I
Vekolux Raccordo filettato per radiatori a valvola
E
Vekolux Atornillado de conexión para radiadores de válvula
Vekolux Соединительная резьбовая арматура для радиаторов отопления с вентилями
RUS
Istruzioni di montaggio
e per l'uso
Leggenda
Vekolux
Tappo
Dispositivo di evacuazione
Bocchettone, girevole di 360°
Manopola
Raccordo doppio, a tenuta piatta
Compensatore, a tenuta piatta
Chiave universale, cod. art.
0530-01.433
Montaggio
Raccordo per radiatore Rp
1
/
, filettatura interna
2
Avvitare il raccordo doppio G
3
/
x R
1
/
(autosigillante). Portare
4
2
alla stessa altezza con una chiave esagonale (da 12) (fig. 1).
Applicare il Vekolux, avvitare i dadi per raccordi e serrarli a
fondo con una chiave fissa (da 30). Per proteggere le guarnizioni
di gomma, applicare una coppia di serraggio massima di 25 Nm.
Non montare distorcendo i componenti.
Raccordo per radiatore G
3
/
, filettatura esterna
4
Spingere il compensatore nel raccordo del radiatore con l'O-Ring
in avanti (fig. 2). Applicare il Vekolux, avvitare i dadi per raccordi
e serrarli a fondo con una chiave fissa (da 30). Per proteggere
le guarnizioni di gomma, applicare una coppia di serraggio
massima di 25 Nm. Non montare distorcendo i componenti.
Collegamento del tubo
Per collegare il tubo di plastica, di rame, di acciaio di precisione
o stratificato, utilizzare esclusivamente raccordi filettati di
bloccaggio originali HEIMEIER. L'anello di serraggio, il dado
dell'anello di serraggio ed il bocchettone flessibile portano i dati
sulla grandezza e la sigla THE. Per tubi di rame e di acciaio di
precisione con spessore di parete pari a 0,8 - 1,0 mm, impiegare
manicotti di rinforzo per stabilizzare il tubo stesso. Accorciare i
tubi da collegare tagliandoli ad angolo retto rispetto al loro asse.
Le estremità del tubo devono essere perfettamente circolari,
prive di bave e non danneggiate.
Uso
L'ermetizzazione degli elementi conici di chiusura nelle sedi delle
valvole del raccordo filettato Vekolux avviene mediante O-Ring.
La riduzione della forza da applicare da ciò risultante rende
superfluo l'impiego dei normali attrezzi. Per azionare l'asta
filettata si utilizza la chiave universale HEIMEIER*).
Chiusura
Svitare il tappo. Introdurre la chiave universale nell'asta filettata
e ruotare fino ad innestarla in posizione (fig. 3). Chiudere quindi
il raccordo filettato ruotando in senso orario (coppia max. 1 Nm).
La chiusura avviene parallelamente sia nella mandata sia nel
ritorno. Con il raccordo filettato ad un tubo Vekolux, la corrente
di massa ad anello viene mantenuta anche nello stato chiuso.
Avvitare il tappo e serrarlo a fondo a mano.
Azionare l'asta filettata solo con la chiave universale
HEIMEIER*).
Non utilizzare pinze o altri attrezzi.
Evacuazione
Chiudere il raccordo filettato (si veda "Chiusura"). Tirare
indietro la manopola del dispositivo di evacuazione fino alla
battuta finale, avvitare il dispositivo di evacuazione sul raccordo
filettato e serrare leggermente con una chiave fissa (da 32)
(fig. 4). Portare il bocchettone in posizione ruotando e svitare il
tappo. Collocare ad di sotto un recipiente di raccolta o collegare
il raccordo per tubo flessibile. Inserire la manopola ruotandola
fino all'innesto esercitando una leggera pressione (fig. 5). Aprire
il dispositivo di evacuazione ruotando verso sinistra la manopola.
Per chiudere il dispositivo di evacuazione, avvitare la manopola
ruotandola verso destra e tenendola costantemente sotto
pressione fino a percepire una leggera resistenza. Tirare
completamente indietro la manopola e svitare il dispositivo.
Avvitare il tappo e serrarlo a fondo a mano.
Azionare l'evacuazione solo con il dispositivo di
evacuazione.
Non utilizzare cacciavite o altri attrezzi.
La manopola del dispositivo di evacuazione deve essere
tirata indietro prima di svitarla.
Durante la fase di evacuazione ventilare il radiatore.
Regolazione del bypass
Alla fornitura, il raccordo filettato ad un tubo Vekolux è
completamente aperto. In questa posizione, la quota del
radiatore è del 50 %. Per ridurre la quota del radiatore al 35 %,
il raccordo filettato viene chiuso e quindi aperto di 3,5 giri.
Avvitare il tappo e serrarlo a fondo a mano.
*) Chiave universale per l'azionamento del Vekolux. Anche per
la parte inferiore della valvola termostatica V-exakt / F-exakt, la
testina term ostatica B, il raccordo filettato di ritorno Regulux e
la valvola di spurgo per radiatori.
Con riserva di modifiche tecniche.
Theodor Heimeier Metallwerk GmbH · Postfach 1124, 59592 Erwitte, Deutschland · Tel. + 49 2943 891- 0 · Fax + 49 2943 891- 100 · www.heimeier.com
Instrucciones de montaje y
de manejo
Leyenda
Vekolux
Caperuza de cierre
Dispositivo de vaciado
Tubuladura de conexión, girable a 360°
Rueda manual
Niple doble, hermetización plana
Pieza de equilibrio,
Llave universal, n° de art. 0530-01.433
hermetización plana
Montaje
Conexión de radiadores Rp
1
/
rosca interior
2
Atornille niple doble G
3
/
x R
1
/
(autohermetizante).
4
2
Coloque a la misma altura (imagen 1) con llave de clavija
hexagonal (SW 12). Coloque Vekolux, atornille sobretuercas
y apriete fuertemente con llave de boca (SW 30). Par inicial
de arranque de máx. 25 Nm para proteger las juntas de cau-
cho. Preste atención a un montaje libre de tensión.
Conexión de radiadores Rp
3
/
rosca exterior
4
Apriete la pieza de equilibrio con el anillo O por delante en
la conexión de radiadores (imagen 2). Coloque Vekolux,
atornille sobretuercas y apriete fuertemente con la llave de
boca (SW 30). Par inicial de arranque de máx. 25 Nm para
proteger las juntas de caucho. Preste atención a un montaje
libre de tensión.
Conexión tubular
Utilice sólo los correspondientes atornillados de apriete
HEIMEIER originales para la conexión de tubos plásticos, de
cobre, de acero de precisión o tubos compuestos. El anillo
de apriete, la tuerca del anillo de apriete y la boquilla de
manguera están marcadas con los datos de tamaño y THE.
Utilice casquillos de soporte para la estabilización adicional
del tubo en el caso de tubos de cobre y de acero de precisi-
ón con un grosor de la pared tubular de 0,8 – 1,0 mm.
Metree los tubos a conectar rectangularmente hacia el eje
tubular. La partes finales tubulares deber ser perfectamente
redondas, libre de rebabas y sin daños.
Manejo
En el atornillado de conexión de Vekolux, se lleva a cabo de
forma blanda la hermetización de los cuerpos de cierre con
los asientos de válvula. El esfuerzo reducido debido a ello no
requiere la utilización de herramientas convencionales. La
llave universal de HEIMEIER sirve para la activación del husillo.
Bloqueo
Desatornille la caperuza de cierre. Introduzca la llave
universal con el lado correspondiente en el husillo y gírela
hasta que engatille (imagen 3). Después cierre girando en
sentido horario el atornillado de conexión (1 Nm como máx.)
El bloqueo tiene lugar paralelamente en el avance y en el
retorno. En el atornillado monotubular de Vekolux se
mantiene también el flujo másico anular en estado de
bloqueo. Atornille la caperuza de cierre y apriétela bien
manualmente.
Active el husillo sólo con la llave universal de HEIMEIER
No utilice tenazas u otras herramientas.
Vaciado
Cierre el atornillado de conexión (véase bloqueo). Tire hacia atrás
hasta el tope la rueda manual del dispositivo de vaciado, atornille
el dispositivo de vaciado sobre el atornillado de conexión y apriete
suavemente con la llave de boca (SW 32) (imagen 4). Coloque la
tubuladura de conexión en posición mediante un giro y
desatornille la caperuza de protección. Ponga debajo el recipiente
colector o conecte el atornillado de manguera. Coloque dentro la
rueda de mano y gire hasta que engatille bajo una leve presión
(imagen 5). Abra el vaciado mediante un giro a la izquierda de la
rueda de mano. Para el cierre del vaciado, atornille la rueda de
mano bajo presión permanente mediante un giro a la derecha
hasta que se produzca una leve resistencia. Retire la rueda de
mano y desatornille el dispositivo. Abra la caperuza de cierre y
apriete fuertemente.
Active el vaciado sólo con el dispositivo de vaciado.
No utilice un desatornillador u otras herramientas.
La rueda de mano del dispositivo de vaciado debe estar
retirada hacia atrás antes que sea desatornillada.
Airee los radiadores durante el proceso de vaciado.
Ajuste bypas
El atornillado unitubular de Vekolux está totalmente abierto
por parte de la fábrica. El porcentaje de radiador en esta
posición es de un 50 %. El atornillado es cerrado para la
reducción del porcentaje de radiador a un 35 % y después
es abierto a unos 3,5 giros.
Atornille la caperuza de cierre y apriete fuertemente.
*) Llave universal para la activación de Vekolux. También
para la parte inferior de la válvula del termóstato V-exakt/F-
exakt, cabezal de termóstato B, atornillado de reflujo
Regulux y válvula de desaireación de radiadores.
Reservado el derecho de modificaciones técnicas..
Указания по монтажу и
использованию
Легенда
Vekolux
Резьбовая пробка
Сливное устройство
Присоединительный штуцер,
поворачиваемый на 360 °
Маховичок
Двойной ниппель, с
уплотнительной прокладкой
Компенсационная деталь,
Универсальный ключ,
с уплотнительной прокладкой
изделие № 0530-01.433
Монтаж
Присоединение к радиатору отопления Rp
, внутренняя резьба
1
/
2
Навинтите двойной ниппель G
x R
(самоуплотняющийся). С помощью
3
/
1
/
4
2
ключа с шестигранным штифтом (SW 12) установите ниппели на одинаковую
высоту (см. рис. 1). Установите Vekolux, наживите накидную гайку и затяните
ее с помощью гаечного ключа с открытым зевом (SW 30). Для исключения
повреждения резиновых уплотнений момент затяжки не должен превышать
25 Нм.
Следите тем, чтобы в результате монтажа не возникали ненужные усилия.
Присоединение к радиатору отопления G
, наружная резьба
3
/
4
Вначале запрессуйте в штуцер радиатора отопления компенсационную деталь
с уплотнительным кольцом круглого сечения (см. рис. 2). Установите Vekolux,
наживите накидную гайку и затяните ее с помощью гаечного ключа с
открытым зевом (SW 30). Для исключения повреждения резиновых уплотнений
момент затяжки не должен превышать 25 Нм. Следите тем, чтобы в результате
монтажа не возникали ненужные усилия.
Присоединение к трубе
Для присоединения пластмассовых, медных, прецизионных стальных или
многослойных труб используйте только соответствующие оригинальные
зажимные резьбовые детали фирмы HEIMEIER. Зажимное кольцо, гайка
зажимного кольца и наконечник шланга имеют обозначение размера и
маркировку THE. В случае медных или прецизионных стальных труб с
толщиной стенки 0,8 – 1,0 мм используйте поддерживающие гильзы для
обеспечения дополнительной устойчивости трубы. Присоединяемые трубы
необходимо отрезать под прямым углом к оси трубы. Концы труб должны быть
абсолютно круглыми, на них не должно быть заусенцев и повреждений.
Обслуживание
В случае резьбовой соединительной арматуры Vekolux уплотнение запорных
конусов относительно седел клапанов осуществляется с помощью уплотнител-
ьных колец круглого сечения. Обеспечиваемое за счет этого уменьшение усил-
ия исключает необходимость использования обычных инструментов. Для пово-
рота шпинделя служит универсальный ключ фирмы HEIMEIER. *
Запирание
Открутите резьбовую пробку. Установите на шпиндель универсальный ключ и
поверните его до положения, при котором шпиндель будет зафиксирован (см.
рис. 3). В заключение закройте резьбовую присоединительную арматуру путем
поворота ключа по часовой стрелке (макс. 1 Нм). При этом одновременно про-
исходит запирание подводящего и сливного трубопровода. В случае резьбов-
ой арматуры Vekolux для подсоединения труб сохраняется также перекрытие
кольцевого массового потока. Заверните резьбовую пробку и затяните ее от
руки.
Поворачивайте шпиндель только с помощью универсального ключа
фирмы HEIMEIER. *
Не используйте плоскогубцы или какой-либо другой инструмент.
Слив воды
Закройте резьбовую присоединительную арматуру (см. пункт « Запирание»).
Оттяните назад до упора маховичок сливного устройства, заверните сливное
устройство на резьбовую присоединительную арматуру и слегка затяните с
помощью гаечного ключа с открытым зевом (SW 32) (см. рис. 4). Путем повор-
ота соединительного штуцера установите его в требуемое положение и откру-
тите защитный колпачок. Подставьте подходящую емкость или прикрутите
шланг. Задвиньте маховичок и при этом поверните его с небольшим усилием
до фиксации (см. рис. 5). Откройте сливное устройство путем поворота махов-
ичка влево. Для закрытия сливного устройства заверните маховичок при пост-
оянном давлении по часовой стрелке до положения, при котором Вы почувств-
уете легкое сопротивление. Оттяните маховичок назад до конца и свинтите
сливное устройство. Заверните на место резьбовую пробку и затяните ее от
руки.
Слив воды разрешается производить только с помощью сливного устрой-
ства.
Не используйте отвертки или другие подобные инструменты.
Маховичок сливного устройства должен быть оттянут назад прежде, чем
отвинчивать сливное устройство.
Во время слива воды радиатор отопления должен быть соединен с атмос-
ферой.
Регулировка байпаса
Резьбовая арматура Vekolux для соединения труб поставляется с завода полн-
остью открытой.
В этом положении доля радиатора отопления составляет 50 %.
Для уменьшения доли радиатора отопления до 35 % резьбовое соединение
закрывают и затем открывают путем поворота на 3,5 оборота.
Заверните резьбовую пробку и затяните ее от руки.
* Универсальный ключ для арматуры Vekolux. Пригоден также для нижних
частей вентиля термостата V-exact/F-exact, головки термостата В, резьбового
соединения сливного трубопровода Regulux и воздухоспускного клапана рад-
иаторов отопления.
Оставляем за собой право на внесение технических изменений.