Página 1
Quick-start guide A-5625-8500 OLP40 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Página 2
Para ver la información, coloque el mini-CD en la unidad de CD de su PC, seleccione el idioma y, a continuación, seleccione una publicación. Si lo desea, puede imprimir los archivos. Para obtener más información, visite www.renishaw.es/olp40. Les publications relatives à ce produit sont disponibles en français en format électronique sur mini-CD dans la pochette à...
Página 3
по данному изделию в электронном формате. Для просмотра этих материалов следует вставить CD в дисковод своего компьютера, выбрать язык, а затем выбрать нужный документ. При необходимости файлы могут быть распечатаны. Более подробная информация приведена на сайте www.renishaw.ru/olp40. 中文 本指南封底內頁紙袋中備有一袖珍型光碟,內有本產品說明書之電子文檔與軟體,若欲瀏覽,請將 光碟插入電腦光碟機中,選取所需語言,再選擇欲瀏覽項目即可。如有需要亦可列印檔案。若需更...
Página 4
UWAGA: Sonda OLP40 posiada CAUTION: The OLP40 has a glass szklane okienko. W razie rozbicia window. Handle with care if broken to operować z zachowaniem ostrożności, avoid injury. aby uniknąć obrażeń. ACHTUNG: Der Messtaster OLP40 VAROVÁNÍ: OLP40 má skleněné hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit okénko.
Página 5
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Página 6
OLP40 installation guide and styli recommendations OLP40 Installationshandbuch und Tastereinsatz- Empfehlungen Guía de instalación de OLP40 y recomendaciones de palpador Manuel d’installation OLP40 et recommandations de stylets OLP40 - Guida all’installazione e indicazioni sugli stili OLP40インストレーシ ョンガイ ド及びスタイラス選定ガイ ド...
Página 7
Batteries ½ AA (3.6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2 Baterías ½ AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2 Piles ½ AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2 Batterie ½...
Página 8
Fitting the stylus Montage des Tastereinsatzes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け M-5000-3707...
Página 9
Attention Please remove battery isolation device from the battery compartment, before use. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen. Atención Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso. Attention Merci d’enlever le dispositif d’isolement de la pile du compartiment de la pile avant...
Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-off method Optical off Short timeout Medium timeout Long timeout 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter setting Trigger filter off Trigger filter on...
Página 11
Reviewing the probe settings Optical transmission method / Probe identification Legacy Legacy Modulated Modulated Start filter off Start filter on PROBE 1 PROBE 2 Optical power Standard Battery status Battery good Battery low Probe in standby mode (after 5 seconds)
Página 12
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Deflect the stylus and hold deflected until after the battery Key to the symbols status has been displayed at the end of the review sequence. LED short flash LED long flash Deflect the stylus for less than 4 seconds Battery status to move to the next menu option.
Página 13
Changing the probe settings To change switch-off method Optical off Short Medium Long timeout timeout timeout 12 s 33 s 134 s To change enhanced trigger filter setting 0 ms 10 ms To change optical transmission method / Probe identification Legacy Legacy Modulated...
Página 14
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Ausschaltmethode Optisch Aus Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit 12 s 33 s 134 s oder oder oder Erweiterter Triggerfilter - Einstellung Tigger filter Aus Trigger filter Ein oder...
Página 15
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen Optische Signalübertragungsmethode Bisheriger Modus Bisheriger Modus Modulierter Modulierter Startfilter Aus Startfilter Ein Übertragungsmodus Übertragungsmodus oder oder oder MESSTASTER 1 MESSTASTER 2 Powermodus für optische Übertragung Low-Power-Modus Standard-Power-Modus oder Batteriestatus Batterie gut Batterie schwach oder Messtaster im Bereitschaftsmodus (nach 5 Sekunden) 1-11...
Página 16
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus am Zeichenerklärung Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Kurzes Blinken der LED Langes Blinken der LED Batteriestatus Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang Batterie gut Batterie schwach oder...
Página 17
Ändern der Messtastereinstellungen Ändern der Ausschaltmethode Optisch Aus Kurze Mittlere Lange Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit 12 s 33 s 134 s Ändern der Einstellung des erweiterten Triggerfilters 0 ms 10 ms Ändern der optischen Signalübertragungsmethode / Messtaster-Identifikation Bisheriger Modus Bisheriger Modus Moduliertes Moduliertes Startfilter Aus...
Revisión de los ajustes de la sonda Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED > 5 s Parpadeo largo del LED Comprobación del LED Método de apagado Apagado óptico Temporizador corto Temporizador medio Temporizador largo 12 s 33 s 134 s o bien o bien...
Página 19
Revisión de los ajustes de la sonda Método de transmisión óptico / Identificación de la sonda Legacy Legacy Modulado Modulado Filtro de inicio apagado o bien Filtro de inicio encendido o bien SONDA 1 SONDA 2 o bien Potencia óptica Baja Estándar o bien...
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación > 5 s del LED Mantenga flexionado el palpador hasta que se muestre la batería del palpador al final de la secuencia de revisión. Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED Parpadeo largo del LED Estado de la batería Batería en buen estado...
Cambio del reglaje de la sonda Para cambiar el método de apagado Apagado Temporizador Temporizador Temporizador óptico corto medio largo 12 s 33 s 134 s Para cambiar el ajuste del filtro del disparador mejorado Apagado Encendido 0 ms 10 ms Para cambiar el método de transmisión óptica / Identificación de la sonda Legacy Legacy...
Vérification des réglages actifs du palpeur Légende des symboles Clignotement court de diode > 5 s Clignotement long de diode Contrôle des LED Methode d’arrêt Arrêt optique Arrêt après Arrêt après temporisation Arrêt après temporisation courte moyenne temporisation longue 12 s 33 s 134 s Réglage du filtre de déclenchement avancé...
Página 23
Vérification des réglages actifs du palpeur Méthode de transmission optique “Standard” “Standard”~ Modulée Modulée Filtre de démarrage désactivé Filtre de démarrage activé PALPEUR 1 PALPEUR 2 Puissance optique Basse Standard État des piles Piles bonnes Piles faibles Palpeur en mode attente (au bout de 5 secondes) 1-19...
Página 24
Mise en mode configuration du palpeur Contrôle des LED > 5 s Fléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, à Légende des symboles l’issue de la séquence de contrôle. Clignotement court de diode Clignotement long de diode État des piles Fléchir le stylet pendant moins de 4...
Página 25
Modification des réglages du palpeur Pour changer la méthode d’arrêt Arrêt optique Temporisation Temporisation Temporisation courte moyenne longue 12 s 33 s 134 s Pour changer le réglage du filtre de déclenchement avancé 0 ms 10 ms Pour changer la méthode de transmission optique / Identification de palpeur Standard Standard Modulée...
Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED > 5 s Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s 33 s 134 s Impostazione del fi ltro di trigger avanzato Filtro Filtro DISATTIVATO...
Página 27
Controllo delle impostazioni della sonda Metodo di trasmissione ottica / Identificazione della sonda Standard Standard Modulata Modulata Filtro di Filtro di SONDA 1 SONDA 2 accensione accensione disattivato attivato Potenza ottica Bassa Standard Stato della batteria Batteria carica Batteria scarica Sonda in modalità...
Página 28
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Mantenere lo stilo deflesso finché, alla Legenda dei simboli fine della sequenza di revisione, non viene visualizzato lo stato della batteria. Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Per passare all’opzione di menu Stato della batteria successiva, deflettere lo stilo per...
Página 29
Modifica delle impostazioni della sonda Per cambiare il metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo ottico 12 s 33 s 134 s Per cambiare l’impostazione del fi ltro di trigger avanzato Disattivato Attivato 0 ms 10 ms Per cambiare il metodo di trasmissione ottica / Identifi cazione della sonda Standard Standard...
Página 30
現在のプローブ設定の確認 記号の意味 LED が短く点灯 > 5 s LED が長く点灯 LED チェッ ク 電源 OFF 方式 オプチカルオフ ショート ミディアム ロング タイムアウ ト タイムアウ ト タイムアウ ト または または または 12 s 33 s 134 s エンハンスドトリガーフィルター設定 トリガー ト リガー フィルターOFF フィルターON または...
Página 32
プローブの設定モードの開始 LED チェ ッ ク > 5 s 確認シーケンスの最後にバッテリーステー タスが表示されるまで、 スタイラスをトリ ガーさせ続けます。 記号の意味 LED が短く点灯 LED が長く点灯 バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー 次のメニュー内選択肢に移るには、 4 秒未満 または スタイラスをトリガーさせます。 次のメニューに移るには、 4 秒以上スタイラス をトリガーさせます。 電源 ON方式を変更するには、 終了するには、 20 秒以上スタイラスを放置 次のページをご覧く ださい。 します。 1-28...
Página 33
プローブ設定の変更 電源 OFF方式を変更するには オプチカルオフ ショート ロング ミディ アム タイムアウ ト タイムアウ ト タイムアウ ト 33 s 12 s 134 s エンハンストリガーフィルター設定を 変更するには OFF 0 ms ON 10 ms オプチカル信号伝達方式を変更するには / プローブIDを変更するには レガシー レガシー モジュレーテッ ド モジュレーテッ ド (スタート (スタート プローブ 1 プローブ...
Página 34
Mounting the probe on a shank Montage Messtaster/ 0,5 Nm - 1,5 Nm Werkzeugaufnahme (0.37 lbf.ft - 1.1 lbf.ft) (x 2) Montaje de la sonda en un cono Montage du palpeur sur un cône Installazione della sonda sul cono プローブのシャンクへの取り付け 1-30...
Página 35
Stylus on-centre adjustment Adjust in X axis. Mitteneinstellung des Tastereinsatzes < ± 20 μm Ausrichten in X-Achse. Ajuste de centrado del palpador Ajustar según el eje X. Réglage de centrage du stylet Réglage selon l’axe X. 2 mm AF Centratura dello stilo Regolazione lungo asse X.
Página 36
Stylus on-centre adjustment Adjust in Y axis. Mitteneinstellung des Tastereinsatzes Ausrichten in Y-Achse. Ajuste de centrado del palpador 2 mm AF < ± 20 μm Ajustar según el eje Y. Réglage de centrage du stylet Réglage selon l’axe Y. Centratura dello stilo Regolazione lungo asse Y.
Página 38
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用してください。 1-34...
Página 39
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H visual diagnostics PROBE 2 PROBE 1 OMI-2T/OMI-2H only OMI-2T/OMI-2H only SIGNAL LED Signal good Interference or weak signal START LED No signal Start LOW BATTERY LED Battery low ERROR LED Signal from probe has either failed or stopped Interference or a weak probe signal has been received PROBE STATUS LED Interference of a weak probe signal has...
Página 40
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Anzeigediagnostik MESSTASTER 2 MESSTASTER 1 Nur OMI-2T/OMI-2H Nur OMI-2T/OMI-2H SIGNAL-LED Signal in Ordnung Interferenzen oder START-LED schwaches Signal Start Kein Signal BATTERIE SCHWACH-LED Batterie FEHLER-LED schwach Das Signal vom Messtaster wurde unterbrochen oder gestoppt MESSTASTER-STATUS-LED Interferenzen oder das Messtastersignal war zu schwach Messtaster in Ruhestellung Interferenzen oder der Schaltzustand wird...
Diagnóstico visual de OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 1 SONDA 2 Sólo OMI-2T/OMI-2H Sólo OMI-2T/OMI-2H LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE BATERÍA BAJA Batería con carga baja LED DE ERROR La señal de la sonda se ha detenido o ha fallado Interferencia o señal débil de sonda LED DE ESTADO DE LA...
Página 42
Diagnostics visuels OMI-2/OMI-2T/OMI-2H PALPEUR 1 PALPEUR 2 OMI-2T/OMI-2H OMI-2T/OMI-2H uniquement uniquement LED DE SIGNAL Signal bon Interférence ou signal faible LED DE DÉPART Départ Signal absent LED PILES FAIBLES Piles faibles LED ERREUR Le signal émis par le palpeur a échoué ou s’est arrêté...
Página 43
Diagnostica visiva dell’unità OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 2 SONDA 1 Solo OMI-2T/OMI-2H Solo OMI-2T/OMI-2H LED DEL SEGNALE Segnale buono Interferenza o segnale debole Nessun segnale LED AVVIO Accensione LED BATTERIA SCARICA LED DI ERRORE Batteria Il segnale della sonda ha prodotto un errore scarica oppure si è...
Página 44
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H の視覚診断 プローブ 1 プローブ 2 OMI-2T/OMI-2H のみ OMI-2T/OMI-2H のみ 信号 LED 信号レベル良好 スタート LED スタート 干渉または信号強度低 信号なし ローバッテリー LED ローバッテ リー エラー LED プローブステータス LED プローブからの信号が低下、 もしく は停止した プローブがシート状態 状態 プローブがトリガー状態 光学干渉またはプローブ信号の受信状態が弱い 光学干渉またはプローブ信号の受信状態が弱い ため、 トリガー信号に遅れが生じている状態 2つめのモジュレーテッ ド信号を受信 1-40...
Página 45
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Página 46
OLP40 – instrukcja instalacji oraz zalecenia odnośnie doboru końcówek pomiarowych Instalační příručka OLP40 s doporučením doteků Инструкция по инсталляции OLP40 и рекомендации по выбору щупов OLP40 快速入門指南及測針選用建議 OLP40安装指南及测针推荐 OLP40 설치 가이드 및 스타일러스 추천...
Página 47
Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie 2 × lithio-thionylchloridové ½ AA (3,6 V) Элементы питания (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт ½ 電池 ½ ½ AA (3.6 伏) 亞硫酸氯基鋰電池 × 2 电池 ½ AA (3.6 V) 锂电池 × 2 배터리...
Página 49
Do wiadomości Proszę usunąć element izolujący baterie. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek z baterií. ВНИМАНИЕ До начала эксплуатации удалите пожалуйста изоляционную вставку из отсека для батареек. 警告 使用前請將電池盒中的電池絕緣裝置拆除。 警告 使用前请从电池盒中取下电池隔离装置。 경고 사용 전 배터리 부분의 절연 장치를 제거하십시요.
Página 50
Przegląd ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody LED Kontrola diody LED Metoda wyłączania Wyłączanie Wykorzystanie Wykorzystanie Wykorzystanie optyczne krótkiego czasu średniego czasu długiego czasu oczekiwania oczekiwania oczekiwania 12 s 33 s 134 s Ustawienie filtru układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania Filtr wyzwalania...
Página 51
Przegląd ustawień sondy Metoda transmisji optycznej / Identyfi kacja sondy Tradycyjna Tradycyjna Transmisja z Transmisja z Filtr Filtr modulacją modulacją uruchamiania uruchamiania SONDA 1 SONDA 2 wyłączony włączony Moc sygnału optycznego Niska Standardowa Stan baterii Prawidłowy stan Niski poziom naładowania baterii naładowania baterii Sonda w stanie gotowości (po 5 sekundach)
Página 52
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan baterii na końcu sekwencji przeglądania. Opis symboli Krótki błysk diody LED Długi błysk diody LED Stan baterii Prawidłowy stan Niski poziom...
Página 53
Zmiana ustawień sondy Zmiana metody wyłączania Wyłączanie Wykorzystanie Wykorzystanie Wykorzystanie optyczne krótkiego czasu średniego czasu długiego czasu oczekiwania oczekiwania oczekiwania 12 s 33 s 134 s Zmiana ustawienia filtru układuprzystosowania wyzwalania Wyłączenie Włączenie 10 ms Zmiana metody transmisji optycznej / Identyfi kacja sondy Tradycyjna Tradycyjna Transmisja z...
Página 54
Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED > 5 s Delší rozsvícení LED Kontrola diod Metoda vypnutí Vypnutí pomocí Časovač Časovač Časovač optického signálu 12 s 33 s 134 s nebo nebo nebo Nastavení filtru zpoždění spínání Spínací filtr Spínací...
Página 55
Kontrola nastavení sondy Metoda optického přenosu / Identifikace sondy Dřívější systém Dřívější systém Modulovaný Modulovaný Startovací filtr vypnut Startovací filtr zapnut SONDA 1 SONDA 2 nebo nebo nebo Vyzařovací výkon Nízký Standardní nebo Stav baterií Baterie nabité Baterie málo nabité nebo Sonda v pohotovostním režimu (po 5 sekundách) 2-11...
Página 56
Uvedení sondy do programovacího režimu Kontrola diod > 5 s Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí stav baterií na konci přehledové sekvence. Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED Delší rozsvícení LED Stav baterií Baterie nabité Baterie málo nabité Vychýlením doteku na méně...
Página 57
Změna nastavení sondy – programování Změna metody vypínání Vypnutí pomocí Časovač Časovač Časovač optického signálu* 12 s 303 s 134 s Změna nastavení fi ltru zpoždění spínání Vypnuto Zapnuto 10 ms Změna metody optického přenosu / Identifikace sondy Dřívější systém Dřívější...
Проверка настроек датчика Условные обозначения Быстрое мигание индикатора > 5 c Медленное мигание индикатора Проверка светодиодного индикатора Режим выключения Оптическое Выключение по Выключение по Выключение по выключение таймеру через таймеру через таймеру через или или или 12 c 33 c 134 c Настройка...
Página 59
Проверка настроек датчика Метод оптической передачи сигналов / Pаспознавания датчика Традиционный Традиционный С модуляцией сигнала С модуляцией сигнала Фильтр запуска выкл Фильтр запуска вкл или ДАТЧИК 1 ДАТЧИК 2 или или Мощность оптического сигнала Низкая Стандартная или Состояние батарей Батареи в норме Батареи...
Página 60
Перевод датчика в режим настройки Проверка светодиодного индикатора > 5 c Сместив щуп, удерживайте его в смещенном положении вплоть до появления значения заряда батареек. Условные обозначения Быстрое мигание индикатора. Медленное мигание ндикатора Состояние батарей Батареи в норме Батареи разряжены или Отклоните...
Página 61
Изменение настроек датчика Для изменения метода выключения Оптическое Выключение по Выключение по Выключение по выключение таймеру через таймеру через таймеру через 12 с 33 с 134 с Порядок смены настройки фильтра оптимизации срабатывания Выкл 0 сек. Вкл 10 мсек. Для изменения метода оптической передачи сигналов / Pаспознавания датчика С...
Página 70
프로브 설정 검토 기호에 대한 키 LED가 짧게 깜박임 > 5 초 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 끄기 방식 옵티컬 끄기 짧은 시간 제한 중간 시간 제한 긴 시간 제한 12 s 33 s 134 s 또는 또는 또는 향상된...
Página 71
프로브 설정 검토 옵티컬 전송 방식/ 프로브 ID 레거시 레거시 모듈레이트 모듈레이트 시작 필터 끄기 시작 필터 켜기 프로브 1 프로브 2 또는 또는 또는 옵티컬 전원 낮음 표준 또는 배터리 상태 배터리 양호 배터리 용량 부족 또는 대기 모드의 프로브(5초 후) 2-27...
Página 72
구성 모드에 프로브 배치 LED 점검 초 > 5 검토 과정이 끝나 배터리 상태가 표시될 때까지 기호에 대한 키 스타일러스를 구부린 후 그 상태를 유지합니다. LED가 짧게 깜박임. LED가 길게 깜박임. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 배터리 상태 미만 동안 스타일러스를 구부림. 배터리...
Página 73
프로브 설정 변경 스위치 끄기 방식을 변경하려면 옵티컬 끄기 짧은 시간 제한 중간 시간 제한 긴 시간 제한 12 s 33 s 134 s 향상된 트리거 필터 설정을 변경하려면 꺼짐 켜짐 0 ms 10 ms 광 전송 방식/프로브 ID를 변경하려면 레거시...
Página 74
Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu 0,5 Nm - 1,5 Nm (x 2) Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀桿上 测头安装于刀柄上 생크에 프로브 장착 2-30...
Página 75
Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Ustawianie w osi X. < ± 20 μm Vycentrování doteku Vyrovnání v ose X. Регулировка центрирования щупа Регулировка по оси X. 校正測針中心偏擺 2 mm AF 在 X 軸上調整 测针偏心的调整 在X轴方向调整 스타일러스 중앙 위치 조정 X 축에서의 조정 0,5 Nm - 1,5 Nm (x 2) 2-31...
Página 76
Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Ustawianie w osi Y Vycentrování doteku Vyrovnání v ose Y. Регулировка центрирования 2 mm AF < ± 20 μm щупа Регулировка по оси Y. 校正測針中心偏擺 在 Y 軸上調整 测针偏心的调整 在Y轴方向调整 스타일러스 중앙 위치 조정 Y 축에서의 조정. 0,5 Nm - 1,5 Nm (x 2) 2-32...
Página 77
< ± 20 μm 2 mm AF (x 4) 1,5 Nm - 2,2 Nm (x 2) 2-33...
Página 79
Diagnostyka wizualna OMI-2/OMI-2T/OMI-2H SONDA 2 SONDA 1 Tylko OMI-2T/OMI-2H Tylko OMI-2T/OMI-2H Dioda LED SIGNAL (SYGNAŁ) Dobry poziom sygnału Dioda LED START (URUCHOMIENIE) Zakłócenia lub słaby Uruchomienie sygnał Brak sygnału Dioda LED LOW BATTERY (NISKI POZIOM NAŁADOWANIA BATERII) Niski poziom naładowania baterii Dioda LED ERROR (BŁĄD) Dioda LED PROBE STATUS...
Página 80
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H – vizuální diagnostika SONDA 1 SONDA 2 Pouze OMI-2T/OMI-2H Pouze OMI-2T/OMI-2H LED SIGNÁLU Dobrý signál LED START Start Rušení nebo slabý signál Žádný signál LED NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Nízký stav baterií LED CHYBY Signál sondy selhal nebo byl přerušen Rušení...
Página 81
Визуальная диагностика по оптическим приемникам OMI-2/OMI-2T/OMI-2H ДАТЧИК 2 ДАТЧИК 1 только для OMI-2T/OMI-2H только для OMI-2T/OMI-2H ИНДИКАТОР SIGN L (СИГНАЛ) ИНДИКАТОР ST RT Средний уровень (ПУСК) сигнала Пуск Помехи или слабый сигнал Сигнал отсутствует ИНДИКАТОР LOW B TTERY (БАТАРЕЙКИ РАЗРЯЖЕНЫ) Батарейки...
Página 82
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 目視診斷 測頭 1 測頭 2 僅適用 OMI-2T/OMI-2H 僅適用 OMI-2T/OMI-2H 信號 LED 指示燈 信號好 開始 LED 指示燈 開始 有干擾或信號弱 無信號 低電量 LED 指示燈 電量低 錯誤 LED 指示燈 來自測頭之信號故障或中斷 測頭狀態 LED 指示燈 測頭已就位 接收到干擾或微弱之測頭信號 測頭已觸發 干擾或微弱之測頭信號導致瞬間觸發延遲 接收到第二組調變信號 2-38...
Página 84
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 육안 진단 프로브 2 프로브 1 OMI-2T/OMI-2H 전용 OMI-2T/OMI-2H 전용 신호 LED 신호 양호 시작 LED 간섭 또는 신호 약함 시작 신호 없음 배터리 부족 LED 배터리 용량 부족 오류 LED 프로브로 부터의 신호가 실패하거나 중단됨. 프로브 상태 LED 간섭이나...
Página 85
AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW Warenzeichen logo are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and other countries. RENISHAW® sowie das Tastersymbol im Logo von RENISHAW sind registrierte Warenzeichen von Renishaw plc. im Vereinigten...
Página 86
Marcas comerciales RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW® y el símbolo de la sonda utilizadas en el logo de RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Royaume Uni et dans d’autres pays.
Página 87
および Trigger Logic は Renishaw Marchi di fabbrica apply innovation、 plc の商標です。 RENISHAW® e il simbolo della sonda utilizzato nel logo Adobe およびAcrobat は米国やその他の国におけるAdobe RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito e in altri paesi. Systems Incorporatedの登録商標または商標です。...
Página 88
JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. NINIEJSZYM DOKUMENCIE. Ochranné známky Znaki towarowe Název RENISHAW® a emblém sondy použitý v logu Renishaw RENISHAW® oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc ve Spojeném království...
Página 91
Patents Features of OLP40 probes and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: 0390342 2945709 0695926 2994401 0974208 3967592 1130557 2003-526170 1185838 2004-522961 1373995 2004-530234 1397637 2005-502035 1425550 2006-313567...
Página 92
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main web site at www.renishaw.com/contact *A-5625-8500*...