Metabo KHA 18 LTX Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para KHA 18 LTX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

KHA 18 LTX
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Originele gebruikershandleiding 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt
Manual de instruções original 30
sv Originalbruksanvisning 34
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 38
no Original bruksanvisning 42
da Original brugsanvisning 46
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 50
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 55
hu Eredeti használati utasítás 60
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 64

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KHA 18 LTX

  • Página 1 KHA 18 LTX de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 38 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 42 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 46 Originele gebruikershandleiding 17 Oryginalna instrukcja obsługi 50 Istruzioni per l'uso originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 55 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 60...
  • Página 2 15 14...
  • Página 3 87 / 3 dB (A) 98 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 50581:2012 2017-11-14, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 ASC ultra, ASC 15, ASC 30, ASC 30-36, etc. 18 V 4,0 Ah 6.25591 18 V 5,2 Ah 6.25592 etc. 31604037 6.35035 6.31285 6.31285 6.31800 6.30828 6.31829 6.31591...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen werden, bzw. es können hohe Rückdrehmomente Gebrauch haftet allein der Benutzer. am Handgriff auftreten. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die beachtet werden. Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor begrenzt.
  • Página 6 Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Tragegurt Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Bei Bedarf den Haken des Metabo-Tragegurts (7) unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum an der Öse (8) einhaken. Den Tagegurt (7) auf die Versenden den Akkupack aus der Maschine gewünschte Länge einstellen.
  • Página 7: Wartung / Reinigung

    Sperre (6) eindrücken und Schaltknopf (5) tragen. verdrehen. Die Maschine darf ausschließlich mit dem Bohren Metabo-Tragegurt (7) quer über Brust und Rücken getragen werden (Bild a, Seite 2). Die Hammerbohren Maschine ruhig halten. Die Maschine darf NICHT mit dem Tragegurt (7) um Meißeln...
  • Página 8: Technische Daten

    Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schalldruckpegel Schallleistungspegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Unsicherheit zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Gehörschutz tragen! herunterladen.
  • Página 9: Declaration Of Conformity

    2. Specified Use handle. Metabo S-automatic safety clutch. With the appropriate accessories, the machine is When the safety clutch responds, switch off the suitable for working with hammer drills and...
  • Página 10: Assembly Of The Additional Handle

    Carrying strap packs. If necessary, consult your freight forwarder. If necessary, hang the hook on the Metabo carrying Certified packaging is available from Metabo. strap (7) on the eyelet (8). Set the carrying strap (7) Only send the battery pack if the housing is intact to the desired length.
  • Página 11: Operating Mode Selection

    9. Accessories Switching on, speed: press the trigger switch (10). Press in the trigger to increase the rotational speed. Only use original Metabo battery packs and Metabo Switching off: Release the trigger switch (10). accessories. Use only accessories which fulfil the requirements...
  • Página 12: Environmental Protection

    Wear ear protectors! Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
  • Página 13: Déclaration De Conformité

    Il est impératif de respecter les consignes Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. générales de prévention contre les accidents ainsi Arrêter immédiatement la machine en cas de que les consignes de sécurité ci-jointes.
  • Página 14: Vue D'ensemble

    L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.
  • Página 15 Sangle de transport voulue et resserrer la poignée supplémentaire (1). En cas de besoin, fixer le crochet de la sangle de transport Metabo (7) à l'œillet (8). Régler la sangle Marche/arrêt, réglage de la vitesse de transport (7) à la longueur voulue.
  • Página 16: Maintenance, Nettoyage

    être effectués par un Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau électricien ! sonore dépasse les 80 db(A). Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Porter des protège-oreilles ! le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Página 17: Beoogd Gebruik

    De schroefkop kan afbreken, of er kunnen hoge bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht terugdraaimomenten bij de handgreep optreden. worden genomen. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd 3. Algemene wordt, onmiddellijk de machine uitschakelen! veiligheidsinstructies Wanneer het gereedschap blijft klemmen of haken, wordt de krachtstroom naar de motor begrensd.
  • Página 18: Ingebruikname

    Gecertificeerde verpakking is Draagriem bij Metabo verkrijgbaar. Zo nodig de haak van de Metabo-draagriem (7) in Verstuur accupacks alleen als de behuizing het oogje (8) steken. De draagriem (7) instellen op onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor de gewenste lengte.
  • Página 19 Het toerental kan met de drukschakelaar Alleen dragen zonder ingezet worden veranderd. gereedschap. Uitschakelen: Laat de drukschakelaar (10) los. De machine mag uitsluitend met de Metabo- draagriem (7) dwars over borst en rug worden Functie kiezen gedragen (Afbeelding a, pag. 2). De machine rustig vasthouden.
  • Página 20: Onderhoud, Reiniging

    = onzekerheid uitgevoerd! Tijdens het werken kan het geluidsniveau de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 80 dB(A) overschrijden. gerepareerd dient te worden contact op met uw Draag gehoorbescherming! Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per coppie di contraccolpo nell'impugnatura. la prevenzione degli infortuni e le indicazioni di sicurezza fornite in allegato. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza, 3. Avvertenze generali di disattivare immediatamente la macchina! Se...
  • Página 22: Messa In Funzione

    In caso di guasto al dispositivo, rimuovere il pacco trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è di batterie ricaricabili. disponibile presso Metabo. LED: non osservare direttamente con strumenti Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se ottici la luce emanata dai LED. (15) l'alloggiamento è...
  • Página 23 Cinghia per il trasporto Impostazione della battuta della All'occorrenza, agganciare il gancio della cinghia profondità di foratura per il trasporto Metabo (7) all'occhiello (8). Regolare la cinghia per il trasporto (7) alla lunghezza Allentare l'impugnatura supplementare (1). desiderata. Impostare la battuta (4) alla profondità di foratura...
  • Página 24: Manutenzione / Pulizia

    ITALIANO Sostituzione dell'utensile nel mandrino Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il per foratura a percussione sito www.metabo.com. Prima dell'inserimento, pulire il codolo Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere dell'utensile e lubrificarlo con grasso speciale scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 25: Manual Original

    3. Instrucciones generales de Acoplamiento de seguridad S-automático de seguridad Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina Si se Por favor, por su propia protección y la de atasca o se engancha la herramienta de inserción, su herramienta eléctrica, preste especial...
  • Página 26: Descripción General

    Lámpara con diodos (15): no mirar directamente de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su con instrumentos ópticos al rayo del diodo. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. Reducir la exposición al polvo: Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 27 Correa de transporte Ajuste del tope de profundidad Si fuera necesario, enganche la correa de transporte Metabo (7) en la armella (8) de la Suelte la empuñadura complementaria (1). Ajuste herramienta. Ajuste la correa de transporte (7) a la el tope de profundidad de perforación (4) a la longitud deseada.
  • Página 28: Cambio De Herramienta Portabrocas De Martillo

    SDS-Plus www.metabo.com encontrará las direcciones Insertar la herramienta: necesarias. Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. La En la página web www.metabo.com puede usted herramienta se enclava automáticamente. descargarse las listas de repuestos. Retirar la herramienta: 11. Protección medioambiental Véase pág.
  • Página 29 ESPAÑOL es Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de emisión de vibraciones h, HD (taladrado con broca de martillos perforadores en hormigón) Valor de emisión de vibraciones h, Cheq (cincelado) = Inseguridad (vibración) h,HD/Cheq/D Niveles acústicos típicos compensados A: Nivel de intensidad acústica...
  • Página 30: Declaração De Conformidade

    Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 3. Indicações gerais de Desligar a máquina imediatamente quando a embraiagem automática entrar em funcionamento! segurança...
  • Página 31: Vista Geral

    Caso necessário, engatar o gancho do cinto de A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa transporte (7) Metabo no ilhó (8). Ajustar o cinto de não apresente danos e não esteja a verter líquido. transporte (7) ao comprimento desejado.
  • Página 32 Desligar: soltar o gatilho (10). A ferramenta apenas deve ser transportada Seleccionar o modo de funcionamento com o cinto de transporte (7) Metabo na transversal sobre o tórax e as costas (figura a, Pressionar o bloqueio (6) e rodar o botão página 2).
  • Página 33: Manutenção, Limpeza

    Dispositivo de aspiração EN 60745: Valor da emissão de vibrações Poderá consultar o programa completo de h, HD (perfurações com percussão em acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. betão) Valor da emissão de vibrações 10. Reparações h, Cheq (demolir) = Insegurança (vibração)
  • Página 34: Försäkran Om Överensstämmelse

    Skruvhuvudet kan slitas av resp. handtaget påverkas av stora motsatt riktade vridmoment. Maskinen är tillsammans med passande tillbehör Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. avsedd för arbeten med hammarborr och mejslar i Stäng genast av maskinen när betong, sten och liknande material, för borrning säkerhetskopplingen löser ut! Om verktyget kläms...
  • Página 35: Före Användning

    Bärsele Frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods (UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för Haka i Metabo-bärselen (7) i öglan (8) när det litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. behövs. Ställ in längden på bärselen (7). Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Användning:...
  • Página 36: Välja Driftläge

    Vrid på rotationsriktningsväljaren (9). behörig elektriker! Se sidan 2: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska H = Inställd på högergång (borrning, skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se hammarborrning, mejsling, skruvdragning) www.metabo.com. V = Inställd på vänstergång (skruvlossning) Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 37: Tekniska Data

    SVENSKA sv 11. Miljöskydd Släng aldrig batterier i vatten. Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier bland hushållsso- porna! Följ nationella miljöföreskrifter om källsortering och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex.
  • Página 38 Kone on vastaavine tarvikkeineen sopiva takaisinkiertomomentteja. vasaraporaukseen ja piikkaukseen betonissa, kivessä ja vastaavissa materiaaleissa sekä Metabo S-automatic varmuuskytkin. poraamiseen ilman iskua metallissa, puussa jne. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone sekä ruuvaamiseen. heti! Jos terä tarttuu kiinni tai jumiutuu, voimansiirtoa moottorista rajoitetaan.
  • Página 39 (kuljetusvarmistin). (esimerkiksi tarranauhalla eristämällä). Kanna vain ilman paikallaan olevaa terää. 5. Yleiskuva Konetta saa kantaa Metabo-kantohihnalla (7) ainoastaan niin, että hihna kulkee vinosti Katso sivua 2. rinnan ja selän yli (kuva a, sivu 2). Pidä rauhallisesti 1 Lisäkahva koneesta kiinni.
  • Página 40: Käyttötavan Valinta

    Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos Vasaraporausistukan työkalun vaihto annat sen käydä joutokäyntiä. Puhdista terän varsi ennen käyttöä ja voitele 3. Metabo-varokatkaisu: Koneen toiminta on se erikoisrasvalla (tilausnumero 6.31800)! KATKENNUT automaattisesti. Jos virran Käytä vain SDS-Plus työkaluja! voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi tapahtua esim.
  • Página 41: Tekniset Tiedot

    10. Korjaus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Älä heitä akkuja veteen. Suojele ympäristöä; älä heitä käytöstä pois- tettuja sähkötyökaluja ja akkuja talousjät-...
  • Página 42: Hensiktsmessig Bruk

    Med riktig tilbehør egner maskinen seg til arbeid med hammerbor og meisling i betong, stein og Metabo S-automatic sikkerhetskobling. lignende materialer samt til boring uten slag i metall, Slå av maskinen øyeblikkelig når treverk osv.
  • Página 43 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Bæresele ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Hekt Metabo-bæreselen (7) i hullet (8) ved behov. kan leverer sertifisert emballasje. Still bæreselen (7) inn på ønsket lengde. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Bæring:...
  • Página 44: Verktøybytte I Slagchucken

    Start og stopp, innstilling av 9. Tilbehør dreiemoment Koble til, turtall:: Trykk på bryteren (10). Turtallet Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. kan forandres ved å trykke inn bryteren. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Slå av: Slipp bryterknappen (10).
  • Página 45: Tekniske Data

    NORSK no Bruk hørselsvern! 10. Reparasjon Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Página 46: Overensstemmelseserklæring

    Maskinen er med det passende tilbehør egnet til håndgrebet. hammerboring og mejsling i beton, sten og lignende materialer, til boring uden slag i metal, træ osv. samt Metabo S-automatic sikkerhedskobling. til skruning. Når sikkerhedskoblingen udløser, skal maskinen omgående slukkes! Har værktøjet sat sig fast, For skader på...
  • Página 47 Bærerem 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Efter behov kan krogen på Metabo-bæreremmen Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. (7) fastgøres til ringen (8). Bæreremmen (7) indstilles til den ønskede længde.
  • Página 48: Indstilling Af Dybdestop

    Tænd/sluk, indstilling af omdrejningstal 9. Tilbehør Tænd, omdrejningstal: Tryk på afbryderen (10). Omdrejningstallet kan ændres ved at trykke på afbryderen. Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og Metabo-tilbehør. Frakobling: Slip afbryderen (10). Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og Valg af modus specifikationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Página 49 Brug høreværn! 10. Reparation Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Miljøbeskyttelse Smid ikke batteripakker i vandet.
  • Página 50: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    śruby może zostać zerwany, względnie mogą wystąpić duże wsteczne momenty obrotowe na 3. Ogólne zasady uchwycie. bezpieczeństwa Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy Metabo. Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w W przypadku zadziałania sprzęgła celu ochrony elektronarzędzia należy zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć zwrócić szczególną uwagę na miejsca w urządzenie! W przypadku zakleszczenia lub...
  • Página 51: Elementy Urządzenia

    Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulator. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Oświetlenie LED (15): nie patrzeć bezpośrednio na światło z diody LED za pomocą przyrządów Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich optycznych.
  • Página 52 Pas do przenoszenia normalnie dalej. Unikać ponownego W razie potrzeby zahaczyć hak pasa do zablokowania. przenoszenia Metabo (7) w uchwycie (8). Ustawić pas do przenoszenia (7) na odpowiednią długość. Przestawianie ogranicznika głębokości Przenoszenie: wiercenia W celu uniknięcia niezamierzonego Odkręcić...
  • Página 53: Konserwacja, Czyszczenie

    Wymiana narzędzia w udarowym W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się uchwycie wiertarskim zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Przed wsunięciem oczyścić chwyt narzędzia i dostępne stronie www.metabo.com. nasmarować dołączonym smarem Wykazy części zamiennych można pobrać pod specjalnym (nr kat.
  • Página 54 POLSKI Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 60745: wartość emisji wibracji (wiercenie h, HD udarowe w betonie) wartość emisji wibracji (dłutowanie) h, Cheq = nieoznaczoność (wibracja) h,HD/Cheq Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: poziom ciśnienia akustycznego poziom mocy akustycznej = niepewność...
  • Página 55: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    χάλυβα)! Η κεφαλή του κοχλία μπορεί να σπάσει ή 3. Γενικές υποδείξεις να παρουσιαστούν υψηλές αντίστροφες ροπές ασφαλείας στη χειρολαβή. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Προσέξτε για τη δική σας προστασία Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη καθώς και για την προστασία του ασφαλείας, θέστε το εργαλείο αμέσως εκτός...
  • Página 56: Θέση Σε Λειτουργία

    γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Página 57 Το εργαλείο επιτρέπεται να φέρεται Ενεργοποίηση, αριθμός στροφών: Πατήστε αποκλειστικά με τον ιμάντα μεταφοράς της τον πληκτροδιακόπτη (10). Ο αριθμός των Metabo (7) εγκάρσια στο στήθος και στην πλάτη στροφών μπορεί να αλλάξει, πατώντας τον (εικόνα a, σελίδα 2). Κρατάτε το εργαλείο ήσυχα. πληκτροδιακόπτη.
  • Página 58: Συντήρηση, Καθαρισμός

    λιπάνετε το στέλεχος του εξαρτήματος με ηλεκτροτεχνίτες! ειδικό γράσο (αριθ. παραγγελίας 6.31800)! Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα SDS-Plus! Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τοποθέτηση του εξαρτήματος: αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Περιστρέψτε το εξάρτημα και σπρώξτε το μέσα...
  • Página 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τάση της μπαταρίας Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ø Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος Μέγιστος αριθμός κρούσεων Ενέργεια ξεχωριστής κρούσης Κρουστική ισχύς Βάρος με τη μικρότερη μπαταρία Διάμετρος λαιμού σύσφιγξης Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Συνεχές ρεύμα Τα...
  • Página 60: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. venni. Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne a biztonsági tengelykapcsoló! Ha az alkalmazott 3. Általános biztonsági betétszerszám szorul vagy megakad, ez korlátozza...
  • Página 61: Üzembe Helyezés

    Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Tartóheveder sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Szükség esetén akassza be a Metabo- vegye ki az akkuegységet a gépből. Biztosítsa az tartóhevedert (7) a karikába (8). Állítsa be a kívánt érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl.
  • Página 62: Üzemmód Kiválasztása

    Nyomja be a reteszt (6) és fordítsa el a A gépet csak behelyezett szerszám nélkül kapcsológombot (5). szállítsa. Fúrás A gépet kizárólag Metabo tartóhevederrel, (7) mellkason és háton keresztben átvetve Ütvefúrás szabad hordani (2. oldal, a ábra). Tartsa nyugodtan a gépet.
  • Página 63: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu az akkuegység feszültsége 9. Tartozékok üresjárati fordulatszám ø maximális furatátmérő Csak eredeti Metabo akkuegységeket és maximális ütésszám tartozékokat használjon. egy ütés energiája ütőteljesítmény Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek súly a legkisebb akkuegységgel megfelelnek az ebben a használati utasításban befogónyak átmérője...
  • Página 64: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    сталь)! Головка винта может быть сорвана или на рукоятке может возникнуть высокий Для Вашей собственной реактивный крутящий момент. безопасности и защиты электроинструмента от повреждений Предохранительная муфта Metabo S-automatic. соблюдайте указания, отмеченные При срабатывании предохранительной муфты данным символом! незамедлительно выключайте инструмент! В случае заклинивания или заедания...
  • Página 65: Ввод В Эксплуатацию

    наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких Транспортировка аккумуляторных блоков химических веществ: возможна...
  • Página 66 Ремень для переноски при внезапной блокировке или отдаче) электроинструмент отключается. При необходимости зацепите крюк ремня Выключите электроинструмент нажимным Metabo (7) за проушину (8). Отрегулируйте переключателем (10). После этого его ремень (7) для переноски по длине. следует снова включить и продолжить Переноска: работу...
  • Página 67: Защита Окружающей Среды

    Установка инструмента: Для ремонта электроинструмента Metabo Поверните инструмент и вставляйте до обращайтесь в региональное фиксации. Инструмент блокируется представительство Metabo. Адрес см. на сайте автоматически. www.metabo.com. Извлечение сменного инструмента: Списки запасных частей можно скачать с сайта См. стр. 2, рис. A.
  • Página 68: Технические Характеристики

    РУССКИЙ переработке отслуживших электроинструментов, упаковки и принадлежностей. Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в электроинстру- менте. Примите меры для исключение корот- кого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). EAC-Text 12. Технические Информация для покупателя: характеристики Сертификат соответствия: №...
  • Página 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido