Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- 2 x 1,5V Alimentation piles mono (type D) Ne convient pas à l’installation en stabulation! Voyant de contrôle (clignotant 2 Raccordement à la clôture =électrificateur en marche) 3 Raccordement à la terre 4 Couvercle du compartiment à batterie 5 Vis de fixation couvercle du compartiment 6 Vis de fixation étrier de fixation 7 Interrupteur marche / arrêt...
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- 2 x 1,5V Funzionamento normale con mono (tipo D) Non è indicato per l’impiego nelle stalle ! 1 Spia luminosa (lampeggia = apparecchio 2 Collegamento recinto acceso) 3 Messa a terra 4 Coperchio dell’alloggiamento batteria Vite di fermo coperchio dell’alloggiamento 6 Viti di fermo archetto batteria...
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- 2 x 1,5V Funcionamiento normal con pila mono (tipo D) ¡No apropiado para el uso en el corral! 1 Luz de control (centellea = equipo en marcha) 2 Conexión al cercado 3 Conexión a tierra 4 Tapa de la cámara para pilas 5 Tornillos de la tapa de la cámara para pilas 6 Tornillos de sujeción arco de soporte...
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- 2 x 1,5V Funcionamento normal com mono (tipo D) Não adequado para o uso em estábulos! 1 Luz de controlo (pisca = aparelho ligado) 2 Ligação da cerca 3 Ligação à terra 4 Tampa do compartimento de bateria Parafusos de fixação da tampa do Parafusos de fixação para arco de compartimento de bateria...
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- 2 x 1,5V Normale werking met mono (type D) Niet voor het gebruik in een stal geschikt! 1 Controlelamp (knipperd = apparaat ingeschakeld) 2 Aansluiting afrastering 3 Aardaansluiting 4 Deksel batterijhouder 5 Bevestigingsschroeven deksel batterijhouder 6 Bevestigingsschroeven klembeugel 7 Schakelaar AAN / UIT 8 Klembeugel voor hangende montage...
Laitekohtainen käyttöohje -FI- Merkkivalo (jos valo vilkkuu, laite on käyttövalmis) 2 Aitaliitäntä 3 Maadoitus Paristokotelon kannen kiinnitysruuvit 5 Paristokotelon kansi 6 Kiinnityssangan ruuvit 7 Virtakytkin Kiinnityssanka 2 x 1,5 V riippuasennukseen Tavallinen käyttö paristoilla mono (tyyppi D)! a.) Asennus Mukana toimitettu kiinnityssanka (8) kiinnitetään ruuveilla (6) taakse paristokotelon (5) kanteen. Laite on asennettava pystysuoraan maadoitus- ja aitaliitäntä...
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Kontrollampe (hvis denne blinker, er apparatet funksjonsdyktig) 2 Gjerdeforbindelse 3 Jordforbindelse Festeskruer for batteriromdeksel 5 Batteriromdeksel Festeskruer for holdebøylen 7 PÅ / AV - bryter Holdebøyle 2 x 1,5V Normal drift med mono (type D)! for hengende montering a.) Montering Den vedlagte holdebøylen (8) festes bak på...
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Lampka kontrolna (jeśli miga, urządzenie jest sprawne) 2 Przyłącze płotu 3 Przyłącze ziemi Śruby mocujące do osłony przegródki na baterie Osłona przegródki na baterie Śruby mocujące do strzemiączek 7 Włącznik/ wyłącznik 2 x 1,5V Uchwyty do montażu w Praca normalna z Mono (Typ D)!
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolka (ak bliká, zariadenie je funkčné) 2 Pripojenie plota 3 Uzemnenie Montážna skrutka pre kryt batériového priestoru Kryt batériového priestoru Montážna skrutka pre držiak Spínač ZAPNUTIA/VYPNUTIA 2 x 1,5V Držiak pre závesnú Normálna prevádzka Mono (Typ D)! montáž...
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Kontrolka (pokud bliká, je přístroj připraven k provozu) 2 Přípojka plotu 3 Zemnicí přípojka Upevňovací šrouby krytu baterie 5 Kryt baterie Upevňovací šrouby třmenu 7 Vypínač Třmen 1,5V Běžný provoz se dvěma bateriemi (typ D)! pro závěsnou instalaci a.) Montáž...
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica (ukoliko treperi, uređaj je spreman za rad) Priključak za ogradu Priključak za uzemljenje Učvrsni vijci zaklopca odjeljka za baterije Zaklopac odjeljka za baterije 6 Učvrsni vijci za ovjes Uključno-isključni prekidač Ovjes za viseću Uobičajeni rad sa 2 x 1,5 V mono baterijama (tip D)! montažu a.) Montaža...
Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control (dacă luminează intermitent, aparatul este funcţional) Conectare gard Conectare la masă (împământare) Şuruburile de prindere pentru capacul compartimentului bateriei Capacul compartimentului bateriilor Şuruburi de fixare pentru etrierul de prindere Comutator Pornit / Oprit Etrier de prindere 2 x 1,5 V Funcţionare normală...
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Контрольная лампа (если она мигает, то устройство готово к работе) Подсоединение изгороди Заземление Крепежные винты для крышки отсека для батареек i Крышка отсека для батареек Крепежные винты для крепежной скобы Выключатель 2 x 1,5 В Скоба...
Navodila za uporabo te naprave -SI- Kontrolna lučka (če utripa, je naprava primerna za obratovanje 2 Priključek za ograjo 3 Priključek za zemljo Pritrdilni vijaki za pokrov predalčka za baterije Pokrov predalčka za baterije Pritrdilni vijaki za pritrdilno streme 7 Stikalo za vklop / izklo Pritrdilno streme 2 x 1,5V Normalno obratovanje z...
Página 22
GARANTIDOKUMENT SVERIGE Elstängselaggregat Följande gäller för AKO elstängselaggregat: 3-års materialgaranti samt 3-års åskgaranti på samtliga av Grene Sverige AB levererade AKO elstängselaggregat. Garantin gäller för fel som uppstår på aggregatet vid normal användning och vid åska. Garantin gäller 3 år från försäljningsdatum och om Grene Sverige AB mottagit en kopia av detta garantidokument vid försäljningstillfället.
Página 23
GARANTIDOKUMENT DANMARK Hegnsapparat Følgende gælder for AKO hegnsapparater: Der er 3 års garanti på fabrikationsfejl samt 3 års garanti på lynnedslag. Garantien gælder for fejl der opstår på apparatet ved normal anvendelse samt ved lynnedslag. Garantien gælder 3 år fra salgsdatoen. Kopi af dette dokument skal sendes med hegnsapparatet.