Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Akku-Bohrschrauber
DE
Cordless Drill Driver
GB
Accu-schroefboor-machine
NL
Perceuse-visseuse sans fil
FR
Trapano avvitatore ricaricabile
IT
Atornilladora taladradora recargable
ES
Akumulatorowa wiertarko wkrętarka
PL
Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas
LT
Aku vrtací šroubovák
CZ
DP-CDR 2013
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Překlad originálního návodu k obsluze

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DP-CDR 2013

  • Página 1 Trapano avvitatore ricaricabile Atornilladora taladradora recargable Akumulatorowa wiertarko wkrętarka Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas Aku vrtací šroubovák DP-CDR 2013 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Translation of the original instructions for use ........... 17 Traduction de la notice d’utilisation originale ..........27 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..........38 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........49 Traducción del manual de instrucciones original ........60 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ..........6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung ..6 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung .....7 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Lieferumfang ........7 ses Gerät wurde während der Produktion Übersicht ..........7 auf Qualität geprüft und einer Endkont- Funktionsbeschreibung .......7 rolle unterzogen.
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    Arbeitslicht. Packen Sie das Gerät aus und kontrollie- Technische Daten ren Sie, ob es vollständig ist: Akku-Bohrschrauber Ladegerät Akku-Bohrschrauber ..DP-CDR 2013 Akku Motorspannung U ......20 V Zubehör: Leerlaufdrehzahl n 3 Bohrer für Metall Ø 4/6/8 mm Gang 1 ........ 0-400 min 3 Bohrer für Stein Ø...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Weise, in der das Elektrowerkzeug Gebotszeichen mit Angaben zur verwendet wird. Verhütung von Schäden. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich Hinweiszeichen mit Informationen zu halten. Beispielhafte Maßnah- zum besseren Umgang mit dem men zur Verringerung der Vibrati- Gerät.
  • Página 9: Elektrische Sicherheit

    eines elektrischen Schlages. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- e) Wenn Sie mit einem Elektro- zung des EIektrowerkzeugs fern. werkzeug im Freien arbeiten, Bei Ablenkung können Sie die Kont- verwenden Sie nur Verlänge- rolle über das Elektrowerkzeug verlie- rungsleitungen, die auch für den ren.
  • Página 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    nicht über die Sicherheitsregeln für c) Vermeiden Sie eine unbeab- Elektrowerkzeuge hinweg, auch sichtigte lnbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das wenn Sie nach vielfachem Ge- brauch mit dem Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug ausgeschaltet vertraut sind. Achtloses Handeln ist, bevor Sie es an die Strom- kann binnen Sekundenbruchteilen zu versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder...
  • Página 11: Verwendung Und Behand- Lung Des Akkuwerkzeugs

    Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer- a) Laden Sie die Akkus nur in Lade- halb des in der Betriebsanleitung geräten der Serie DELTAFOX 20V angegebenen Termperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außer- Li-ion auf. Für ein Ladegerät, das für...
  • Página 12: Sicherheitshinweise Bei Verwendung Langer Bohrer

    6) SERViCE ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur werkzeug verborgene Stromleitungen von qualifiziertem Fachpersonal treffen kann. Der Kontakt mit einer und nur mit Original-Ersatzteilen spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter reparieren.
  • Página 13: Bedienung

    Die Gangumschaltung darf nur im cherheitshinweise, die in der Stillstand betätigt werden. Betriebsanleitung ihres Akku Drehrichtung einstellen der Serie DELTAFOX 20V Li-ion gegeben sind. Mit dem Drehrichtungsschalter können Bedienung Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät Ladezustand des Akkus prüfen...
  • Página 14: Werkzeugwechsel

    Stufe 1 → niedrigstes Drehmo- 1. Zum Einschalten des Gerätes ment. drücken Sie den Ein-/Ausschal- Stufe höchstes Drehmoment. ter (9). Das LED-Arbeitslicht (10) → Schrauben: Stufe 1 - 21 leuchtet während des Betriebs. Stufe 2. Zum Ausschalten lassen Sie Bohren: 2.
  • Página 15: Wartung

    • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- ten wir 24 Monate Garantie. Für den häuse und Griffe des Gerätes sauber. Akku leisten wir 6 Monate Garantie. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Tuch oder eine Bürste. Garantie. Verwenden Sie keine Reinigungs- •...
  • Página 16: Fehlersuche

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ Seite 115) Metallbügel zum Tragen am Gürtel ..............91105526 Akku DP-CBP2020, 2,0 Ah ................
  • Página 17: Introduction

    Content Introduction introduction ..........17 Congratulations on the purchase of your intended purpose ........17 new device. With it, you have chosen a General description ......18 high quality product. Extent of the delivery ....... 18 During production, this equipment has Overview .......... 18 been checked for quality and subjected Functional description......
  • Página 18: General Description

    Extent of the delivery and an LED working light. Technical data Carefully unpack the appliance and check that it is complete: Cordless Drill Cordless Drill ....DP-CDR 2013 Battery-charger Motor voltage U ......20 V Battery Idling speed n Accessories: 1st gear .......
  • Página 19: Safety Instructions

    General safety instructions for which the power tool is used. power tools Try to keep the exposure to vibra- tions as low as possible. Examples of measures to reduce vibration READ ALL SAFETy nOTiCES, exposure are the wearing of gloves inSTRUCTiOnS, iLLUSTRA- when using the tool and limiting the TiOnS AnD TEChniCAL DATA...
  • Página 20: Personal Safety

    any way. Do not use any adapter alcohol or medication. A moment plugs with earthed (grounded) of inattention white operating power power tools. Unmodified plugs and tools may result in serious personal matching outlets will reduce risk of injury. electric shock. b) Use personal protective equip- b) Avoid body contact with earthed ment.
  • Página 21 Only charge the batteries using the power tool. Such preventive chargers of the DELTAFOX 20V safety measures reduce the risk of Li-ion series. Risk of fire if a charger starting the power tool accidentaIly.
  • Página 22: Residual Risks

    batteries. Damaged or altered batter- c) Do not apply excessive pressure ies can be unpredictable and lead to to the drill. Only apply pressure fire, explosion or risk of injury. lengthwise along the drill. Drills can Do not expose batteries to fire or bend and break or cause a loss in elevated temperatures.
  • Página 23: Operation

    • Push the release button ( Warning! Observe the safety and pull the battery pack information in the operating 7) out towards the front of instructions for your DELTAFOX the device. 20V Li-ion series rechargeable Choice of gear battery. Slide the gear selector (...
  • Página 24: Torque Setting

    Switching on/off The direction changed may only be performed in standstill mode. By using the on/off switch ( 9) you Torque setting can progressively control the speed. The longer you push the on-off button, the You can preset the maximum torque by higher the speed.
  • Página 25: Maintenance

    • Keep clean the ventilation slots, mo- • Damages, which can be attributed tor housing and handles of the appli- to natural wear, overloading or inap- ance. Use a damp cloth or a brush. propriate use, are excluded from the Do not use cleaning agents or sol- guarantee.
  • Página 26: Trouble Shooting

    9) defective Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 115). Metal belt clip ....................91105526 Akku DP-CBP2020, 2,0 Ah ................
  • Página 27: Inleiding

    Inhoud Inleiding inleiding ..........27 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ........27 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....... 28 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....28 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ..........
  • Página 28: Algemene Beschrijving

    Technische gegevens Accu-boor Laadtoestel Accu-schroefboor- Accu machine ......DP-CDR 2013 Accessoires: Motorspanning U ......20 V 3 boren voor metaal Ø 4/6/8 mm Toeren bij niet-belasting n 3 boren voor steen Ø 4/6/8 mm 1e versnelling ...... 0-400 min 3 boren voor hout Ø...
  • Página 29: Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwing: Waarschuwingsbord met infor- Afhankelijk van de manier, waar- matie voor het voorkomen van op het elektrische gereedschap letsels door elektrische schok. gebruikt wordt, kan de trilingemis- siewaarde tijdens het effectieve Gebodsteken met informatie over gebruik van het elektrische gereed- de preventie van schade.
  • Página 30: Elektrische Veiligheid

    bevinden. Elektrisch gereedschap buurt van hitte, olie, scherpe randen produceert vonken, die het stof of de of bewegende onderdelen. Bescha- dampen kunnen doen ontsteken. digde of warrige netsnoeren ver- c) houd kinderen en andere personen hogen het risico op een elektrische tijdens het gebruik van het elektri- schok.
  • Página 31: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    scherming, al naargelang de aard en elektrisch gereedschap, ook wan- de toepassing van het elektrische neer u na veelvuldig gebruik ver- gereedschap, doet het risico voor trouwd bent met het elektrische verwondingen afnemen. gereedschap. Onoplettendheid kan c) Vermijd een onopzettelijke inge- in fracties van seconden leiden tot ernstig letsel.
  • Página 32 Laad de accu‘s uitsluited op met laders van de reeks DELTAFOX 20 V Li-ion accu-systeem. Voor een accu- 6) SERViCE lader die geschikt is voor een bepaal- de soort accu’s bestaat brandgevaar...
  • Página 33 en enkel met originele reserveon- kan ook metalen onderdelen van het derdelen repareren. Zo wordt ge- apparaat onder spanning zetten en een garandeerd dat de veiligheid van het elektrische schok veroorzaken. elektrische werktuig behouden blijft. b) houd het apparaat vast aan de b) Verricht nooit onderhoud aan be- geïsoleerde grijpvlakken als u werk- zaamheden uitvoert waarbij het...
  • Página 34: Bediening

    De overschakeling mag slechts van uw accu van de serie plaatsvinden als het apparaat stil DELTAFOX 20 V Li-ion. staat! Bediening Draairichting instellen Laadtoestand van de accu Met de draairichtingsschakelaar kunt u de...
  • Página 35: Verandering Van Werktuig

    Stand --> hoogste draaimoment. (10) brandt tijdens het bedrijf. Schroeven: Stand 1 - 21 2. Als u het apparaat wilt uitscha- Boren: Stand . kelen laat u de aan/uit scha- 2. Begin bij een kleinere draaimoment- kelaar (9) los.Als u de draai- stand en verhoog deze indien nodig.
  • Página 36: Onderhoud

    of een borstel. garantie van 6 maanden. Bij commer- Gebruik geen reinigings- c.q. oplos- cieel gebruik vervalt de garantie. middelen. U zou het apparaat daarmee • Beschadigingen, die op natuurlijke onherstelbaar kunnen beschadigen. slijtage, overbelasting of onachtzame bediening berusten, vallen niet onder Onderhoud de garantie.
  • Página 37: Foutmeldingen

    9) defect Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het Service Center (zie pag. 115). Metaalbeugel om aan riem te dragen ............... 91105526 Accu DP-CBP2020, 2,0 Ah ................
  • Página 38: Introduction

    Sommaire Introduction introduction ......... 38 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation........38 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ......39 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....39 La qualité de l’appareil a été vérifiée Vue synoptique.......
  • Página 39: Description Générale

    3 forets pour métal Ø 4/6/8 mm 3 forets pour pierre Ø 4/6/8 mm Perceuse-visseuse 3 forets pour bois Ø 4/6/8 mm sans fil ......DP-CDR 2013 24 Embout - 25mm (2x PH0-1-2-3, Tension de moteur U ..... 20 V 2x PZ1-2-3, 2 x SL4-5-6-7, T20-25) Vitesse de rotation à...
  • Página 40: Instructions De Sécurité

    Avertissement : Pictogramme de danger avec L’émission de vibration au cours informations de prévention des de l’utilisation réelle de l’outil élec- dommages aux personnes par trique peut différer de la valeur to- décharge électrique. tale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Symbole d’interdiction et indica- Essayez de maintenir aussi faible tions relatives à...
  • Página 41: Sécurité Électrique

    b) Avec l‘outil électrique, ne travail- tion pour porter, suspendre l’outil lez pas dans un environnement électrique ou pour tirer la fiche de soumis à un risque d‘explosion et la prise. Protégez le câble d’ali- dans lequel se trouvent des pous- mentation de la chaleur, de l’huile, sières, des gaz et des liquides des rebords coupants ou des...
  • Página 42: Utilisation Et Entretien De L'outil

    rapantes, un casque de protection en matière de sécurité, même si ou des protections auriculaires, en après de nombreuses utilisations, fonction du type et de l‘utilisation de vous êtes habitué à l‘outil élec- l‘outil électrique, diminue le risque des trique. Un comportement insouciant blessures.
  • Página 43: Maintenance Et Entretien

    à des températures en DELTAFOX 20 V Li-ion. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, dehors de la plage indiquée dans approprié pour un type précis d‘ac- le mode d’emploi.
  • Página 44: Autres Risques

    électrique que par des profes- toucher des câbles électriques sionnels qualifiés et seulement cachés. Le contact avec un fil sous avec des pièces de rechange tension peut également mettre les d‘origine. Ainsi, la sécurité de l’outil parties métalliques sous tension et électrique est garantie.
  • Página 45: Mise En Service

    Pousser le sélecteur de vitesse ( 4) sur batterie de la gamme DELTAFOX 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse 20 V Li-ion. ou élevée. Mise en service Le changement de vitesse ne peut être effectué...
  • Página 46: Changement D'outil

    Allumer/éteindre 1. Sélectionnez le moment de rotation désiré en tournant l’anneau de man- drin de perceuse (3) : Avec l‘interrupteur marche/arrêt ( Niveau 1 --> moment de rotation le vous pouvez ajuster la vitesse en conti- plus bas. nu. Plus vous poussez l‘interrupteur Niveau -->...
  • Página 47: Nettoyage

    bénéficierez ainsi d‘une utilisation longue séparées selon leur nature et subir un et sûre de votre appareil. recyclage. Demandez des précisions à notre centre de services Nettoyage • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils L‘appareil ne doit pas être as- renvoyés défectueux.
  • Página 48: Dépannage

    9) défectueux Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au «Centre après- vente»...
  • Página 49: Introduzione

    Contenuto Introduzione introduzione .........49 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Utilizzo ..........49 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodot- Descrizione generale ......50 to altamente pregiato. Le istruzioni per Contenuto della confezione ....50 l’uso costituiscono parte integrante di Sommario .........50 questo prodotto. Questo apparecchio è Descrizione del funzioni ....50 stato sottoposto a un controllo di qualità...
  • Página 50: Descrizione Generale

    è completo: Trapano avvitatore ricaricabile Caricabatteria Trapano avvitatore Accumulatore ricaricabile......DP-CDR 2013 Accessori: Tensione del motore U ....20 V 3 punte per metallo Ø 4/6/8 mm Numero di giri a vuoto n 3 punte per pietra Ø 4/6/8 mm 1a velocità...
  • Página 51: Consigli Di Sicurezza

    Cercare di limitare il più possibile Simboli di avvertenza con informa- l’esposizione alle vibrazioni. Per zioni relative ad un migliore tratta- attenuare l’esposizione alle vi- mento dell’apparecchio. brazioni si possono ad esempio Indicazioni di sicurezza generali indossare guanti durante l’utilizzo per utensili elettrici dell’utensile e limitare l’orario di lavoro.
  • Página 52: Sicurezza Elettrica

    caso di distrazione sussiste il rischio riduce il rischio di scossa elettrica. di perdere il controllo dell’utensile Se non è possibile evitare l’uso elettrico. dell’utensile elettrico in un ambien- te umido, usare un RCD (Residual 2) SiCUREZZA ELETTRiCA Current Device) con una corrente di accensione di 30 mA o meno.
  • Página 53 o le chiavi inseriti in un componente riparato. rotante dell’utensile elettrico possono c) Tirare la spina dalla presa e/o portare al ferimento. rimuovere una batteria rimovibi- e) Evitare una postura anormale. le, prima di apportare modifiche Garantire una posizione stabile e all’apparecchio, sostituire pezzi di utensili a inserto o rimuovere mantenere l’equilibrio in ogni mo-...
  • Página 54: Assistenza Tecnica

    Di APPARECChi A BATTERiA danneggiare irreparabilmente la batte- ria e aumentare il pericolo di incendio. a) Caricare le batterie solo in carica- batterie della serie DELTAFOX 20 V 6) ASSiSTEnZA TECniCA Li-ion. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a a) Fare riparare l’utensile elettrico da...
  • Página 55: Rischi Residui

    DELTAFOX 20 V Li-ion. viste per l’impugnatura. A seguito del contatto della vite con un cavo Comando elettrico anche i componenti metallici dell’apparecchio possono trovarsi...
  • Página 56: Installazione / Rimozione Del Gruppo Batteria Nell'apparecchio

    Installazione / rimozione del di rotazione (5) sul lato sinistro gruppo batteria nell’apparecchio dell‘apparecchio. 4. Blocco accensione: portare il installazione del gruppo bat- selettore senso di rotazione in teria: posizione centrale. • Portare il commutatore del sen- so di rotazione ( 5) in posi- Modificare il senso di rotazione zione centrale (blocco).
  • Página 57: Accensione/Spegnimento

    3. Ruotare lo stesso in senso ora- Spegnare l’apparecchio ed estrar- rio per stringere la punta. re la batteria dall’apparecchio 4. Per rimuovere la punta, ruotare prima di eseguire lavori all’appa- il mandrino a serraggio rapido recchio. (2) ed estrarre la punta. Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma- Accensione/spegnimento nutenzione.
  • Página 58: Garanzia

    Servizio di riparazione Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Riparazioni non soggette alla garanzia • Rimuovere la batteria dall’apparec- possono essere effettuate dietro fattura chio prima di smaltire l’apparecchio! dalla nostra filiale di assistenza tecnica • Consegnare l’apparecchio ad un cen- previo preventivo gratuito da parte della tro di riciclaggio.
  • Página 59: Ricerca Dei Guasti

    9) difettoso Pezzi di ricambio/Accessori è possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Centro assistenza” (vedere pagina 115). Staffa di metallo per il trasporto dalla cinghia ..........91105526 Batteria DP-CBP2020, 2,0 Ah ................
  • Página 60: Introducción

    Contenido Introducción introducción .........60 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto .........60 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ......61 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....61 Este aparato fue examinado durante la Vista sinóptica........
  • Página 61: Descripción General

    - Taladro atornillador - Cargador Atornilladora taladradora - Batería recargable ......DP-CDR 2013 Accesorios Tensión del motor U ...... 20 V 3 brocas para metal Ø 4/6/8 mm Velocidad de giro n 3 brocas para piedra Ø 4/6/8 mm 1.ª...
  • Página 62: Instrucciones De Seguridad

    Aviso: El índice de emisión de Símbolo de peligro con indica- vibraciones indicado puede diferir ciones para evitar daños perso- del valor reseñado cuando se usa nales por descarga eléctrica. efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Señal prescriptiva con indicacio- Intente mantener la tensión, provo- nes para la prevención de acci- cada por las vibraciones, tan redu-...
  • Página 63: Seguridad Eléctrica

    b) no trabajar con la herramienta mantenga el cable de conexión eléctrica en zonas bajo peligro de eléctrica alejado del calor, los acei- explosión, donde se encuentren lí- tes, los bordes afilados y las piezas quidos, gases o polvos inflamables. móviles.
  • Página 64: Utilización Y Tratamiento De La Sierra Eléctrica De Cadena

    trica de cadena esté desconectada 4) UTiLiZACión y TRATAmiEnTO DE antes de conectarla a la corriente, LA SiERRA ELéCTRiCA DE CADEnA recogerla o llevarla a cuestas. Si mantiene el dedo en el interruptor a) no sobrecargue la herramienta mientras sostiene la herramienta eléc- eléctrica.
  • Página 65: Asistencia

    cidentes tiene su origen en herramien- los contactos de la pila recargable tas eléctricas mal mantenidas. puede causar quemaduras o provocar f) mantener las herramientas cortan- incendios. tes afiladas y limpias. Las herramien- d) Si se usa la pila recargable de forma tas cortantes bien cuidadas con un equivocada, puede emanar líquido.
  • Página 66: Riesgos Residuales

    DELTAFOX 20 V Li-ion. cableado no visibles. El contacto del tornillo con un conducto bajo tensión...
  • Página 67: Manejo

    Manejo El cambio de marcha sólo puede accionarse cuando el aparato está Verificación del estado de carga de apagado. la batería recargable Selector del sentido de rotación El indicador ( 13) señala el estado de carga de la batería recargable ( Con el selector del sentido de rotación puede elegir en qué...
  • Página 68: Cambio De Útil

    2. Comience con un par de giro bajo y, si tor de encendido/apagado (9). es necesario, vaya aumentándolo. Si coloca el selector del sentido de rotación (5) en la posición Sólo puede accionarse el anillo de central el aparato estará prote- ajuste del par de giro si el aparato gido y no se encenderá...
  • Página 69: Mantenimiento

    Mantenimiento quedan excluidos de la garantía. De- terminadas piezas están sometidas a El dispositivo está libre de mantenimiento un desgaste normal y están excluidas de la garantía. Almacenaje • Un requisito imprescindible para que se pueda prestar la garantía, es que se •...
  • Página 70: Localización De Averías

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (ver página 115).
  • Página 71: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ............71 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ........71 Zdecydowali się Państwo na zakup war- Opis ogólny ..........72 tościowego produktu. Niniejsze urządze- Zawartość opakowania .....72 nie sprawdzono w trakcie produkcji pod Przegląd ..........72 kątem jakości, a także dokonano jego Opis działania ........72 kontroli ostatecznej.
  • Página 72: Opis Ogólny

    Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka Wskaźnik ładowania (ładowarka) Akumulator Wiertarko-wkrętarka Akcesoria: akumulatorowa ....DP-CDR 2013 3 wiertła do metalu Ø 4/6/8 mm Napięcie silnika U ......20 V 3 wiertła do kamienia Ø 4/6/8 mm Prędkość obrotowa przy pracy n 3 wiertła do drewna Ø 4/6/8 mm 1.
  • Página 73: Zasady Bezpieczeństwa

    cje. Przykładowymi sposoba- Znak informacyjny ze wskazówka- mi zmniejszenia narażenia na mi ułatwiającymi posługiwanie się wibracje jest noszenie rękawic urządzeniem. w trakcie pracy z narzędziem i Ogólne zasady bezpieczeństwa ograniczenie czasu pracy. Należy dotyczące narzędzi elektrycz- przy tym uwzględnić wszystkie nych elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektro-...
  • Página 74: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Chwila nieuwagi może spowodować pieczeństwo porażenia prądem elek- utratę kontroli nad elektronarzędziem. trycznym. • jeżeli nie da się uniknąć użycia na- 2) BEZPiECZEńSTWO ELEKTRyCZnE rzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj RCD (Residual Uwaga: Aby uniknąć wypadków Current Device) o prądzie zadziała- i obrażeń...
  • Página 75 d) Przed włączeniem narzędzia elek- b) nigdy nie używaj narzędzia elek- trycznego usuń przyrządy nastaw- trycznego z uszkodzonym wyłącz- cze i klucze do śrub. Narzędzie lub nikiem. Narzędzie elektryczne, które- klucz znajdujący się w obracającej się go nie można włączyć i wyłączyć, jest części elektronarzędzia może spowo- niebezpieczne i wymaga naprawy.
  • Página 76 TORAmi i iCh STOSOWAniE latora lub narzędzia akumulatoro- wego poza zakresem temperatur a) Akumulatory ładuj tylko w podanym w instrukcji obsługi. ładowarkach serii DELTAFOX 20 V Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie Li-ion. Używanie ładowarki przysto- poza dopuszczalnym zakresem tem- peratur może zniszczyć akumulator i sowanej do jednego typu akumula- torów do ładowania akumulatorów...
  • Página 77: Instrukcja Montażu

    żenia prądem elektrycznym. wek bezpieczeństwa podanych b) Podczas prac, przy których ist- w instrukcji obsługi akumulato- nieje ryzyko natrafienia na ukryte ra serii DELTAFOX 20 V Li-ion przewody elektryczne lub własny Instrukcja montażu kabel zasilający urządzenie należy trzymać za zaizolowane uchwyty.
  • Página 78: Wkładanie / Wyciąganie Zespołu Akumulatorowego Do/Z Urządzenia

    • Stan naładowania akumulatora jest rotów można wybrać kierunek obrotów sygnalizowany przez zaświecenie od- urządzenia (obroty w prawo i obroty w powiedniej diody LED. lewo) i zabezpieczyć urządzenie przed W tym celu nacisnąć i przytrzymać niechcianym załączeniem. włącznik ( 14). 1.
  • Página 79: Wymiana Narzędzia

    Zmianę momentu obrotowego W trakcie przerw w pracy urzą- można wykonać tylko przy zatrzy- dzenie można zawiesić na pasku manej wiertarce. za zintegrowany zaczep metalowy (6). Upewnij się, że urządzenie jest Osiągnięcie ustawionej granicy wyłączone i zabezpieczone przed momentu obrotowego jest sygnali- przypadkowym włączeniem zowane wyraźnym grzechotaniem.
  • Página 80: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie • Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna nowego okresu gwarancji. urządzenia • Szkody wywołane wadami materiało- • Przechowuj urządzenie w suchym, wymi lub produkcyjnymi zostaną bez- zabezpieczonym przed pyłem i niedo- płatnie usunięte przez dostarczenie stępnym dla dzieci miejscu. zastępczego urządzenia bądź...
  • Página 81: Poszukiwanie Błędów

    ( Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „centrum serwisowego” (patrz strona 115). Zaczep metalowy do noszenia na pasku ............91105526 Akumulator DP-CBP2020, 2,0 Ah ..............
  • Página 82: Įvadas

    Turinys Įvadas Įvadas ..........82 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Paskirtis ..........82 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės Bendrasis aprašymas ......83 prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prie- Pristatomas komplektas ....83 taiso kokybės kontrolė bei jo galutinis Apžvalga .......... 83 patikrinimas.
  • Página 83: Bendrasis Aprašymas

    Techniniai duomenys Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas Kroviklis Akumuliatorius Akumuliatorinis Priedai: gręžtuvas-suktuvas ..DP-CDR 2013 3 metalo gręžimo Ø 4/6/8 mm Nominalioji įtampa U ....20 V 3 mūro gręžimo Ø 4/6/8 mm Apsisukimų skaičius 3 medienos gręžimo Ø 4/6/8 mm 1-oji greičio jungiklio padėtis . 0-400 min 24 antgaliai - 25mm (2x PH0-1-2-3, 2-oji greičio jungiklio padėtis 0-1500 min...
  • Página 84: Saugos Nurodymai

    Įspėjimas: Dėvėkite klausos apsaugos naudojant elektrinį įrankį tikroji priemonę. vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso Informacinis ženklas, kuriame pa- nuo elektrinio įrankio naudojimo teikiama informacijos, kaip geriau būdo. naudoti prietaisą. Būtina nustatyti saugos priemones Bendrieji saugos nurodymai dėl naudotojui apsaugoti, kurios turi darbo su elektriniais įrankiais būti parinktos atsižvelgiant į...
  • Página 85: Elektros Sauga

    2) ELEKTROS SAUGA 3) ASmEnų SAUGA Atsargiai: Taip elgdamiesi iš- Atsargiai: Taip elgdamiesi iš- vengsite nelaimingų atsitikimų ir vengsite nelaimingų atsitikimų ir apsisaugosite nuo elektros smū- sužalojimų: gio: a) Būkite atidūs, stebėkite, ką darote a) Elektrinio įrankio prijungimo kiš- ir su elektriniu įrankiu dirbkite su- tukas turi tikti kištukiniam lizdui.
  • Página 86: Saugus Elgesys Su Elektriniais Įrankiais Ir Jų Naudoji- Mas

    (arba) išimkite išimamąjį akumuliatorių. Šios at- DOjimAS sargumo priemonės padeda išvengti netyčinio elektrinio įrankio paleidimo. a) Akumuliatorius įkraukite tik d) nenaudojamus elektrinius įrankius DELTAFOX 20 V Li-ion sistemos laikykite vaikams nepasiekiamoje krovikliais. Jei nurodyta, kad krovikliu...
  • Página 87: Techninė Priežiūra

    galima krauti tik tam tikro tipo akumu- 6) TEChninė PRiEžiūRA liatorius, kraunant kito tipo akumuliato- rius kyla pavojus, kad kils gaisras. a) Elektrinio įrankio remontą patikėkite b) Elektriniams įrankiams naudokite tik tik kvalifikuotam personalui, kuris jiems skirtus akumuliatorius. Nau- naudotų tik originalias atsargines dojant kitokius akumuliatorius galima dalis.
  • Página 88: Liekamoji Rizika

    • Paspauskite atlaisvinimo myg- rekomenduojame pasitarti su savo tuką ( 8) ir akumuliatoriaus gydytoju arba medicininių implantų bloką ( 7) nuo įrankio nutrau- gamintoju. kite į priekį. Dėmesio! Laikykitės DELTAFOX 20 V Li-ion akumuliatorių nau- dojimo instrukcijose pateiktų saugos instrukcijų.
  • Página 89: Greičio Parinkimas

    Greičio parinkimas padėtis 1 → mažiausias sukimo momentas. → Greičio jungiklį ( 4) pastumkite į 1-ąją padėtis didžiausias sukimo arba 2-ąją padėtį, atitinkančias pasirinktą momentas. nedidelį arba didelį sukimosi greitį. Varžtų sukimas: 1 - 21 padėtys Gręžimas: padėtis Greitį galima perjungti tik įrankiui 2.
  • Página 90: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra 2. Įrankį išjungsite atleisdami įjun- gimo / išjungimo jungiklį (9). Sukimosi krypties keitiklį (5) Įrankiui techninės priežiūros nereikia. nustatę per vidurį neleiskite įra- Laikymas nkiui įsijungti. Kai dirbdami darote pertraukas, • Prietaisą laikykite peilio apsaugoje, įrankį pritaisytu metaliniu laikikliu sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vie- (6) galite pakabinti ant diržo.
  • Página 91: Garantija

    Garantija Remonto paslaugos • Įrankiui ir krovikliui suteikiama 24 Remonto, kuriam garantija netaikoma, mėnesių garantija. Akumuliatoriui darbus gali už užmokestį atlikti mūsų suteikiama 6 mėnesių garantija. Juos techninės priežiūros centras. Centras naudojant komerciniams tikslams, ga- jums parengtų išlaidų sąmatą. rantija negalioja. Galime pasirūpinti tik tinkamai supakuo- •...
  • Página 92: Gedimų Diagnostika

    ( Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Jei kiltų problemų užsakymo proceso metu, naudokite kontaktinę formą. Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į aptarnavimo centrą (žr. 115 puslapį). Metalinis laikiklis įrankiui prie diržo prisegti ............91105526 Akumuliatorius DP-CBP2020, 2,0 Ah ...............
  • Página 93: Úvod

    Obsah Úvod Úvod ............93 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ..........93 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ........93 kvalitní výrobek. Objem dodávky .........94 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ..........94 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........94 závěrečná...
  • Página 94: Objem Dodávky

    Technické parametry Objem dodávky Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: Aku vrtací Akumulátorový šroubovák a vrtačka šroubovák......DP-CDR 2013 Nabíječka Napětí motoru U ......20 V Akumulátor Otáčky naprázdno n Příslušenství: 1. stupe ....... 0-400 min 3 vrtačky pro kov Ø 4/6/8 mm 2.
  • Página 95: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny elektrickým proudem, popálení a/ nebo těžká zranění. Výstraha! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění, ozna- Všechny bezpečnostní pokyny a in- čená symbolem a všechny strukce uchovejte pro budoucí použití. pokyny. Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje Symboly a piktogramy na elektrické...
  • Página 96: Bezpečnost Osob

    b) Vyvarujte se tělesnému kontak- elektrického nástroje může vést k tu se zemněnými povrchy jako vážným poraněním. jsou roury, topná tělesa, sporáky b) noste osobní ochrannou výstroj a a ledničky. Existuje zvýšené riziko vždy ochranné brýle. Nošení osobní skrze elektrický úder, když je Vaše ochranné...
  • Página 97 Toto preventivní bez- a) Akumulátory nabíjejte pouze v pečnostní opatření zabrání neúmyslné- nabíječkách série DELTAFOX 20 V Li-ion. U nabíjecího přístroje, který je mu startu elektrického nástroje. d) Uložte nepoužívaný elektrický ná- vhodný pro určitý druh akumulátorů, stroj mimo dosahu dětí.
  • Página 98: Zbývající Rizika

    d) Při nesprávném používání může z vrták přípustný počet otáček. V akumulátoru unikat tekutina. Vyva- případě vyšších otáček se vrták může rujte se kontaktu s ní. Při náhodném snadno ohnout, pokud se může volně kontaktu opláchněte vodou. Když se otáčet bez kontaktu s obrobkem a tato tekutina dostane do očí, přídavně...
  • Página 99: Obsluha

    Změnu převodového stupně je po- pokyny uvedené v návodu k ob- voleno provést pouze v klidovém sluze vašeho akumulátoru řady stavu ! DELTAFOX 20 V Li-ion. Nastavení směru otáčení Obsluha Pomocí spínače směru otáčení lze zvolit Kontrola stavu nabití akumulátoru směr otáčení...
  • Página 100: Nastavení Točivého Momentu

    Směr otáčení je povoleno měnit 4. Budete-li chtít nástroj opět vy- pouze v klidovém stavu ! jmout, otočte rychlým upínacím sklíčidlem (2) a nástroj vytáhněte. Nastavení točivého momentu Zapnutí a vypnutí Otočením nastavovacího kroužku točivé- ho momentu (3) lze nastavit maximální Pomocí...
  • Página 101: Čištění Přístroje

    Záruka Čištění přístroje Přístroj není dovoleno ostřikovat • Na přístroj a nabíječku poskytujeme vodou ani pokládat do vody. 24 měsíční záruku. Na akumulátor hrozí nebezpečí úrazu elek- poskytujeme 6 měsíční záruku. trickým proudem! Při komerčním použití záruka zanikne. • Škody, které byly způsobeny přiro- •...
  • Página 102: Vyhledávání Závad

    ( Náhradní díly / Příslušenství náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě ja- kýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 115). Kovová spona k nošení na opasku ..............91105526 Akumulátor DP-CBP2020, 2,0 Ah ..............
  • Página 104: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe DP-CDR 2013 Lot-Nummer: B-44683 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018 En 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt...
  • Página 105: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill Driver DP-CDR 2013 series Batch number: B-44683 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
  • Página 106: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboor-machine bouwserie DP-CDR 2013 Lot-nummer: B-44683 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
  • Página 107: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction DP-CDR 2013 Numéro de lot: B-44683 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Página 108: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di con- formità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie di costruzione DP-CDR 2013 numero di serie Numero lotto: B-44683 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
  • Página 109: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie DP-CDR 2013 Número de lote: B-44683 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 110: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko wkrętarka Seriia produkcyjna DP-CDR 2013 Numer partii: B-44683 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
  • Página 111: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas serija DP-CDR 2013 Partijos numeris: B-44683 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai stan- dartai bei nuostatos: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015...
  • Página 112: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady DP-CDR 2013 Číslo šarže: B-44683 odpovídá následujícím příslušným směrnicím Eú v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Página 113: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Plano de explosión Rysunek samorozwijający • Trimatis vaizdas • Výkres sestavení DP-CDR 2013 informativ, informative, informatif, informatief, informativo, pouczający, informatyvus, informační...
  • Página 115: Service-Center

    Deltafox Service-Center Grizzly Tools Garden Italia SPA GmbH & CO KG Via Zaccarini, 8 Kundenservice 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Stockstädter Straße 20 Tel.: 0523 764811 63762 Großostheim Fax: 0523 768689 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: info@gardenitalia.it Fax: 06026 9914 499 E-Mail: 92, S.A.

Tabla de contenido