Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

KOSA SPALINOWA
PL
MOTORSENSE
DE
БЕНЗОКОСА
RUS
БЕНЗОКОСА
UA
MOTORINIS DALGIS
LT
DEGŠANAS IZKAPTS
LV
MOTOROVÝ VYŽÍNAČ
CZ
MOTOROVÝ VYŽÍNAČ
SK
BENZINMOTOROS KASZA
HU
COASA CU MOTOR
RO
PODADORA CON MOTOR DE COMBUSTIBLE
E
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I
N
S
T
R
U
K
C
J
A
O
B
79740
S
Ł
U
G
I
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flo 79740

  • Página 1 KOSA SPALINOWA MOTORSENSE БЕНЗОКОСА БЕНЗОКОСА MOTORINIS DALGIS DEGŠANAS IZKAPTS MOTOROVÝ VYŽÍNAČ 79740 MOTOROVÝ VYŽÍNAČ BENZINMOTOROS KASZA COASA CU MOTOR PODADORA CON MOTOR DE COMBUSTIBLE UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać się z tekstem instrukcji obsługi. Ł...
  • Página 2 2009 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska Ł...
  • Página 3 VIII XIII Ł...
  • Página 4 1. silnik 1. Motor 1. двигатель 2. linka startera 2. Starterseil 2. тросик стартера 3. dzwignia dławika 3. Drosselklappe 3. рычаг сальника 4. pompa paliwowa 4. Kraftstoffpumpe 4. топливный насос 5. tłumik 5. Dämpfer 5. глушитель 6. rura wydechowa 6. Auspuffrohr 6.
  • Página 5 1. motor 1. motor 1. motor 2. startovací lanko 2. štartovacie lanko 2. indítózsinór 3. páčka vzduchové klapky 3. páčka vzduchovej klapky 3. a fojtószelep karja 4. palivové čerpadlo 4. palivové čerpadlo 4. üzemanyag-szivattyú 5. tlumič 5. tlmič 5. hangtompító 6.
  • Página 6 0.75kW Moc znamionowa Nennleistung Номинальная мощность Ostrzeżenie! Przeczytać instrukcję Номінальна потужність Warnung! Read the operating instruction Nominali galia Внимание! Bedienungsanleitung durchgelesen Nomināla spēja Увага! Прочитать инструкцию Jmenovitý výkon Įspėjimas! Прочитать iнструкцiю Menovitý výkon Brīdinājums! Perskaityti instrukciją Névleges teljesítmény Upozornění! Jālasa instrukciju Consum de putere nominală...
  • Página 7 Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi Es ist ein Abstand von mindestens 15 m zwischen dem Arbeitsort und unbeteiligten Personen einzuhalten Необходимо соблюдать расстояние минимум 15 m между местом работы и посторонними лицами Слід дотримуватися відстані мінімум 15 m між місцем роботи та сторонніми особами Tarp darbo vietos ir pašalinių...
  • Página 8 2. WYPOSAŻENIE Kosa jest dostarczana w stanie kompletnym, jednak przed pierwszym użyciem wymaga montażu. 3. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79740 Waga [kg] Pojemność zbiornika paliwa Szerokość cięcia [mm] Średnica żyłki tnącej [mm] Długość...
  • Página 9 może prowadzić do wypadków i spowodować poważne obrażenia. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo pracy Nie wolno modyfi kować narzędzia ani akcesoriów. Wszelkie akcesoria i części narzędzia muszą być czyste, nieuszkodzone, w dobrym stanie technicznym oraz przeznaczone do stosowania z danym typem narzędzia.
  • Página 10 Należy używać paliwa i oleju wolnego od wszelkich zanieczyszczeń, oraz przeznaczonego do silników dwusuwowych. Zaleca się używać produktów wysokiej jakości. Przedłuży to żywotność silnika. Podczas pracy należy unikać kontaktu z uziemionymi, przewodzącymi i nieizolowanymi przedmiotami, takimi jak rury, grzejniki czy chłodziarki. Podczas pracy istnieje ryzyko wyrzucenia przedmiotów w kierunku operatora.
  • Página 11: Konserwacja I Przechowywanie

    Należy wyłączyć napęd elementu tnącego, jeżeli urządzenie ma być przechylane podczas przemieszczania, go po innych powierzchniach niż trawiaste. Oraz gdy jest transportowane do i z miejsca koszenia. Nie wolno używać kosy z uszkodzonymi lub nie zamontowanymi osłonami i obudowami. Nie wolno używać kosy bez dołączonej osłony i uchwytu.
  • Página 12 Dzwignię dławika przestawić w dolne położenie. (XI) Zablokować dzwignię przepustnicy. W tym celu wcisnąć jednocześnie górny i dolny przycisk przepustnicy oraz boczny przycisk blokady przepustnicy. Przepustnicę zostawić w zablokowanej pozycji. (XII) Jedną tęką przytrzymując kosę, drugą ręką energicznie pociągnąć za linkę rozrusznika, aż do momentu, gdy silnik zacznie się...
  • Página 13 starej żyłki. Szpulę, osłonę szpuli, sprężynę i śrubę mocującą oczyścić z resztek trawy, ziemi i innych zanieczyszczeń. Przygotować odcinek żyłki o średnicy 2 mm i długości około 5 m. W połowie długości, żyłkę przełożyć przez szczelinę w przegrodzie między dwiema częściami szpuli. Nawinąć żyłkę na obie części szpuli w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Página 14: Technische Daten

    Nutzerrechte für Garantie und Gewährleistung. 2. AUSRÜSTUNG Die Motorsense wird komplett angeliefert, wobei jedoch vor dem erstmaligen Gebrauch eine Montage erforderlich ist. 3. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 79740 Gewicht [kg] Volumen des Kraftstoffbehälters Schnittbreite [mm] Durchmesser des Schneiddrahtes [mm] Länge des Nylondrahtes auf der Spule...
  • Página 15 Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet und sauber sein. Unordnung und schwache Beleuchtung können Unfälle verursachen. Mit der Heckenschere nicht in geschlossenen Räumen arbeiten. Die Abgase und Kraftstoffdämpfe sind giftig. Eine durch sie hervorgerufene Vergiftung kann zu Unfällen und ernsthaften Verletzungen führen. Kinder und unbeteiligte Personen nicht an den Arbeitsplatz lassen.
  • Página 16 5. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Betrieb der Motorsense in geschlossenen Räumen ist verboten. Die Abgase enthalten giftige Gase, deren Einatmen gesundheitsgefährdend sein kann. Ebenso ist es verboten, das Gerät der Einwirkung von atmosphärischen Niederschlägen auszusetzen sowie bei erhöhter Luftfeuchtigkeit zu verwenden. Das Gerät ist auch nicht in Räumen mit erhöhtem Brand- und Explosionsrisiko einzusetzen. Es ist ein Kraftstoff und Öl zu verwenden, das frei von jeglichen Verunreinigungen und für Zweitaktmotoren vorgesehen ist.
  • Página 17: Wartung Und Lagerung

    verschlissen oder beschädigt sind. Die verschlissenen Teile sind vor Beginn der Arbeiten auszutauschen. Man muss auch prüfen, ob sich nicht die Schraubverbindungen gelöst haben; gegebenenfalls sind die Schrauben fest anzudrehen. 5.3. Nutzung Es darf nur bei Tageslicht oder bei gutem künstlichem Licht gemäht werden. Desgleichen nicht bei Regen und wenn es möglich ist, auch nicht bei feuchtem Rasen.
  • Página 18 dem Einfüllen in den Kraftstoffbehälter herzustellen. Das Mischen und Auffüllen des Kraftstoffes ist weit weg von Feuerquellen durchzuführen. Nicht rauchen während dem Auffüllen des Kraftstoffes! Das Auffüllen mit Kraftstoff ist in einer Entfernung von mindestens 3 Metern vom Ort der Inbetriebnahme und Arbeitsort des Gerätes durchzuführen. Zum Schutz des Motors ist bleifreies Benzin und Öl von hoher Qualität für luftgekühlte Zweitaktmotoren einzusetzen.
  • Página 19 7.2. Wartung des Luftfi lters (XV) Die Wartungsarbeiten am Luftfi lter sind nach jedem Gebrauch der Motorsense durchzuführen. Die Befestigungsschraube für die Abdeckung des Filters ist abzudrehen und der Deckel abzunehmen. Den Filter herausnehmen und ihn in warmen Wasser mit Seifezusatz ausspülen. Den Filter wieder völlig trocknen und dann an seine Stelle einbauen.
  • Página 20: Технические Данные

    Пользование устройством вопреки его презназначению вызывает потерю гарантийных прав потребителя. 2. ОСНАЩЕНИЕ Бензокоса поставляется в комплектном состоянии, однако требует сборки перед первым пуском. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79740 Вес [kg] Емкость топливного бака Ширина полосы [mm] Диаметр режущей лески [mm] Длина...
  • Página 21 Место работы Следует обеспечить надлежащее освещение места работы и содержать его в чистоте. Беспорядок и недостаточное освещение могут стать причиной несчастных случаев. Запрещается работать с секатором в закрытых помещениях. Газы сгорания и топливные испарения токсичны. Отравление ними может вызвать несчастные случаи и серьезные телесные...
  • Página 22 жидкостями. Во время консервации устройства пользоваться исключительно высококачественными средствами. Запрещается пользоваться любыми другими средствами, кроме указанных в инструкции по обслуживанию. 5. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Запрещается пользоваться устройством в закрытых помещениях. Выхлопные газы содержат токсичные вещества, проникновение которых в дыхательные пути опасно для здоровья. Запрещается...
  • Página 23: Заправка Топливом

    проволоку, кости и другие чужеродные предметы. Перед пуском устройства обязательно проверить, не повредились ли или не износились режущие элементы, болты, щитки и прочие части устройства. Необходимо заменить изношенные части перед началом работы. Следует также проверить надежность болтовых соединений и в случае необходимости зафиксировать их. 5.3.
  • Página 24 приготовить смесь перед заправкой. Приготовление смеси и заправку следует проводить вдали от источников огня. Строго запрещается курить во время заправки. Заправку следует проводить на расстоянии минимум 3 метра от места пуска и работы устройства. С целью защиты двигателя следует пользоваться высококачественным бессвинцовым бензином и маслом, предназначенным...
  • Página 25 7.3. Прочие работы по консервации Каждый раз после завершения работы необходимо проверить также состояние устройства в общем. В случае потребности зафиксировать ненадежные болтовые соединения. Проверить проходимость венитляционных отверстий. Проверить техническое состояние всех щитков и корпуса, нет ли трещин или других повреждений. Перед началом работы...
  • Página 26: Технічні Дані

    його призначенню викликає також втрату гарантійних прав користувача. 2. ОСНАЩЕННЯ Коса постачається у комплектному стані, однак перед першим пуском потрібно провести монтаж. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 79740 Вага [kg] Обєм паливного бака Ширина смуги [mm] Діаметр ріжучої жилки [mm] Довжина...
  • Página 27 приміщеннях. Гази згоряння та топливні випари токсичні. Отруєння ними може стати причиною нещасливих випадків та викликати поважні тілесні ушкодження. Дітям та стороннім особам не дозволяється перебувати на місці роботи. Втрата концентрації може викликати втрату контролю над пристроєм. Трудова безпека Забороняється модифікувати пристрій та аксесуари. Всі аксесуари та частини пристрою повинні бути чистими, непошкодженими, у...
  • Página 28: Додаткові Вказівки З Техніки Безпеки

    5. ДОДАТКОВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Заборонено працювати з пристроєм у закритих приміщеннях. Вихлопні гази містять токсичні речовини, які після проникнення у дихальні шляхи можуть загрожувати життю та здоровю оператора. Заборонено піддавати пристрій впливові атмосферних опадів та користуватися ним в умовах підвищеної вологості. Заборонено...
  • Página 29 5.3. Користування Дозволяється косити лише при денному світлі або відповідному штучному освітленні. Якщо це можливо, то слід уникати косіння мокрої трави. Слід переконатися у тому, що ноги надійно тримаються на похильних поверхностях. Заборонено бігати з бензокосою, оператор повинен ходити. Не косити на занадто стрімких схилах. Під час косіння на схилах...
  • Página 30: Користування Пристроєм

    Якщо паливо розіллється, слід старанно витерти його рештки перед пуском пристрою. Не стосуйте суміш, якій більше, ніж 30 днів. 6.3. Пуск та затримка пристрою Покласти пристрій на чистій, пласкій та твердій поверхні. Заборонено заводити пристрій без замонтованої належним чином додаткової рукоятки та щитка від ріжучої жилки.
  • Página 31 7.4. Консервація глушника та вихлопної системи Залежно віж вжитого палива, масла та пропорції суміші у глушнику та вихлопній системі може накопичуватися нагар або сажа. Це може викликати зменшення продуктивності пристрою. З метою повернення початкової продуктивності слід віддати пристрій у сервісний заклад. 7.5.
  • Página 32: Techniniai Duomenys

    2. ĮRANGA Dalgis yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje, tačiau prieš pirmą panaudojimą reikia atlikti jo sumontavimą. 3. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 79740 Svoris [kg] Kuro bakelio talpa Pjovimo plotis [mm] Pjovimo valo skersmuo [mm] Valo ilgis ant ritės būgnelio...
  • Página 33 Darbo sauga Negalima nei įrankio, nei aksesuarų modifi kuoti. Visi aksesuarai ir įrankio dalys turi būti švarios, nepažeistos, geroje techninėje būklėje bei skirtos vartoti su šiuo įrankio tipu. Vengti kūno bei įrankio kontakto su tokiais įžemintais paviršiais, kaip vamzdžiai, šildytuvai ir šaldytuvai. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Nestatyti įrankio į kontakto su atmosferiniais krituliais arba su drėgme pavojų.
  • Página 34 Visada užsidėti akių ir veido apsaugos skydą, kuris apsaugo akis, veidą bei kvėpavimo takus nuo dulkių, išmetimo dujų bei pašalinių daiktų, kurie gali būti darbo metu dalgio išmetami operatoriaus kryptim. Negalima uždengti ventiliacinių įėjimo ir išėjimo angų. Net tada, kai dalgis nedirba. Prieš...
  • Página 35: Kuro Papildymas

    - jeigu įrankis pradeda pernelyg virpėti (tuč tuojau patikrinti). DĖMESIO! Išjungus variklį, pjovimo elementas dar kurį laiką sukasi. Būtina palaukti kol jis galutinai sustos. 5.4. Konservavimas ir sandėliavimas Išmontuoti uždegimo žvakę prieš dalgį montuojant, reguliuojant, keičiant aksesuarus bei sandėliuojant. Tai leis išvengti atsitiktinio įrankio įjungimo. Visas veržles, varžtus ir sraigtus laikyti tinkamoje būklėje, tai užtikrins saugų...
  • Página 36: Kitos Konservavimo Procedūros

    Dalgio statymas atremiant jį tvirtinimo varžtu ant pagrindo yra draudžiamas. To pasekmėje bus sunaudota visa esanti būgnelyje valo atsarga. Jeigu valas dėl kokių nors priežasčių nenorėtų tuo būdu automatiškai išsivynioti, reikia išjungti dalgio variklį ir rankiniu būdu išvynioti valą. Valą reikia išvynioti kiekvieną kartą, išgirdus, kad variklis pasiekia didesnius apsisukimus negu normalaus darbo metu. Rekomenduojama darbo metu pjauti dalgiu iš...
  • Página 37 2. APGĀDĀŠANA Pļaujmašīna ir nogādāta pilnīgā stāvoklī, bet pirms pirmās lietošanas tikai būs vajadzīga montāža. 3. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79740 Svars [kg] Degvielas tvertnes tilpums Maks. pļaušanas platums [mm] Neilona makšķeraukla diametrs [mm] Makšķeraukla garums spolē...
  • Página 38 Darba drošība Nedrīkst modifi cēt ierīci un aksesuāru. Visi piederumi un ierīču daļas jābūt tīri, nesabojāti, labā tehniskā stāvoklī un paredzēti darbībai ar attiecīgām ierīcēm. Izvairieties no ķermeņa un ierīces kontakta ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un saldētavas. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst apdraudēt ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu.
  • Página 39 Nedrīkst slēgt ventilācijas ieejas un izejas caurumus. (Pat kad pļaujmašīna nestrādā.) Pirms pļaujmašīnas transporta iztukšot degvielas tvertni. Nedrīkst piedurties pie dzinēja virsmām, kas darba laikā ir ļoti karstās. Vienmēr ģērbt attiecīgu, pārvilktu drošības apģērbu. Lietot drošības cimdus un dzirdes aizsardzības līdzekļus. Ierīci vienmēr turēt ar abām rokām.
  • Página 40 Attiecīgā stāvoklī glabāt visu uzgriežņu, skrūvju un bultskrūvju, lai būtu pārliecinātam, ka ierīce varēs droši strādāt. Neglabāt ierīci ar degvielu rezervuārā. Lai pasargāt drošību, mainīt izlietotu vai bojātu daļu. Jābūt uzmanīgi ierīces regulēšanas laikā, lai pirksti nevarētu pakļūt starp kustamām un nekustamām ierīces daļām. Kontrolēt, vai ir lietota pareizā...
  • Página 41: Ierīces Glabāšana

    7. IERĪCES KONSERVĀCIJA Pirms kaut kādas iepriekšminētas darbības sākuma izslēgt ierīci. Kontrolēt, lai dzinējs atdzistu. Atskrūvēt aizdedzes sveci, lai ierīce nevarētu negaidīti sākt strādāt. 7.1. Aizdedzes sveces mainīšana un konservācija (XIV) Noņemt sveces gumijas vāku un atskrūvēt sveci ar piegādāto atslēgu. Kontrolēt aizdedzes sveču elektroda stāvokli.
  • Página 42: Technické Údaje

    2. PŘÍSLUŠENSTVÍ Vyžínač je dodáván v kompletním stavu, avšak před prvním použitím je třeba provést jeho montáž. 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79740 Hmotnost [kg] Objem palivové nádrže Šířka sečení [mm] Průměr sekací struny [mm] Délka struny na cívce...
  • Página 43 nehod a vážného poškození zdraví. Dětem a nepovolaným osobám je vstup na pracoviště zakázán. Nesoustředění se na práci může mít za následek ztrátu kontroly nad nářadím. Bezpečnost práce Zařízení ani příslušenství se nesmí nijak upravovat. Veškeré příslušenství a části nářadí musí být čisté, nepoškozené a v dobrém technickém stavu.
  • Página 44 Během práce existuje riziko odmrštění předmětů směrem na operátora. Práci provádějte vždy v pracovním oděvu, rukavicích, plné obuvi a s ochrannými brýlemi, které vás ochrání proti účinku mechanických sil. Pokud nebudete vyžínač používat, uskladněte ho na suchém místě zabezpečeném před nepovolanými osobami. Pokud se během práce bude zdát chování...
  • Página 45: Údržba A Skladování

    - před čistěním vyhazovacího otvoru, - před čistěním, kontrolou nebo opravou zařízení, - pokud dojde k nárazu cizího tělesa. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození vyžínače, a v případě potřeby proveďte opravu, a to dříve než zařízení opět uvedete do provozu. - pokud zařízení...
  • Página 46 6.4. Práce s vyžínačem Během práce držte vyžínač takovým způsobem, aby se sekací struna vždy pohybovala v rovině rovnoběžné s povrchem trávníku. Aby bylo sekání maximálně efektivní, nastavte sekací strunu na maximální délku. Toto se provede tak, že se vyžínač uvede do chodu, motor se rozběhne na maximální...
  • Página 47 2. PRÍSLUŠENSTVO Vyžínač sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred prvým použitím je potrebné vykonať jeho montáž. 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79740 Hmotnosť [kg] Objem palivovej nádrže Šírka kosenia [mm] Priemer sekacej struny [mm] Dĺžka struny na cievke...
  • Página 48 príčinou nehôd a spôsobiť vážne úrazy.Nepovolaným osobám a deťom je vstup na pracovisko zakázaný. Nedostatočné sústredenie môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Bezpečnosť práce: Náradie ani príslušenstvo sa nesmú žiadnym spôsobom upravovať. Všetko príslušenstvo a časti náradia musia byť čisté, nepoškodené, v dobrom technickom stave a musí...
  • Página 49 Počas práce jestvuje riziko vymrštenia predmetov smerom na operátora. Pri práci vždy používajte pracovný odev, rukavice, plné topánky a ochranné okuliare, ktoré zabezpečujú ochranu pred ohrozením mechanickými silami. Pokiaľ sa vyžínač nepoužíva, je potrebné ho uložiť na suchom mieste zabezpečenom proti vstupu nepovolaných osôb. Ak sa počas práce vyžínač...
  • Página 50: Údržba A Skladovanie

    Motor vypnite v týchto prípadoch: - zakaždým, keď bude potrebné sa od zariadenia vzdialiť, - pred čistením vyhadzovacieho otvoru, - pred čistením, kontrolou alebo opravou zariadenia, - po náraze cudzieho predmetu. Skontrolujte, či nedošlo ku poškodeniu vyžínača, a v prípade potreby vyžínač opravte, a to pred opätovným uvedením do chodu.
  • Página 51 6.4. Práca s vyžínačom Počas práce držte vyžínač tak, aby sa sekacia struna pohybovala vždy v rovine rovnobežnej s povrchom trávnika. Aby bolo kosenie maximálne efektívne, nastavte sekaciu strunu na maximálnu dĺžku. Toto sa vykoná tak, že sa vyžínač uvedie do chodu a motor sa nechá...
  • Página 52: Műszaki Adatok

    A berendezéssel együtt szállított tartozékok: - tartalék orsó húrral - tartalék anya az orsó rögzítéséhez 3. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79740 Súly [kg] Az üzemanyagtartály űrtartalma Vágási szélesség [mm] A vágóhúr átmérője [mm] A húr hossza az orsón Motor hengerek száma...
  • Página 53 TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT A munkavégzés helye A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet. Ne dolgozzon a fűnyíróval zárt helyiségekben. Az égéstermékek és az üzemanyag gőzei mérgezőek. Az általuk okozott mérgezés balesetekhez vezethet, és súlyos testi sérüléseket okozhat.
  • Página 54 berendezést tűz- vagy robbanásveszélyes környezetben használni. Mindenféle szennyeződéstől mentes, kétütemű motorokhoz készült motorbenzint és motorolajat kell használni. Ajánlatos minőségi termékeket használni. Ez meghosszabbítja a motor élettartamát. Munka közben kerülni kell az érintkezést földelt, vezető és szigeteletlen tárgyakkal, mint például csövekkel, fűtőtestekkel vagy hűtőkkel.
  • Página 55: Karbantartás És Tárolás

    De döntse meg a berendezést a motor beindításakor. Kivéve azt az esetet, ha meg kell dönteni a beindítás alatt. Ilyen esetben ne döntse meg jobban, mint az feltétlenül szükséges, és csak azt a részét emelje meg, amelyik távol van a kezelőtől. Beindítás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy mindkét keze megfelelő...
  • Página 56 Figyelem! Nem szabad a kaszát úgy beindítani, hogy a kezében tartja. A vágóhúr hozzáérhet a testéhez, és ez komoly sérülést okozhat. Állítsa át a fojtószelep karját a mozgási tartományának közepére, és energikusan húzza meg az indító kötelet, egészen addig, amíg a motor be nem indul. Engedje a motort dolgozni mintegy 12 másodpercen keresztül, majd állítsa át a fojtószelep karját a felső...
  • Página 57 7.6. A benzinmotoros kasza tárolása A kasza hosszabb idejű tárolása előtt ki kell üríteni az üzemanyagtartályt és az üzemanyagrendszert. Tisztítsa le a kaszáról a fűmaradékokat, földet és más szennyeződéseket. Ellenőrizze az üzemanyagrendszert, hogy nincsenek -e szivárgások. Ha szivárgást észlel, a tárolás előtt szüntesse meg. Ehhez a kaszát adja szakszervizbe.
  • Página 58: Instrictiuni Generale De Securitate

    2. INZESTRAREA Coasa este furnizată în set coplet, toruşi îninte de prima pornire necesită montare. 3. DATE TEHNICE Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog 79740 Greutatea [kg] Capacitatea recipientului pentru combustibil Lăţimea de tăiere [mm] Diametrul fi rului tăietor [mm] Lungimea fi...
  • Página 59: Instructiuni Suplimentare De Securitate

    Siguranţa lucrului Este interzisă modifi carea atât a sculei cât şi a accesoriilor. Toate accesoriile şi piesele sculei trebuie să fi e curate, nedefectate, în bună strae tehnică cât şi destinate de a fi utilizate în tipul sculei respective. A se evita contactul corpului şi a utilajului cu suprafeţe împământate ca ţevi, rediatoare şi frgidere.
  • Página 60 Dacă în timpul utilizării utilajul se comportă suspect (vibraţii excesive, zgomot, miros etc.) imediat trebuie oprit şi încredinţat unui atelier de reparaţii. Totdeauna în timpul utilizării poartă cască de protecţie. Totdeauna trebuie să porţi apărătoare pe faţă, apărându-ţi astfel ochii şi faţa cât şi căile respiratorii de praf, de gazele de eşapament cât şi de alte obiecte care în timpul utilizării pot fi...
  • Página 61: Modul De Utilizare

    5.4. Conservarea şi păstrarea Inainte de a efectuaa reglări, montări, schimbare de accesorii sau la pregătirea pentru păstrare, scoate bujia. In aşa fel te asiguri că nu va avea loc o pornire neaşteptate a motorului. Toate piuliţele, şuruburile trebuie întreţinute în bună stare, pentru a fi sigur că utilajul va funcţiona în siguranţă. Utilajul nu poate fi...
  • Página 62 cosirii aruncarea resturilor de ierbă, spre operator. Trebuie deci să nu deplasaţi coasa din stânga spre dreapta. Evitaţi cosirea tufelor. Lucrul în aproprierea copacilor poate defecta coaja. Lovirea fi rului de pietre, cărămidă, ziduri sau alte asemenea suprafeţe duce la epuizarea prea timpurie a fi rului tăietor. 7.
  • Página 63: Descripción De La Máquina

    La podadora se suministra en el estado completo, pero requiere de ensamblaje antes de su primer uso. 3. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo 79740 Peso [kg] Capacidad del tanque de combustible Ancho máximo del corte de pasto [mm] Diámetro del hilo de nylon...
  • Página 64: Adicionales Instrucciones De Seguridad

    y los vapores puede ser causa de accidentes y provocar lesiones graves. No permita la presencia de niños y personas no autorizadas en el lugar de trabajo. Falta de concentración puede provocar que el operador pierda el control sobre la máquina.
  • Página 65: Instructivos

    la herramienta en situaciones de alto riesgo de incendio o explosión. Use combustible y aceite libre de toda contaminación y diseñado para motores de dos tactos. Se recomienda usar productos de alta calidad, lo cual prologará la duración del motor. Durante el trabajo, es menester evitar contacto con objetos conectados a la tierra, conductores y objetos sin aislamiento, tales como pipas, calentadores o refrigeradores.
  • Página 66: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Apague el motor del hilo cortador, si la máquina va a estar inclinada durante superfi cies que no sean céspedes así como durante el transporte al lugar de trabajo y de regreso. No se permite usar la podadora con protecciones y caparazones estropeados o no instalados. No se permite usar la podadora sin las protecciones suministradas y sin la agarradera.
  • Página 67: Trabajo Con La Podadora

    Ponga la palanca de la válvula reguladora en su posición inferior. (XI) Bloquee la palanca de la válvula reguladora oprimiendo simultáneamente el botón superior e inferior de la válvula reguladora así como el botón lateral del bloqueo de la válvula reguladora. Deje la válvula reguladora en la posición bloqueada. (XII) Mantenga la podadora con una mano, y con la otra mano jale enérgicamente la cuerda del arrancador hasta que el motor empiece a encenderse.
  • Página 68: Almacenamiento De La Podadora Con Motor De Combustible

    7.5. Cambio del hilo cortador (XVI) Desenrosque el tornillo del carrete y saque el carrete con la protección del carrete. Saque el carrete de la protección. Saque la parte restante del hilo del carrete. Limpie el carrete, la protección del carrete, el resorte y el tornillo de los residuos de pasto, tierra y otros contaminantes.

Tabla de contenido