секунд. Перейдите на главное окно, чтобы отследить ход испытания по структуре меню. В...
Структура меню Меню системы Меню системы 9142/9143/9144 ГЛАВНОЕ МЕНЮ ЗАДАН. ТЕМП. МЕНЮ ПРОГР. НАСТР. ВХОДА СИСТ. МЕНЮ (ДА, НЕТ) НАСТР. СИСТ. НАСТР. ДИСПЛ. ЯЗЫК: <а а а а а > < а > РАЗДЕЛИТЕЛЬ: <ТОЧКА, ЗАПЯТАЯ> < а > ЗВУК КЛАВИШ: <ВКЛЮЧИТЬ, ОТКЛЮЧИТЬ> < а а...
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Ввод настройки (только в модели -P) Ввод настройки (только в модели -P) 9142/9143/9144 ГЛАВНОЕ МЕНЮ ЗАДАН. ТЕМП. МЕНЮ ПРОГР. СИСТ. МЕНЮ НАСТР. ВХОДА (ДА, НЕТ) ВЫБОР ВХОДА ТИП ДАТЧИКА: <ПТС, ТП, А> < а > НАСТР.
дополнительную информацию. Перед использованием любого способа очистки или дезинфекции, кроме ● рекомендованных Fluke’s Hart Scientific Division, пользователи должны проверить в уполномоченном центре технического обслуживания, не повредит ли предлагаемый способ оборудование. Если прибор используется способом, не соответствующим его конструкции, то качество...
Página 332
Метрологические полевые калибраторы температуры серии 914Х Анализ работы метрологического источника теплового излучения для работы в полевых условиях Дрейф точности Показанная на дисплее температура прибора будет со временем изменяться. Это происходит вследствие нескольких факторов, влияющих на управляющий платиновый термометр сопротивления (ПТС). Любой ПТС подвергается изменениям, зависящим от того, как он используется, и...