Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

SPALINOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
PL
MOTORHECKENSCHERE
DE
БЕНЗИНОВЫЙ СЕКАТОР ДЛЯ ИЗГОРОДЕЙ
RUS
БЕНЗИНОВИЙ СЕКАТОР ДО ЖИВОПЛОТУ
UA
MOTORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS
LT
DEGŠANAS ŠĶĒRES DZĪVŽOGA GRIEŠANAI
LV
BENZÍNOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY
CZ
MOTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY
SK
ROBBANÓMOTOROS SÖVÉNYVÁGÓ
HU
FOARFECE PENTRU GARD VIU
RO
TIJERAS PARA ARBUSTOS CON MOTOR DE COMBUSTIÓN
E
I
N
S
T
R
U
K
C
J
A
O
B
79721
S
Ł
U
G
I
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flo 79721

  • Página 1 БЕНЗИНОВЫЙ СЕКАТОР ДЛЯ ИЗГОРОДЕЙ БЕНЗИНОВИЙ СЕКАТОР ДО ЖИВОПЛОТУ MOTORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS DEGŠANAS ŠĶĒRES DZĪVŽOGA GRIEŠANAI BENZÍNOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY 79721 MOTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY ROBBANÓMOTOROS SÖVÉNYVÁGÓ FOARFECE PENTRU GARD VIU TIJERAS PARA ARBUSTOS CON MOTOR DE COMBUSTIÓN Ł...
  • Página 2 2009 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; Importator: TOYA ROMANIA S.A., Şoseaua Odăii nr 109-123, Bucureşti, Sector 1 Ł...
  • Página 3 VIII XIII Ł...
  • Página 4 1. noże 1. Schneidmesser 1. резцы 2. osłona noży 2. Abdeckung der Schneidmesser 2. щиток от резцов 3. osłona 3. Abdeckung 3. щиток 4. uchwyt przedni 4. vordere Halterung 4. передняя рукотяка 5. uchwyt tylny 5. hintere Halterung 5. задняя рукоятка 6.
  • Página 5 1. cuţitele 1. cuchillas 2. apărătoarea cuţitelor 2. protección de las cuchillas 3. apărătoare 3. protección 4. mânierul anterior 4. agarradera delantera 5. mânierul posterior 5. agarradera trasera 6. blocarea poziţiei mânierului posterior 6. seguro de la posición de la agarradera trasera 7.
  • Página 6: Dane Techniczne

    Nożyce dostarczane są w stanie kompletnym i nie wymagają montażu. Wraz z nożycami dostarczane są: zbiornik do sporządzania mieszanki paliwowej, klucz do świec i osłona ostrzy. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79721 Waga (bez paliwa) [kg] Pojemność zbiornika paliwa Długość cięcia [mm] Długość prowadnicy [mm] Maksymalna grubość...
  • Página 7 Bezpieczeństwo pracy Nie wolno modyfi kować narzędzia ani akcesoriów. Wszelkie akcesoria i części narzędzia muszą być czyste, nieuszkodzone, w dobrym stanie technicznym oraz przeznaczone do stosowania z danym typem narzędzia. Należy unikać kontaktu ciała i narzędzia z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 8 ochronne i ochronniki słuchu. Zakładać obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą. Zatrzymać silnik i odłączyć świecę zapłonową w każdym przypadku, gdy: - oczyszczania elementów maszyny - kontroli, serwisowania lub naprawy - regulacji części roboczych Podczas pracy należy być zawsze pewnym bezpieczeństwa swojej postawy, zwłaszcza w przypadku pracy na podeście lub drabinie.
  • Página 9 W związku z zablokowaną przepustnicą ostrza nożyc zaczynają pracować zaraz po uruchomieniu silnika. Zabrania się uruchamiania nożyc trzymając je w rękach. Pracujące ostrza mogą zetknąć się z częściami ciała i spowodować obrażenia. Zwolnić blokadę przepustnicy. Należy zwrócić uwagę, aby linkę startową wyciągać wzdłuż osi otworu, wyciąganie linki pod kątem doprowadzi to przedwczesnego zużycia linki startowej.
  • Página 10 Przy maksymalnie wciśniętym przycisku przepustnicy dzwignia powinna dochodzić do oporu (XIII). Jeżeli jest inaczej należy przystąpić do regulacji. W tym celu należy poluzować nakrętkę zabezpieczającą i wyregulować uciąg linki nakrętką tak (XIV), aby przepustnica osiągała maksymalne wychylenie przy maksymalnie wciśniętym przycisku przepustnicy. Po regulacji przykręcić...
  • Página 11: Technische Daten

    Die Heckenscheren werden komplett angeliefert und erfordern keine Montagearbeiten. Zum Lieferumfang gehören: Behälter zum Anrichten des Kraftstoffgemisches, Zündkerzenschlüssel und Abdeckung der Scherenschneiden. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 79721 Gewicht (ohne Kraftstoff) [kg] Fassungsvermögen des Kraftstoffbehälters Schnittlänge [mm] Länge der Scherenführung [mm] Maximale Schnittstärke...
  • Página 12 hervorgerufene Vergiftung kann zu Unfällen und ernsthaften Verletzungen führen. Kinder und unbeteiligte Personen nicht an den Arbeitsplatz lassen. Ein Konzentrationsverlust kann den Verlust der Kontrolle über das Gerät hervorrufen. Arbeitssicherheit Weder das Gerät noch das Zubehör dürfen modifi ziert werden. Sämtliches Zubehör und die Geräteteile müssen sauber, unbeschädigt und in einem guten technischen Zustand sowie für die Verwendung mit dem gegebenen Gerätetyp geeignet sein.
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE DIE HECKENSCHERE KANN URSACHE FÜR ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN SEIN. Man sollte die Bedienanleitung aufmerksam durchlesen und sich mit dem Halten, der Bedienung, Wartung, Inbetriebnahme und Anhalten des Gerätes vertraut machen. Man muss auch die richtige Bedienung aller Steuerelemente kennen lernen. Niemals den Kindern erlauben, die Heckenschere zu bedienen.
  • Página 14 Inbetriebnahme des Motors Vor der Inbetriebnahme den Kraftstoff im Behälter auffüllen. Die Abdeckung von den Schneiden nehmen. Die Heckenschere auf einen harten und ebenen Untergrund legen. Den Hebel der Drosselklappe nach vorn schieben. (IV) 10 Mal auf die Kraftstoffpumpe drücken (V) Den Schalter auf die Position „I”...
  • Página 15 Wartung der Mechanik (XII) Die Mechanik der Heckenscheren wird mit einer Schmierfettspritze eingeschmiert. Zu diesem Zweck wird das Endstück der Fettbüchse auf die Fettspritze aufgelegt und ungefähr 3 Mal Maschinenöl eingepresst. Das Abschmieren der Mechanik führt man einmal im Jahr zu Beginn der Saison durch. Bei intensiver Arbeit mit dem Gerät ist die Schmierung öfter durchzuführen. Wartung der Scheren Es ist dafür zu sorgen, dass die Schneidmesser immer eingeschmiert sind.
  • Página 16: Технические Данные

    Секатор поставляется в комплектном состоянии, не требуется сборка. С секатором поставляется бачок для разведения топливной смеси, ключ для свечей и щиток от резцов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79721 Вес (с пустым баком) [kg] Объем топливного бака Длина обрезания [mm] Длина направляющей...
  • Página 17 Газы сгорания и топливные испарения токсичны. Отравление ними может вызвать несчастные случаи и серьезные телесные повреждения. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать в месте работы. Потеря концентрации может вызвать потерю контроля над устройством. Трудовая безопасность Запрещается модифицировать устройство и аксессуары. Всяческие аксессуары и части должны быть чистыми, без повреждений, в...
  • Página 18 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ. Необходимо подробно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Необходимо узнать, как правильно держать, пользоваться, проводить консервацию, заводить и останавливать устройство, а также ознакомиться с принципом работы всех элементов управления устройством. Детям...
  • Página 19: Остановка Двигателя

    предназначенным для четырехтактных двигателей. Если топливо разлилось, следует старательно вытереть его остатки перед пуском секатора. Запрещается пользоваться смесью старше 90 дней. Пуск двигателя Перед пуском следует заправить бак топливом. Снять щиток с резцов. Положить секатор на плоскую и твердую поверхность. Передвинуть...
  • Página 20 Конвервация механизма (XII) Механизм секатора смазывается с помощью масленки, для этого следует надеть на нее насадку тавотницы и примерно три раза ввести машинное масло. Механизм смазывается раз в году перед началом сезона. В случае интенсивной эксплуатации следует чаще смазывать механизм. Консервация...
  • Página 21: Технічні Дані

    Секатор постачається у комплектному стані, не вимагає монтажу. Разом з секатором постачається бачок для приготування паливної суміші, ключ для свічок та щиток від різців. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 79721 Вага (з пустим баком) [kg] Обем паливного бака Довжина обрізання [mm] Довжина ведучої...
  • Página 22: Додаткові Вказівки З Техніки Безпеки

    Трудова безпека Забороняється модифікувати пристрій та аксесуари. Всі аксесуари та частини пристрою повинні бути чистими, непошкодженими, у доброму технічному стані та призначені для користування з вказаним типом пристрою. Необхідно уникати контакту тіла та пристрою з заземленими поверхнями, такими, як труби, калорифери та холодильники. Заземлення...
  • Página 23 Дітям категорично заборонено користуватися пристроєм. Під час роботи необхідно звертати увагу на проводи під напругою, як наземні, так і надземні. Забороняється робота з секатором, якщо поблизу перебувають сторонні особи, а особливо діти. Перед початком роботи слід визначити безпечний простір у радіусі мінімум 5 метрів від місця роботи. Обовязково...
  • Página 24: Регулювання Карбюратора

    позиції. (VII) Переконатися у тому, що різці ні до чого не торкаються, а після цього міцно взяти лівою рукою за передню рукоятку, а лівою потягнути за стартовий тросик. Спочатку слід тягнути обережно, поки не відчується опір, після чого 4 рази енергійно шарпнути за тросик. (VIII) Двигун повинен завестись. Почекати, поки тросик не вернеться у початкове положення.
  • Página 25 Перед регулюванням слід зняти кришку з повітряного фільтра. Спочатку треба перевірити роботу дросселя. Якщо кнопка дросселя втиснута до кінця, важіль також повинен доходити до кінця (XIII). Якщо не доходить, слід провести регулювання. Для цього слід трохи відкрутити запобіжну гайку та таким чином відрегулювати гайкою натяг тросика (XIV), щоб дроссель...
  • Página 26: Techniniai Duomenys

    Žirklės yra pristatomos sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Kartu su žirklėmis yra pristatomi: bakelis kuro mišiniui paruošti, veržliaraktis uždegimo žvakėms keisti bei ašmenų makštis. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Numeris pagal katalogą 79721 Svoris (be kuro) [kg] Kuro bakelio talpa Pjovimo ilgis [mm] Kreipiamosios ilgis...
  • Página 27 Darbo sauga Negalima nei įrankio, nei aksesuarų modifi kuoti. Visi aksesuarai ir įrankio dalys turi būti švarios, nepažeistos, geroje techninėje būklėje bei skirtos vartoti su šiuo įrankio tipu. Vengti kūno bei įrankio kontakto su tokiais įžemintais paviršiais, kaip vamzdžiai, šildytuvai ir šaldytuvai. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Nestatyti įrankio į kontakto su atmosferiniais krituliais arba su drėgme pavojų.
  • Página 28 Darbo metu visada užimkite patikimą stabilią poziciją, ypač stovint ant platformos arba ant kopečių. Reikia atsargiai elgtis su kuru. Kuras yra labai liepsnus. Mašinai veikiant arba kada ji yra dar karšta niekada nepilti kuro jo papildymo tikslu. Neįkvėpti kuro garų, jie yra kenksmingi sveikatai. Įrankio taisymus pavesti vien tik specializuotam personalui.
  • Página 29 Variklio išjungimas Atleisti droselio svertą ir palaukti kol variklis pereis į tuščios eigos rėžimą. Jungiklį perstatyti į „STOP” poziciją. Avarinio variklio išjungimo tikslu jungiklį reikia tuojau pat perstatyti į „STOP” poziciją. Vartojimas Įrankio nevartoti genėjimui mažo apsisukimų greičio sąlygomis arba jo paleidimo pradžioje. Efektyviausias darbas yra tada, kai genėjimas yra vykdomas pilnais užmojais.
  • Página 30 varžto poziciją taip, kad tuščios eigos metu variklis veiktų tolygiai ir be pertraukų, ir kad atleidus droselinio vožtuvo mygtukus, peiliai sustotų. Žirklių sandėliavimas Tinkamas žirklių konservavimas prieš jas sandėliuojant užtikrins jų tolesnį eksploatavimą be avarijų. Atlikti peilių konservavimo darbus. Ištuštinti kuro bakelį, pavyzdžiui panaudojant prieinamą prekyboje plastikinį kuro siurblį. Paleisti variklį...
  • Página 31 Šķēres ir piegādātas komplektā stāvoklī un montāža nav vajadzīga. Kopā ar šķērēm ir piegādāti: degvielu samaisījuma sagatavošanas tvertne, aizdedzes sveču atslēga un nažu apvalks. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79721 Svars (bez degvielas) [kg] Degvielas tvertnes tilpums Griešanas garums [mm] Vadīklas garums [mm] Maksimāls griešanas biezums...
  • Página 32 Darba drošība Nedrīkst modifi cēt ierīci un aksesuāru. Visi piederumi un ierīču daļas jābūt tīri, nesabojāti, labā tehniskā stāvoklī un paredzēti darbībai ar attiecīgām ierīcēm. Izvairieties no ķermeņa un ierīces kontakta ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un saldētavas. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst apdraudēt ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu.
  • Página 33 dzinējs ir karsts. Izplūdes gāzes ir kaitīgas veselībai un nevar būt ieelpotas. Ierīci var remontēt tikai specializēts serviss. Nekādā gadījumā nedrīkst mainīt ierīces konstrukciju. Nestrādāt ar ierīci, kad ir konstatēti kaut kādi bojājumi vai izlietotas daļas. Lai samazināt ugunsgrēka risku, dzinēju un izplūdes gāzes sistēmu jāsaglabā tīrumā. Sevišķi jābūt brīvām no darba atlikumiem, eļļas un smērvielu piesārņojumiem.
  • Página 34 Darbs ir visefektīvākais, kad griešana ir veiktā ar pilnīgām plašām kustībām. Lai paaugstināt darba efektu, šķēres var būt paliektas mazliet uz apakšu. Lai panākt dzīvžoga vienādu augstumu, var lietot auklu, izstieptu gar griešanas līniju. Tad jāgriež dzīvžoga daļu virs auklas. Var arī...
  • Página 35 Notīrīt korpusu. Šķēres glabāt vēsā un sausā vietā, kur ir labā ventilācija. Tālu no aizdedzes avotiem. Šķēres kārtēja iedarbināšana Atskrūvēt aizdedzes sveci, vairākreiz pavilkt starta trosi, tas atļaus noņemt eļļu no degšanas kameras. Papildināt degvielu. Sākt dzinēja iedarbināšanas procedūru. Bojājums Iespējams iemesls Rīcība Nepareizi veikta starta procedūra...
  • Página 36: Technické Údaje

    Nůžky jsou dodávány v kompletním stavu a nevyžadují žádnou další montáž. Společně s nůžkami se dodává nádrž na přípravu palivové směsi, klíč na svíčky a kryt lišty. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79721 Hmotnost (bez paliva) [kg] Objem palivové nádrže Délka řezu [mm] Délka lišty [mm] Maximální...
  • Página 37 Bezpečnost práce Zařízení ani příslušenství se nesmí nijak upravovat. Veškeré příslušenství a části nářadí musí být čisté, nepoškozené a v dobrém technickém stavu. Lze používat pouze to příslušenství a díly, které jsou určené k použití s daným typem nářadí. Je třeba se vyhnouti kontaktu těla a nářadí s uzemněnými tělesy jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení...
  • Página 38 - kontrola, servisní prohlídka nebo oprava, - seřízení pracovních prvků. Během práce vždy zaujměte bezpečné postavení, zejména při práci na plošinách nebo na žebříku. S palivem je nutno zacházet opatrně. Palivo je snadno hořlavé. Palivo nikdy nedoplňujte, pokud je stroj v chodu nebo pokud je horký.
  • Página 39 Zastavení motoru Uvolněte páčku škrtící klapky a počkejte, až motor dosáhne volnoběžné otáčky. Přepněte spínač do polohy „STOP”. Rovněž v případě havarijního vypnutí motoru je třeba přestavit přepínač do polohy „STOP”. Provozování S nářadím nepracujte při nízkých otáčkách nebo během startování. Práce je nejefektivnější...
  • Página 40 Skladování nůžek Správná konzervace nůžek před uskladněním zajistí jejich dlouhý bezporuchový provoz. Proveďte konzervační úkony řezacích lišt. Vyprázdněte palivovou nádrž např. pomocí plastové pumpičky na palivo dostupné v obchodní síti. Nastartujte motor a nechte ho běžet na volnoběh tak dlouho, až sám zhasne. Tím se odstraní zbytky paliva z karburátoru. Motor nechte vychladnout.
  • Página 41: Charakteristika Náradia

    Nožnice sa dodávajú v kompletnom stave a nevyžadujú žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s nožnicami sa dodáva nádoba na prípravu palivovej zmesi, kľúč na sviečky a kryt rezacej lišty. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79721 Hmotnosť (bez paliva) [kg] Objem palivovej nádrže Dĺžka rezu [mm] Dĺžka vodiacej lišty [mm] Maximálna hrúbka rezu...
  • Página 42 Bezpečnosť práce Náradie ani príslušenstvo sa nesmú žiadnym spôsobom upravovať. Všetko príslušenstvo a časti náradia musia byť čisté, nepoškodené, v dobrom technickom stave a musí byť určené pre použitie s daným typom náradia. Je potrebné zabrániť kontaktu tela a náradia s uzemnenými telesami ako sú napr. potrubia, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje rizikom zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Página 43 - kontrola, servis alebo opravy, - zoraďovanie funkčných prvkov. Počas práce vždy zaujmite bezpečné postavenie, najmä v prípade práce na plošinách alebo rebríkoch. S palivom je potrebné zaobchádzať opatrne. Palivo je ľahko horľavé. Palivo nikdy nedoplňujte, ak je stroj v chode alebo ak je horúci.
  • Página 44 Zastavenie motora Uvolnite páčku škrtiacej klapky a počkajte, kým otáčky motora neklesnú na voľnobeh. Prepnite spínač do polohy „STOP”. V prípade havarijného vypnutia motora je potrebné prepnúť prepínač do polohy “STOP”. Prevádzkovanie S náradím nepracujte pri nízkych otáčkach alebo počas štartovania. Práca s nožnicami je najefektívnejšia vtedy, ak sa uskutočňuje plnými širokými zábermi.
  • Página 45 nastavovacej skrutky voľnobehu tak, aby motor na voľnobeh pracoval plynulo a aby sa rezacia lišta po uvoľnení tlačidla škrtiacej klapky zastavila. Skladovanie nožníc Správna konzervácia nožníc pred ich uskladnením zabezpečí ich dlhodobú bezporuchovú prevádzku. Vykonajte konzervačné úkony rezacej lišty. Vyprázdnite palivovú nádrž napríklad pomocou plastovej pumpičky na palivo, ktorú je možné kúpiť v obchodnej sieti. Naštartujte motor a nechajte ho bežať...
  • Página 46: Műszaki Adatok

    Az ollót komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. Az ollóval együtt szállított tartozékok: tartály az üzemanyag-keverék előállításához, gyertyakulcs és pengevédő. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79721 Súly (üzemanyag nélkül) [kg] Az üzemanyagtartály űrtartalma Vágási hossz [mm] A megvezető hossza [mm] Maximális vágási vastagság...
  • Página 47 Munkavédelem Nem szabad változtatni sem a berendezésen, sem a tartozékain. A gép minden tartozékának és alkatrészének tisztának, épnek és jó műszaki állapotúnak, valamint az adott típusú eszközhöz készültnek kell lennie. Kerülni kell, hogy a test és a gép csövekkel, fűtőtestekkel és hűtőkkel, és más hasonló földelt felületekkel érintkezzen. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét.
  • Página 48 - ellenőrzéskor, szervizeléskor és javításkor - a munkavégző részek beállításkor Munka közben mindig biztosnak kell lennünk abban, hogy stabil a helyzetünk, főként, ha emelvényen vagy létrán állva dolgozunk. Az üzemanyaggal óvatosan kell bánni. Az üzemanyag rendkívül tűzveszélyes. Soha ne töltse fel az üzemanyagot, ha a gép üzemel vagy forró.
  • Página 49 a beindítás többi művelete megegyezik a fent leírtakkal. Ha a motor nem akar beindulni, akkor a beindítási műveletet a hideg motornak megfelelően kell elvégezni. A motor leállítása Engedje el a gázkart, és várja meg, amíg a motor eléri az üresjárati fordulatszámot. Állítsa át a kapcsolót a „STOP” pozícióra. Ha a motor vészleállítására van szükség, a kapcsolót át kell állítani a „STOP”...
  • Página 50 Az üresjárat beállítását meleg motornál kell elvégezni. Ha a motor üresjáratban leáll, be kell állítani az üresjárati fordulatszámot. Ehhez be kell állítani az üresjárati fordulatszámot szabályozó csavar helyzetét úgy, hogy a motor folyamatosan és egyenletesen járjon üresjáratban, és a pengék megálljanak, ha elengedjük a gázkar nyomógombját.
  • Página 51: Date Tehnice

    Foarfecele este furnizat în set complet deci nu necesită montaj. Totodtă sunt furnizate: recipientul pentru efectuarea amestecului de combustibil, cheia pentru bujie şi apărătoarea cuţitelor. DATE TEHNICE Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Număul din catalog 79721 Greutatea (fără combustibil) [kg] Capacitatea bacului pentru combustibil Lungimea de tăiere [mm] Lungimea ghidajului [mm] Grosimea maximă...
  • Página 52: Instructiuni Suplimentare De Securitate

    Siguranţa lucrului Este interzisă modifi carea atât a sculei cât şi a accesoriilor. Toate accesoriile şi piesele sculei trebuie să fi e curate, nedefectate, în bună strae tehnică cât şi destinate de a fi utilizate în tipul sculei respective. A se evita contactul corpului şi a utilajului cu suprafeţe împământate ca ţevi, rediatoare şi frgidere.
  • Página 53 - vei controla, servisa sau repara - vei ajusta piesele lucrătoare In timpul lucrului trebuie să - ţi asiguri securitatea personală, în special în cazurile când lucrezi stând pe podest sau pe scară. Ocupându-te cu benzina fi i foarte atent. Combustibilul este foarte infl amabil. Nu turna combustibil când motorul este în funcţiune şi atunci când este fi...
  • Página 54 In cazul în care poreşti din nou motorul cald, cel mult după un timp de 15-20 de minute, maneta şocului se poate lăsa pe poziţia pe care este, iar restul procedurii de pornire trebuie efectuat aşa cum este descris mai sus. Dacă totşi motorul nu vrea să...
  • Página 55 Reglarea mersului în gol trebuie făcută, atunci când motorul este cald. Dacă motorul se opreşte având mersul în gol, trebuie făcută reglarea mersului în gol, ajustând poziţia cu şurubul mersului în gol, în aşa fel încât motorul să funcţioneze uniform, în gol, fără întreruperi, iar cuţitele să se oprească eliberând apăsarea butonului de acceleraţie.
  • Página 56 PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero del catalogo 79721 Peso (sin el combustible) [kg] Capacidad del tanque de combustible Longitud de corte [mm] Longitud del Guido [mm] Longitud de corte máxima...
  • Página 57: Instruccones Adicionales De Seguridad

    no autorizadas en el lugar de trabajo. Falta de concentración puede provocar que el operador pierda el control sobre la máquina. Seguridad de trabajo No se permite modifi car la máquina ni sus accesorios. Todos los accesorios y las partes de la máquina deben estar limpios, no dańados, en buenas condiciones técnicas y deben ser adecuadas para el trabajo con el tipo de máquina que está...
  • Página 58: Uso De La Herramienta

    Durante el trabajo, tenga cuidado con los cables eléctricos – tanto los en la tierra como los que estén colocados arriba del nivel de la tierra. No se debe usar la tijera en proximidad directa de terceros, particularmente nińos. Se recomienda guardar la distancia de al menos 5 m del lugar donde la tijera está...
  • Página 59: Mantenimiento De La Tijera

    Ponga el interruptor en la posición „I”. (VI) Asegure la válvula oprimiendo al mismo tiempo el botón superior e inferior de la válvula y el botón del seguro de la válvula. Deje la válvula en la posición asegurada. (VII) Asegúrese que los fi los de la tijera no están en contacto con ningún objeto, agarre fuertemente la agarradera delantera con la mano derecha y jale la cuerda de arranque con la mano izquierda.
  • Página 60 Ajuste del carburador Ajuste del carburador es posible en un taller especializado. El ajuste debe de realizarse cuando el motor no puede llegar a su rotación máxima. Antes de realizar el ajuste, quite el caparazón del fi ltre de aire. Primero, revise el funcionamiento de la válvula de gas.

Tabla de contenido