Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Dimensions:
NOTE: This portion of the
5 in. x 7 in. Booklet
document should not appear
on produced Labels or IFUs.
Stryker Instruments
Print Location:
(269) 323-7700
(800) 253-3210
Print Center
DSGN-fm-50366 rev. None
Effective: July 1, 2008
Color/Material/Finish:
Black Graphics on White
20# Bond
Suppliers/Services:
Crimson Life Sciences
Label Stock:
NA
Description/Type:
Instructions For Use
Part Number:
4100-005-700
Page 1 of 1
Rev.
N

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stryker 4100-000-000

  • Página 1 NOTE: This portion of the 5 in. x 7 in. Booklet Black Graphics on White document should not appear 20# Bond Description/Type: on produced Labels or IFUs. Instructions For Use Stryker Instruments Print Location: Suppliers/Services: Part Number: Rev. (269) 323-7700 (800) 253-3210 Print Center...
  • Página 2 Accessories For Use With Cordless Drivers REF 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000, 4300-000-000 Universal Driver REF 5100-099-000 CORE Universal Driver REF 5400-099-000 RemB Electric Universal Driver REF 6400-099-000 Instructions for Use ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA DANSK SUOMI PORTUGUÊS NORSK POLSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 3 Use only Stryker-approved components and accessories, unless otherwise specified. DO NOT modify any component or accessory. *If you need more information, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service at 1-800-253-3210. Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary.
  • Página 4: Accessory Information

    Additional Cleaning Recommendation Pull out and slightly rotate the blade mount to expose the additional surface area around the mount. Using a stiff non-metallic bristle brush, remove debris from the exposed surface area. www.stryker.com...
  • Página 5 Close the jaws by holding the collar and turning the knurled ring until tight. Tug the cutting accessory to ensure it is secure. Visually verify that the cutting accessory is centered in the jaws. Install the attachment in the handpiece. www.stryker.com...
  • Página 6 To obtain additional wire length for inserting, release the wire advance control and pull back the instrument. Then, squeeze the wire advance control lever and the trigger to drive more wire. To withdraw threaded pins, squeeze the wire advance control lever and then depress the reverse trigger. www.stryker.com...
  • Página 7 Trinkle fitting. Utilizes low speed and high torque. To retain a bit or tool in accessories with a retaining collar: Slide back the retaining collar. Insert a bit or accessory. Release retaining collar. Twist bit/accessory to check for proper retention before running handpiece. www.stryker.com...
  • Página 8: Recomendaciones Para La Limpieza Y La Esterilización

    NO modifique ningún componente ni accesorio. *Si necesita más información, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al Servicio de Atención al Cliente, al número 1-800-253-3210. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
  • Página 9: Información Sobre Accesorios

    El girar la hoja hasta la soporte de la hoja se posición deseada. fijará en 8 posiciones diferentes, con incrementos de 45 grados. www.stryker.com...
  • Página 10: Recomendación Adicional Para La Limpieza

    Cierre las mordazas sujetando el anillo de retención y girando el anillo ranurado hasta que quede apretado. Tire suavemente del accesorio de corte para comprobar que ha quedado fijado correctamente. Verifique visualmente que el accesorio de corte esté centrado en las mordazas. Instale el acoplamiento en la pieza de mano. www.stryker.com...
  • Página 11 A continuación, apriete la palanca de control de avance del alambre y el gatillo para introducir más alambre. Para extraer clavos con rosca, apriete la palanca de control de avance del alambre y, a continuación, accione el gatillo de retroceso. www.stryker.com...
  • Página 12 Para sujetar una broca o un instrumento de los accesorios con un anillo de retención: Eche hacia atrás el anillo de retención. Inserte la broca o el accesorio. Libere el anillo de retención. Gire la broca o el accesorio para verificar que estén correctamente sujetos antes de accionar la pieza de mano. www.stryker.com...
  • Página 13 Nur von Stryker zugelassene Komponenten und Zubehörteile verwenden, sofern nicht anders angegeben. KEINE Komponenten oder Zubehörteile modifizieren. *Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrer Stryker-Vertretung. Sie können auch den Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-253-3210 anrufen. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung.
  • Página 14 Taste erneut Position einrastet. kann. Anschließend eindrücken und das Die Sägeblatt- die Taste loslassen. Sägeblatt in die Montagestelle lässt gewünschte Position sich in Schritten drehen. von je 45° in acht möglichen Positionen einstellen. www.stryker.com...
  • Página 15 Den Aufsatz am Ring halten und das Rändelband festziehen, um die Spannfutterbacken zu schließen. Durch Ziehen am Schneidzubehörteil kontrollieren, ob es fest sitzt. Durch Sichtprüfung bestätigen, dass das Schneidzubehörteil in den Spannfutterbacken zentriert ist. Den Aufsatz am Handstück anbringen. www.stryker.com...
  • Página 16 Um mehr Draht zum Eintreiben nachzuschieben, den Kontrollhebel für Drahtvortrieb loslassen und das Instrument zurückziehen. Anschließend den Kontrollhebel für Drahtvortrieb und den Auslöser erneut drücken, um mehr Draht einzutreiben. Um Schraubstifte zurückzuziehen, den Kontrollhebel für Drahtvortrieb und danach den Rückwärtsauslöser drücken. www.stryker.com...
  • Página 17 Standard-Trinkle-Adapter. Für niedrige Drehzahl und hohes Drehmoment. Fixieren eines Bohrers oder Werkzeugs in Aufsätzen mit einem Haltering: Den Haltering zurückschieben. Einen Bohrer oder ein Zubehörteil einsetzen. Den Haltering loslassen. Bohrer/Zubehörteil drehen, um den ordnungsgemäßen Sitz zu überprüfen, bevor das Handstück betrieben wird. www.stryker.com...
  • Página 18: Commande De Pièces Détachées

    Sauf indication contraire, n’utiliser que des composants et des accessoires agréés par Stryker. NE modifier AUCUN composant ou accessoire. *Pour de plus amples informations, contacter le représentant Stryker local ou appeler le service clientèle de Stryker au 1-800-253-3210. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche.
  • Página 19: Avertissements

    (s’encastre) dans la montant, puis libérer sur le bouton pour position voulue. La le bouton. tourner la lame dans monture de lame se la position voulue. bloque en position par paliers de 45 degrés ou dans huit positions possibles. www.stryker.com...
  • Página 20 Fermer les mors en tenant le collier et en tournant la bague moletée jusqu’à ce qu’elle soit serrée. Tirer sur l’accessoire de coupe pour s’assurer qu’il est bien fixé. Vérifier visuellement que l’accessoire de coupe est bien centré dans les mors. Mettre l’embout en place dans la pièce à main. www.stryker.com...
  • Página 21 Appuyer ensuite sur la manette de contrôle d’avancée de la broche et sur la gâchette pour enfoncer davantage la broche. Pour extraire une tige filetée, presser la manette de contrôle d’avancée de la broche puis appuyer sur la gâchette recul. www.stryker.com...
  • Página 22 Fixation d’une mèche ou d’un outil dans des accessoires avec une bague de retenue : Glisser la bague de retenue vers l’arrière. Introduire une mèche ou un accessoire. Relâcher la bague de retenue. Avant d’utiliser la pièce à main, essayer de tourner la mèche ou l’accessoire pour s’assurer qu’ils sont correctement fixés. www.stryker.com...
  • Página 23 *Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rappresentante addetto alle vendite di Stryker o chiamare il servizio di assistenza clienti Stryker al numero 1-800-253-3210 (numero verde per chi chiama dagli USA). Negli altri paesi, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. Raccomandazioni per la pulizia e la sterilizzazione Per le informazioni sulla pulizia e la sterilizzazione, consultare l’opuscolo appropriato:...
  • Página 24: Informazioni Sugli Accessori

    Se necessario, posizione desiderata. premere di nuovo il L’attacco della pulsante per ruotare lama si regola a la lama fino alla incrementi di posizione desiderata. 45 gradi o in otto posizioni possibili. www.stryker.com...
  • Página 25 Chiudere le ganasce afferrando il collare e ruotando l’anello zigrinato finché non è ben serrato. Tirare l’accessorio di taglio per assicurarsi che sia fissato saldamente. Verificare visivamente che l’accessorio di taglio sia centrato nelle ganasce. Installare il terminale nel manipolo. www.stryker.com...
  • Página 26 Quindi, schiacciare la leva di controllo dell’avanzamento del filo e il grilletto per pilotare altro filo. Per ritirare i chiodi filettati, schiacciare la leva di controllo dell’avanzamento del filo e quindi premere il grilletto di rotazione in senso antiorario. www.stryker.com...
  • Página 27 Fissazione di una punta o un attrezzo negli accessori con un collare di fermo Tirare indietro il collare di fermo. Inserire una punta o un accessorio. Rilasciare il collare di fermo. Prima di usare il manipolo, ruotare la punta o l’accessorio per controllare che siano adeguatamente bloccati. www.stryker.com...
  • Página 28 GEEN wijzigingen aan de onderdelen of accessoires aan. *Voor nadere informatie neemt u contact op met een vertegenwoordiger van Stryker of belt u de klantenservice van Stryker op 1-800-253-3210 (gratis nummer in VS). Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker.
  • Página 29: Bedieningsinstructies

    (verzinkt). De zaagbladbevestiging kan in stappen van 45 graden worden vergrendeld (acht mogelijke standen). www.stryker.com...
  • Página 30 Sluit de klauwen door de kraag vast te houden en aan de kartelring te draaien totdat deze vastzit. Trek aan het snijaccessoire om te controleren of het goed vastzit. Verifieer visueel dat het snijaccessoire in het midden van de klauwen zit. Installeer het hulpstuk in het handstuk. www.stryker.com...
  • Página 31 Knijp vervolgens in de regelhendel voor het opvoeren van de draad en de trekker om meer draad in het bot te drijven. Knijp om bedrade pennen terug te trekken in de regelhendel voor het opvoeren van de draad en druk vervolgens de achteruittrekker in. www.stryker.com...
  • Página 32 Een boorbit of gereedschap in accessoires met een opsluitkraag vasthouden Schuif de opsluitkraag naar achter. Breng een boorbit of accessoire aan. Laat de opsluitkraag los. Draai aan het boorbit/de accessoire om er zeker van te zijn dat dit (die) goed vastzit voordat u het handstuk gebruikt. www.stryker.com...
  • Página 33 Använd endast komponenter och tillbehör godkända av Stryker om inte annat angivits. Komponenter eller tillbehör får INTE modifieras. *Om du behöver mer information ska du kontakta din Stryker-återförsäljare eller ringa Strykers kundtjänstavdelning på 1-800- 253-3210 (inom USA). Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker, om du befinner dig utanför USA.
  • Página 34 45 grader eller åtta olika lägen. Ytterligare rengöringsrekommendationer Dra ut bladmonteringen och vrid den något, för att blottlägga ytterligare område runt infästningen. Använd en styv borste (ej metall) för att avlägsna skräp från den blottlagda ytan. www.stryker.com...
  • Página 35 Stäng käftarna genom att hålla tillsatsen vid kragen och vrida den räfflade ringen tills den sitter fast. Dra i skärtillbehöret för att kontrollera att det sitter fast ordentligt. Bekräfta visuellt att skärtillbehöret sitter centrerat i käftarna. Montera tillsatsen i handstycket. www.stryker.com...
  • Página 36 För att få ytterligare trådlängd att föra in släpper du reglagespaken för trådframförning och drar instrumentet bakåt. Sedan trycker du på reglagespaken för trådframförning och utlösaren för att driva fram mer tråd. För att dra tillbaka gängade stift trycker du på reglagespaken för trådframförning och trycker sedan in bakåt-utlösaren. www.stryker.com...
  • Página 37 Låsa en borrspets eller ett verktyg i tillbehör med en låsring: För tillbaka låsringen. För in en borrspets eller ett tillbehör. Släpp låsringen. Vrid på borrspetsen/tillbehöret för att kontrollera att den/det sitter fast ordentligt innan du sätter igång handstycket. www.stryker.com...
  • Página 38 Brug kun komponenter og ekstraudstyr, der er godkendt af Stryker, medmindre andet er angivet. Komponenter og ekstraudstyr må IKKE modificeres. *Kontakt den lokale Stryker salgsrepræsentant eller ring til Stryker kundeservice på 1-800-253-3210 (gratisopkald i USA) for yderligere oplysninger. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial.
  • Página 39 Klingeindfatningen kan knappen ned igen justeres i spring på for at dreje klingen 45 grader eller otte til det ønskede mulige placeringer. sted. Yderligere rengøringsanbefalinger Træk klingeindfatningen ud og drej den let for at eksponere de ekstra overfladeområder omkring www.stryker.com...
  • Página 40 Luk kæberne ved at holde om kraven og dreje den riflede ring, indtil ringen sidder stramt. Træk i det skærende ekstraudstyr for at sikre, at det sidder fast. Bekræft visuelt, at det skærende ekstraudstyr er centreret i kæberne. Installér tilbehøret i håndstykket. www.stryker.com...
  • Página 41 For at opnå ekstra wirelængde til indføring frigøres kontrolgrebet til fremføring af wire, og instrumentet trækkes tilbage. Klem dernæst på kontrolgrebet til fremføring af wire og udløseren for at fremføre ekstra wire. Klem på kontrolgrebet til fremføring af wire og tryk dernæst ned på udløser tilbage for at trække pinde med gevind ud. www.stryker.com...
  • Página 42 Trinkle-kobling. Anvender lav hastighed og højt moment. Sådan fastholdes et bor eller et værktøj i ekstraudstyr med holdekrave. Skub holdekraven tilbage. Isæt bor eller tilbehør. Slip holdekraven. Drej boret/tilbehøret for at kontrollere, at det sidder korrekt, inden håndstykket aktiveres. www.stryker.com...
  • Página 43 *Lisätietoja saa Strykerin myyntiedustajalta tai Strykerin asiakaspalvelusta 1-800-253-3210 (maksuton numero Yhdysvalloissa). Yhdysvaltojen ulkopuolella voit ottaa yhteyden lähimpään Strykerin tytäryhtiöön. Puhdistus- ja sterilointisuositukset Puhdistus- ja sterilointisuositukset on annettu asianomaisessa kirjasessa: Cordless Driver (johdoton porakone) 4100-000-000, 4101-000-000, 4200-000-000 tai 4300-000-000 • käyttöohjeet TPS-porakoneen puhdistus-, kunnossapito- ja sterilointisuositukset •...
  • Página 44 Terän kiinnitys kiertääksesi terän lukittuu 45 asteen haluttuun asentoon. välein eli kahdeksaan mahdolliseen asentoon. Puhdistusta koskevia lisäsuosituksia Vedä ja kierrä terän kiinnitystä hieman, jolloin esiin tulee lisäpintaa kiinnityksen ympärillä. Poista lika esiin tulleelta alueelta karhealla, ei-metallisella harjalla. www.stryker.com...
  • Página 45 Aseta leikkauslisävaruste paikalleen ja varmista, että se on leukojen keskellä. Sulje leuat pitämällä kauluksesta ja kääntämällä sokkarengasta, kunnes se on tiukka. Vedä leikkauslisävarustetta ja varmista, että se on tukevasti kiinni. Varmista katsomalla, että leikkauslisävaruste on leukojen keskellä. Kiinnitä lisälaite käsikappaleeseen. www.stryker.com...
  • Página 46 Pidä lankaa tai piikkiä luuta vasten ja paina sitten laukaisinta langan tai piikin viemiseksi luuhun. Kun tarvitset enemmän lankaa, vapauta langansiirron säädin ja vedä kojetta takaisin. Purista sitten langansiirron säädintä ja laukaisinta ajaaksesi sisään enemmän lankaa. Kierteitetyt piikit vedetään pois puristamalla langansiirron säädintä ja painamalla sitten taaksepäin- laukaisinta. www.stryker.com...
  • Página 47 Trinkle-liitin. Tarjoaa alhaisen nopeuden ja suuren kääntövoiman. Poranterän tai työkalun kiinnittäminen lisävarusteeseen, jossa on kiinnityskaulus: Siirrä kiinnityskaulus taaksepäin. Työnnä pora tai lisävaruste sisään. Vapauta kiinnityskaulus. Kierrä poraa/lisävarustetta varmistaaksesi asianmukaisen kiinnittymisen ennen käsikappaleen käyttöä. www.stryker.com...
  • Página 48 NÃO modifique nenhum componente ou acessório. *Se necessitar de mais informação, contacte o representante de vendas da Stryker ou telefone para o Serviço de Apoio ao Cliente, através do número 1-800-253-3210 nos EUA. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima.
  • Página 49: Instruções De Funcionamento

    (recuar) no seguida, liberte o o botão para rodar a local desejado. O botão. lâmina para o local suporte da lâmina desejado. pode ser orientado em incrementos de 45 graus ou em oito locais possíveis. www.stryker.com...
  • Página 50 Feche as mandíbulas segurando no anel e rodando o anel serrilhado até estar bem apertado. Dê um puxão no acessório de corte para se assegurar de que está fixo. Verifique visualmente se o acessório de corte está centrado nas mandíbulas. Instale o dispositivo de fixação na peça de mão. www.stryker.com...
  • Página 51 De seguida, prima a alavanca de controlo de progressão do fio metálico e o gatilho para inserir mais fio metálico. Para remover as cavilhas roscadas, aperte a alavanca de controlo de progressão do fio metálico e depois prima o gatilho de inversão. www.stryker.com...
  • Página 52 Reter uma ponta de broca ou uma ferramenta em acessórios com um anel de retenção: Faça deslizar o anel de retenção para trás. Introduza uma broca ou um acessório. Solte o anel de retenção. Torça a broca/acessório para verificar a retenção adequada antes de ligar a peça de mão. www.stryker.com...
  • Página 53 å unngå at håndstykket startes ved et uhell. • Bruk bare komponenter og annet utstyr som er godkjent av Stryker om ikke annet er angitt. IKKE endre verken komponenter eller utstyr. *Hvis du trenger ytterligere informasjon, ta kontakt med din Stryker-salgsrepresentant eller ring Stryker kundeservice på grønt nummer 1-800-253-3210.
  • Página 54 45 grader eller i åtte forskjellige posisjoner. Ytterligere rengjøringsanbefalinger Trekk ut bladfestet, og vri det litt for å eksponere den ekstra overflaten rundt festet. Bruk en børste med stiv, ikke-metallisk bust, og fjern rester fra det eksponerte området. www.stryker.com...
  • Página 55 Lukk kjeven ved å holde i kragen og dreie den riflede ringen til den sitter stramt. Napp i kuttetilbehøret for å sikre at det sitter godt fast. Kontroller visuelt at kuttetilbehøret er sentrert i kjeven. Monter koblingsstykket i håndstykket. www.stryker.com...
  • Página 56 For å få ekstra wirelengde til innføringen slipper du opp wirematingskontrollen og trekker instrumentet tilbake. Trykk deretter på wirematingshendelen og utløseren for å drive frem mer wire. Du trekker ut gjengede tapper ved å klemme inn wirematingshendelen og deretter trykke på reversutløseren. www.stryker.com...
  • Página 57 Trinkle-stuss. Bruker lav hastighet og høyt dreiemoment. Feste en bits eller et verktøy i tilbehør med festekrage: Skyv festekragen tilbake. Sett inn en bits eller et tilbehør. Løsne festekragen. Drei på bitsen/tilbehøret for å kontrollere at det er festet ordentlig før du aktiverer håndstykket. www.stryker.com...
  • Página 58: Ostrzeżenia

    • Należy stosować wyłącznie elementy i końcówki zatwierdzone przez firmę Stryker, jeśli nie ma innych zaleceń. NIE WOLNO modyfikować żadnego elementu ani końcówki. *Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub zadzwonić...
  • Página 59: Instrukcja Obsługi

    W razie potrzeby miejsce montowania przycisk. nacisnąć przycisk i obrócić je nieco, ponownie, aby aż zaskoczy (cofnie obrócić narzędzie się) w pożądanym tnące na inne położeniu. Miejsce miejsce. mocowania ostrza można ustawić co 45 stopni, w ośmiu możliwych położeniach. www.stryker.com...
  • Página 60 Włożyć końcówkę i upewnić się, że znajduje się dokładnie w środku szczęk. Zamknąć szczęki przytrzymując kołnierz i obracając do oporu radełkowany pierścień. Lekko pociągnąć końcówkę, aby się upewnić, że jest stabilna. Wzrokowo sprawdzić, czy końcówka jest dokładnie wyśrodkowana w szczekach. Włożyć nasadkę do uchwytu. www.stryker.com...
  • Página 61 Aby uzyskać dodatkowy odcinek drutu do wprowadzenia, należy zwolnić regulator zagłębienia drutu i wyciągnąć narzędzie. Następnie ścisnąć dźwignię kontroli wsuwania drutu i dźwignię, aby wprowadzić dodatkowy odcinek drutu. Aby wycofać nagwintowane gwoździe należy ścisnąć dźwignię kontroli wsuwania drutu, a następnie docisnąć dźwignię ruchu wstecz. www.stryker.com...
  • Página 62 Trinkle. Wykorzystuje małą prędkość i duży moment obrotowy. Aby zamocować wiertło lub narzędzie w końcówkach przy pomocy kołnierza zabezpieczającego: Odsunąć kołnierz zabezpieczający. Wprowadzić wiertło lub końcówkę. Zwolnić kołnierz zabezpieczający. Przed uruchomieniem uchwytu obrócić wiertło/końcówkę, aby sprawdzić prawidłowe osadzenie. www.stryker.com...
  • Página 63 Χρησιμοποιείτε μόνον εγκεκριμένα από τη Stryker εξαρτήματα και παρελκόμενα, εκτός εάν καθορίζεται διαφορετικά. ΜΗΝ τροποποιείτε οποιοδήποτε εξάρτημα ή παρελκόμενο. *Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker στο τηλέφωνο 1-800-253-3210 (αριθμός τηλεφώνου χωρίς χρέωση για τις...
  • Página 64: Οδηγίες Λειτουργίας

    κατόπιν αφήστε το πάλι το κουμπί για (εισχωρήσει) στην κουμπί. να περιστρέψετε επιθυμητή θέση. Η βάση τη λεπίδα στην στερέωσης λεπίδας θα επιθυμητή θέση. ασφαλίσει στην επιθυμητή, γωνιωτή θέση της σε βήματα των 45 μοιρών ή σε οκτώ πιθανές θέσεις. www.stryker.com...
  • Página 65 Κλείστε τις σιαγόνες κρατώντας το κολάρο και γυρίζοντας τον κονδυλωτό δακτύλιο έως ότου σφίξει. Τραβήξτε το παρελκόμενο κοπής, έτσι ώστε να βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί. Επαληθεύστε οπτικά ότι το παρελκόμενο κοπής είναι κεντραρισμένο μέσα στις σιαγόνες. Εγκαταστήστε το προσάρτημα στο όργανο χειρός. www.stryker.com...
  • Página 66 σύρματος και τραβήξτε προς τα πίσω το εργαλείο. Κατόπιν, σφίξτε το μοχλό ελέγχου προώθησης σύρματος και τη σκανδάλη για την προώθηση επιπλέον μήκους σύρματος. Για να αποσύρετε ακίδες με σπείρωμα, σφίξτε το μοχλό ελέγχου προώθησης σύρματος και κατόπιν πατήστε τη σκανδάλη αναστροφής. www.stryker.com...
  • Página 67 Για να συγκρατήσετε τη μύτη ή το εργαλείο στα παρελκόμενα με κολάρο συγκράτησης: Σύρετε προς τα πίσω το κολάρο συγκράτησης. Εισαγάγετε τη μύτη ή το παρελκόμενο. Απελευθερώστε το κολάρο συγκράτησης. Περιστρέψτε τη μύτη ή το παρελκόμενο για να ελέγξετε τη συγκράτηση πριν από τη λειτουργία του οργάνου χειρός. www.stryker.com...
  • Página 68 置にしておき、 ハンドピースが不意に作動するのを防いでください。 • 特に指定のない限り、 Strykerの認定部品およびアクセサリーのみをご使用ください。 部品やアクセ サリーを改造しないでください。 *より詳しい情報に関しては、 Stryker販売担当員またはStrykerカスタマーサービス (米国内フリーダイヤル : 1-800-253- 3210) までお問い合わせください。 米国外では、 お近くのStrykerの子会社までお問い合わせください。 洗浄滅菌の推奨方法 洗浄と滅菌の詳細については、 該当する説明小冊子をご覧ください。 • 4100-000-000、 4101-000-000、 4200-000-000、 または4300-000-000 コードレスドライバー (Cordless Driver) の使用説明書 • TPS洗浄、 メンテナンス、 滅菌の推奨法 • CORE洗浄、 メンテナンス、 滅菌の推奨法 • RemB洗浄、 メンテナンス、 滅菌の推奨法 再注文情報...
  • Página 69 方向付けしてロッ ギャップ) にブレー に入れてポストに で、 ポストに対して クするには、 マウン ドを挿入します。 収め、 それからボタ ブレードを軽く回 ト部分を引き上げ、 ンを放します。 転させます。 必要 希望する位置に 「カ であれば、 ボタン チッと」 はまるまで を押しながら、 希望 少し回転させます。 する位置まで刃を ブレードマウント もう一度回転させ は、 45度ずつ計8ヶ ます。 所で方向付けして ロックすることがで きます。 追加の推奨洗浄方法 ブレードマウントを引き出して少し回転させ、 マウント部分の表面を更に露出させます。 露出させた表 面の残渣を非金属製の硬毛ブラシで取り除きます。 www.stryker.com...
  • Página 70 1/8インチ キーレスドリルチャック (REF 4100-133-000) (REF 4100-134-000) 直径6.4 mm (1/4インチ) 以下のワイヤー、 ピン、 直径3.2 mm (1/8インチ) 以下のワイヤー、 ピン、 ドリルビッ トに対応します。 ドリルビッ トに対応します。 使用説明 カッティングアクセサリーの挿入 警告: アクセサリーを固定するには、 手でチャックジョーを閉じる必要があります。 ハンドピース を操作してアクセサリーのジョーを自動的に閉じると、 ユーザに傷害を与える恐れがあります。 ギザギザの付いたリングを片手で掴んでアタッチメントを保持し、 もう一方の手でカラーを回してチ ャックジョーを開けます。 カッティングアクセサリーを挿入し、 それがジョーの中央にあることを確かめます。 カラーを保持し、 ギザギザの付いたリングを堅く締まるまで回してジョーを閉じます。 カッティングアクセサリーを軽く引っ張って、 しっかり装着されていることを確認します。 カッティングアクセサリーがジョーの中央にあることを目視で確認します。 アタッチメントをハンドピースに取り付けます。 www.stryker.com...
  • Página 71 このコレッ トは、 直径0.7~1.8 mm (0.028~0.071インチ) のKワ イヤーを保持します。 ピンコレッ ト (REF 4100-125-000) このコレッ トは、 直径2.0~3.2 mm (0.078~0.125インチ) のピ ンを保持します。 ワイヤーコレッ トまたはピンコレッ トの付いたコードレスドライバーの操作方法 ワイヤーまたはピンをコレッ トの突出部ないしハンドピースのバックキャップに装着します。 安全スイッチを安全位置から外します。 器具の先端からのワイヤー露出部分を保持するために、 ワイヤーアドバンスレバーを器具に接する まで引きます。 ワイヤーまたはピンを骨に接して保持し、 トリガーを引いてワイヤーまたはピンを前進させます。 挿入用のワイヤーを延長するには、 ワイヤアドバンスコントロールをリリースさせ、 器具を引き戻し ます。 次に、 ワイヤアドバンスコントロールレバーおよびトリガーを引いて、 ワイヤーをさらに前進 させます。 ネジ付きピンを引き抜くには、 ワイヤアドバンスコントロールレバーを引いた後、 リバーストリガー を引きます。 www.stryker.com...
  • Página 72 (REF 4100-310-000) (REF 4100-335-000) 適切なスナップロック式シャンクの付いたすべ 修正Trinkleフィッティングの付いたツールに対 てのSynthesツールに対応します。 応します。 Trinkleドリル (REF 4100-160-000) Trinkleリーマー (REF 4100-260-000) 標準のTrinkleフィ ッティングの付いたドリルビ 標準のTrinkleフィ ッティングの付いたドリルビ ッ トおよび自動ねじ回しなどのツールに対応 ッ ト、 自動ねじ回し、 およびフレキシブルリーマ します。 ーなどのツールに対応します。 低速、 高トルクを 使用します。 アクセサリー内のビッ トまたはツールをリテイニングカラーで保持する方法 リテイニングカラーを後方に滑らせます。 ドリルビッ トまたはアクセサリーを挿入します。 リテイニングカラーをリリースします。 ハンドピースを作動する前に、 ビッ トまたはアクセサリーをねじって、 正しく取り付けられているか 確認します。 www.stryker.com...
  • Página 73 4100-005-700 Rev-N 使用者/患者安全* 警告: • 在安装或拆卸任何附件之前,或将操作柄递送给他人之前,务必将安全开关置于安全位置上,以 免不小心启动操作柄。 • 除非另有特别说明,否则只能使用Stryker认可的成份和附件。 不要改动任何成份或附件。 *如果需要获取更多信息,请联系Stryker公司销售代表或拨打Stryker客户服务中心电话:1-800-253-3210(美国境内免 费电话)。 美国境外的客户,请与离您最近的Stryker分公司联系。 清洁和灭菌建议 有关清洁和灭菌信息,请参阅相应的手册: • 4100-000-000、4101-000-000、4200-000-000或4300-000-000无线驱动器(Cordless Driver) 使用说明 • TPS清洁、维护和灭菌建议 • CORE清洁、维护和灭菌建议 • RemB清洁、维护和灭菌建议 再订购信息 说明 说明 矢状锯(Sagittal Saw) 4100-400-000 1/8英寸不带钥匙的钻孔 4100-134-000 器卡盘 1/4英寸带钥匙的卡盘 4100-131-000 Hudson/改良式Trinkle钻孔器 4100-135-000 (Keyed Chuck)...
  • Página 74 • 操作柄在转动时,不要尝试插入或拔下任何切割附件或夹具。否则,可能会对手术室人员造成伤 害。 • 不要给锯片施加过大的压力,如弯曲锯片或用锯片撬动。压力过大有可能会弄弯或弄断锯片,从 而引起组织损伤和/或失去触觉性控制。不遵守这一规定可能导致患者及/或手术室人员受伤。 • 在操纵操作柄之前,请轻轻地拉动锯片,以确定其是否紧固到位。不遵守这一规定可能导致患者 及/或手术室人员受伤。 • 在启动操作柄之前,轻轻地旋转锯片座,以确定其是否正确入位(完全到位之后应该不能旋转)。 否则,可能会导致操作柄过度振动和/或产生很大的噪音,从而可能伤害患者和/或手术室人员。 注:只能用下位触发开关启动矢状锯夹具。如果同时按下两个触发开关在振荡模式下启动夹具,这 将会失去切割效能。 将锯片插入锯片座 按压按钮,让锯片 轻轻地靠着支柱旋 对齐锯片座位置 安装槽位中。 完全进入安装位, 转锯片,直到其卡 时,将锯片座拉出 并紧靠立柱定位, 入所需位置。必要 并轻轻地旋转,直 然后释放锁止箍。 时再次按压按钮, 到锯片座卡入到 以便将锯片旋转到 (陷落到)需要的 需要的位置。 位置。锯片座将以 45度为增量单位旋 转或在8个可能的 位置换位。 其它清洁建议 将锯片座拉出,并轻轻地转动,露出锯片座周围更大的表面面积。 用非金属硬毛刷清除露出表面的 碎屑。 www.stryker.com...
  • Página 75 4100-005-700 Rev-N 1/4英寸不带钥匙的钻孔器卡盘 1/8英寸不带钥匙的钻孔器卡盘 (REF 4100-133-000) (REF 4100-134-000) 使用直径达6.4 mm(1/4英寸)的钢丝、钢针 使用直径达3.2 mm(1/8英寸)的钢丝、钢针 和钻头。 和钻头。 操作说明 插入切割附件 警告: 您必须用手拧紧卡盘口,牢牢卡住附件。如果靠操作柄转动来自动拧紧附件卡盘口可 能会伤害使用者。 如欲打开卡盘口,可一手握住夹具的压花锁环,另一只手拧锁止箍。 插入切割附件,确认附件处于卡口的中央位置。 用手握住锁止箍,同时转动压花锁环,拧紧卡口。 用力拉切割附件,确认其已牢固卡住。 目视检查,核实切割附件处于卡口的中央位置。 将夹具安装到操作柄上。 www.stryker.com...
  • Página 76 4100-005-700 Rev-N 1/4英寸带钥匙的卡盘(REF 4100-131-000) 1/4英寸铰孔器(REF 4100-231-000) 使用直径达6.4 mm(1/4英寸)的钢丝、钢针 使用低速高扭矩操作直径达6.4 mm(1/4英寸) 和钻头。 的钢丝、钢针和钻头。 5/32英寸钻孔器(REF 4100-132-000) 卡盘类附件配有一把卡盘钥匙。 使用直径达4 mm(5/32英寸)的钢丝、钢针和 钻头。 钢丝夹头(REF 4100-062-000) 此夹头夹持直径为0.7–1.8 mm(0.028–0.071英寸)的克氏针。 针夹头(REF 4100-125-000) 此夹头夹持直径为2.0–3.2 mm(0.078–0.125英寸)的钢针。 使用钢丝夹头或针夹头启动无线驱动器: 将钢丝或钢针装入夹头突鼻或操作柄的后盖。 将安全开关扳出安全位置。 将金属丝推进控制杆向器材方向按压,以便夹持钢丝,使自器材远端露出的钢丝达到所需要长 度。 将钢丝或钻针顶在骨质上,然后按下触发开关,递送钢丝或钢针。 如需增加钢丝长度以便于插入,可松开金属丝推进控制杆,将器材向后拉。 然后再按压金属丝推 进控制杆,按下触发开关,以便驱动更长的钢丝。 如需回撤带螺纹的钢针,按压金属丝推进控制杆后再按压反向触发开关。 www.stryker.com...
  • Página 77 AO 大号铰孔器(AO Large Reamer) Hudson/改良式Trinkle铰孔器 (REF 4100-210-000) (REF 4100-235-000) 可使用Synthes工具,如钻头、自动螺丝起子和 可使用的工具有钻头、自动螺丝起子和带 带有相应弹簧锁轴的可曲式铰孔器。 使用低 Hudson或改良式Trinkle装置的可曲式铰孔器。 速高扭矩。 使用低速高扭矩。 直角驱动 - AO 大号铰孔器 直角驱动改良式Trinkle铰孔器 (REF 4100-310-000) (REF 4100-335-000) 可使用带有相应弹簧锁轴的各种Synthes工具。 可使用带改良式Trinkle接头的工具。 Trinkle钻孔器(REF 4100-160-000) Trinkle铰孔器(REF 4100-260-000) 可使用各种工具,如钻头和带有标准Trinkle装置 可使用的工具有钻头、自动螺丝起子和带标准 的自动螺丝起子。 Trinkle装置的可曲式铰孔器。使用低速高扭矩。 用锁止箍将钻头或工具固定在附件上: 将锁止箍向后滑动。 插入一只钻头或附件。 松开锁止箍。 启动操作柄之前,旋扭钻头/附件,以检查是否正确安装到位。 www.stryker.com...
  • Página 78 별도로 명시되어 있지 않은 한 구성 요소와 부속품은 Stryker의 순정품만을 사용하십시오. 어떤 구성 요소나 부속품도 개조하지 마십시오. *자세한 정보를 원하시면 Stryker 영업직원 또는 Stryker 고객서비스 1-800-253-3210 (미국내 무료 전화) 으로 문의하십시오. 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 문의하십시오. 세척 및 멸균 권장사항...
  • Página 79 장착되게 한 때까지 포스트에 위치에 딸깍 하며 다음 버튼을 대해 부드럽게 고정될 (안으로 놓으십시오. 돌리십시오. 들어갈) 때까지 필요한 경우 약간 돌리십시오. 버튼을 다시 블레이드 마운트는 눌러 블레이드를 45도 단위로 원하는 위치까지 고정되거나 또는 돌리십시오. 8개의 가능한 위치에 고정될 것입니다. www.stryker.com...
  • Página 80 한 손으로는 융기된 고리를 가진 부착물을 잡고 다른 손으로는 칼라를 돌려 물림쇠 턱을 여십시오. 절삭 부속품을 삽입하고, 턱의 중앙에 위치되었는지 확인하십시오. 꽉 조여질 때까지 칼라를 잡고 융기된 고리를 돌림으로써 턱을 잠그십시오. 고정되었는지 확인하기 위해 절삭 부속품을 잡아당기십시오. 절삭 부속품이 턱의 중앙에 온 것을 눈으로 확인하십시오. 부착물을 핸드피스에 설치하십시오. www.stryker.com...
  • Página 81 와이어 또는 핀을 뼈대에 대고, 와이어나 핀을 밀어넣기 위해 트리거 스위치를 누르십시오. 삽입에 필요한 부가적인 와이어 길이를 얻으려면, 와이어 제어를 풀고 기기를 뒤로 잡아당기십시오. 그 다음에, 부가적인 와이어 길이를 유도하기 위해 와이어 어드밴스 제어 레버와 트리거를 압착하십시오. 나사 핀을 빼려면 와이어 어드밴스 제어 레버를 압착시킨 다음 후진 트리거를 누르십시오. www.stryker.com...
  • Página 82 자동 드라이버와 같은 도구를 사용합니다. 자동 드라이버, 유연 확공기와 같은 도구를 사용합니다. 저속과 높은 토크를 사용합니다. 유지 칼라로 비트 또는 부속품의 도구를 보존하는 방법: 유지 칼라를 뒤로 밀어넣으십시오. 비트 또는 부속품을 삽입하십시오. 유지 칼라를 푸십시오. 핸드피스를 작동하기 전에 비트/부속품을 돌려 적절하게 유지되는지 확인하십시오. www.stryker.com...
  • Página 85 Stryker Instruments 4100 E. Milham Kalamazoo, Michigan (USA) 49001 1-269-323-7700 1-800-253-3210 Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan Av. de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France 2009/07 4100-005-700 Rev-N www.stryker.com...

Tabla de contenido