Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

BA-1245
12 V

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AKO-Agrartechnik Corral BA-1245

  • Página 1 BA-1245 12 V...
  • Página 2 Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsveiledning Bruksanvisning Instrukcja obstugi Kezelési útmutató Návod na obsluhu Návod k použití Upute za rukovanje Manual de utilizare руководство по обслуживанию Navodila za uporabo...
  • Página 3 Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center, Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
  • Página 4 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- Voyants de contrôle (voyant vert et voyant rouge) Raccordement à la clôture Raccordement à la terre Sources de courant possibles : 12 volts /Adaptateur 230 volts, a Câble de branchement 12V utiliser seulement pour l’intérieur! de la batterie / l‘adaptateur (Art.-Nr.: 371023) 230 V.
  • Página 5 Operating Instructions -EN- Warning lights (green and red) Fence connection Earth connection Possible current sources: 12V battery connection 12 Volt/ special 230 Volt cable/ 230V mains adapter mains-adapter, for indoor use only! (Art.-Nr.: 371023). This energizer shall not be used as an animal trainer (inside a barn).
  • Página 6 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spie luminose (spia verde e spia rossa) Collegamento recinto Messa a terra Regimi di esercizio: 12V – Cavo collegamento 12 Volt/ 230 volt tramite adattatore batteria a 12V / Adattatore di rete speciale, for indoor use 230V only! (Art.-Nr.: 371023) L'elettrificatore per recinzioni non può  ...
  • Página 7 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Luces de control (luz verde y luz roja) Conexión al cercado Conexión a tierra ¡ Fuentes de corriente posibles: Cable de conexión a la 12 Volt/ Adaptador de red especial batería 12V /adaptador de de 230 Volt, for indoor use only! red de 230V (Art.-Nr.: 371023)
  • Página 8 Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Luzes de controlo (luz verde e luz vermelha) Ligação da cerca Ligação à terra Fontes de corrente possíveis: Cabo de ligação da bateria 12 Volt/ Adaptador de rede especial 12V / adaptador de de 230 Volts, for indoor use only! corrente eléctrica 230V (Art.-Nr.: 371023)
  • Página 9 Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- Controlelampen (groene lamp en rode lamp) Aansluiting afrastering Aardaansluiting Modi: 12 volt/ Speciale 230 volt Aansluitkabel accu 12V / netadapter, for indoor use only! ‘230 V’-netadapter (Art. 371023) Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) Bevestigingsgaten niet als trainingsaparaat worden gebruikt!
  • Página 10 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- Kontrollampor (grön lampa och röd lampa) Staketkontakt Jordkontakt Möjliga elkällor : 12 Volt/ speciell 230 Volt nätadapter, for indoor use only! 12V – (Art.-Nr.: 371023) Batterianslutningskabel / 230V-nätadapter Elstängselaggregatet får inte   användas för att träna djur   (i stallet)!  Monteringsskruvhål Funktionsbeskrivning: Starta apparaten utan att koppla den till staket eller jord. ...
  • Página 11 Laitekohtainen käyttöohje -FI- Merkkivalot (vihreät ja punaiset valot) 2 Aitaliitäntä 3 Maadoitus 12 V:n liitäntäkaapeli / Mahdolliset virtalähteet : - 12 V 230 V:n - Erikois 230 voltin muunnin, verkkosovittimen liitäntä for indoor use only! (Art.-Nr.: 371023) Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa)  5 Kiinnitysreiät eläinten koulutuslaitteena! ...
  • Página 12 Betjeningsvejledning -DA- Kontrollampe (grøn og rød lampe) Hegnstilslutning Jordtilslutning Mulige strømkilder: 12V – 12 volt/ 230 Volt netadapter t, for batteritilslutningskabel / indoor use only! (Art.-Nr.: 371023) 230V-adapter Det elektriske hegn bør (i stalden)   Ophængsbeslag ikke anvendes som dyretræner!  Funktionsbeskrivelse: Tag apparatet i brug uden tilslutning af hegn og jordforbindelse. ...
  • Página 13 Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Kontrollamper (grønn og rød lampe) 2 Gjerdeforbindelse 3 Jordforbindelse Mulige strømkilder : 12V – forbindelseskabel -12 Volt / 230V-nettadapter - spesiell 230 volt nettadapter, indoor use only! (Art.-Nr.: 371023) Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til  5 Festeboringer dressur av dyr (i fjøset/stallen)!  a.) Montering Apparatet må prinsipielt drives hengende loddrett med batteriforbindelseskabelen vendt ned, og det skal helst være beskyttet mot regn, se bildet ovenfor.
  • Página 14 Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Lampki kontrolne (zielona i czerwona lampka) 2 Przyłącze płotu 3 Przyłącze ziemi Możliwe źródła energii elektrycznej: -12 Volt Kabel przyłączeniowy - specjalny 230 Voltowy adapter 12V / Adapter 230V sieciowy, for indoor use only! (Art.-Nr.: 371023) Urządzenie do ogrodzenia Otwory do...
  • Página 15 Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- Ellenörző lámpák (zöld és piros lámpa) 2 Kerítéscsatlakozás 3 Földcsatlakozás Üzemmódok: 12V csatlakozó kábel / -12 Volt - különleges 230 V hálózati 230V-os hálózati adapter adapter, for indoor use only! csatlak. (Art.-Nr.: 371023) A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos állatedző...
  • Página 16 Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolné svetlá (zelená a červená kontrolka) 2 Pripojenie plota 3 Uzemnenie Možné zdroje elektrického prúdu: - 12 Voltov 12V pripájací kábel / - špeciálny 230 V sieťový adaptér, 230V-sieťový adaptér for indoor use only! (Art.-Nr.: 371023) Zariadenie elektrického ohradníka 5 Montážne otvory...
  • Página 17 Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Kontrolka (zelené a červené světlo 2 Přípojka plotu 3 Zemnicí přípojka Možné zdroje proudu: Připojovací kabel 12 V / -12 Voltů 230V-síťový adaptér -230 V síťový adapter (Art.-Nr.: 371023) Elektrický ohradník se (ve stáji) 5 Upevňovací...
  • Página 18 Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolne žaruljice (zelena i crvena žaruljica) Priključak za ogradu 3 Priključak za uzemljenje Načini rada: -12 V Priključni kabel za 12V / - specijalni ispravljač za 230 V, for mrežni adapter 230 V indoor use only! (Art.-Nr.: 371023) Električna ograda ne smije se rabiti kao elektrošoker za životinje (u...
  • Página 19 Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lămpi de control (lampă verde şi roşie) 2 Racord gard Racord de pământare Regim de funcţionare normal cu Cablu de racordare 12 V/ acumulatori lichizi de 12 V, opţional adaptor de reţea 230V aparatul se poate utiliza şi cu un adaptor de reţea, for indoor use only! (cod articol 371023) Ţarcul electric nu trebuie utilizat...
  • Página 20 Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Контрольные лампы (зеленая и красная лампы) Подсоединение изгороди 3 Заземление Нормальный режим с жидкостным аккумулятором 12 В, в качестве Соединительный опции устройство можно кабель 12 В / Сетевой использовать также с сетевым переходник адаптером, for indoor use only! Импульсатор...
  • Página 21 Navodila za uporabo te naprave -SI- Kontrolne lučke (zelena in rdeča lučka) 2 Priključek za ograjo 3 Priključek za zemljo Normalno obratovanje z 12V suhim akumulatorjem, opcijsko 12V priključni kabel/ lahko napravo poganja tudi Omrežni adapter omrežni adapter, for indoor use only! (Art.
  • Página 22 Tel.: +49 7520 9660-0 Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88 P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: info@ako-agrar.de Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de...