GJU10570
Steuersystem
Überprüfen Sie, ob die Lenkergriffe irgendwo
locker sind.
Drehen Sie sie soweit wie möglich nach rechts
und links, um reibungslose und uneingeschränkte
Funktion über den ganzen Lenkungsbereich si-
cherzustellen. Sicherstellen, daß die Strahlschub-
düse ebenfalls die Richtung ändert, während die
Lenkergriffe gedreht werden, und daß es kein
Spiel zwischen den Lenkergriffen und der Strahl-
schubdüse gibt.
GJU12451
Schalthebel und Rückwärtsschleuse
(nur VX110 Deluxe)
Die Funktion des Schalthebels und der Rück-
wärtsschleuse kontrollieren.
Sicherstellen, daß die Rückwärtsschleuse völ-
lig gesenkt wird, wenn der Schalthebel nach oben
gezogen wird.
Ebenfalls sicherstellen, daß die Rückwärts-
schleuse völlig angehoben wird, wenn der Schalt-
hebel nach unten gedrückt wird.
@
G
Vor dem Schalten auf Rückwärtsfahrt das
Gas wegnehmen und den Motor auf Leer-
laufdrehzahl herunterbringen.
G
Zum Drosseln oder Anhalten des Wasser-
fahrzeugs nicht auf Rückwärtsfahrt um-
schalten, denn dies könnte dazu führen,
daß der Fahrer die Kontrolle verliert, über
Bord geschleudert wird oder gegen den
Lenker aufprallt.
G
Die Rückwärtsfahrtstellung ausschließlich
für langsame Manöver verwenden.
G
Vor dem Umschalten auf Rückwärtsfahrt si-
cherstellen, daß keine Schwimmer oder an-
deren Hindernisse den Weg versperren.
G
Bei der Betätigung des Schalthebels die
Rückwärtsschleuse nicht berühren, um ein
Einquetschen zu verhindern.
@
D
SJU10570
Sistema de gobierno
Compruebe si el manillar está flojo.
Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y
hacia la derecha para verificar que funcione sua-
vemente y sin trabas. Verifique que la tobera de
propulsión cambie también de dirección al girar
el manillar y que no exista ningún juego entre el
manillar y la tobera de propulsión.
SJU12451
Palanca del inversor y compuerta de
inversión
(VX110 Deluxe)
Compruebe el correcto funcionamiento de la
palanca del inversor y la compuerta de inversión.
Verifique que la compuerta de inversión des-
cienda completamente al tirar de la palanca del
inversor hacia arriba.
Asimismo, verifique que la compuerta de in-
versión suba completamente al tirar de la palanca
del inversor hacia abajo.
@
G
Asegúrese de soltar completamente el ace-
lerador y de que el motor esté al ralentí an-
tes de cambiar a marcha atrás.
G
No utilice la marcha atrás para reducir la
velocidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido o
golpearse contra el manillar.
G
Utilice la marcha atrás únicamente para
maniobrar a baja velocidad.
G
Verifique que no haya obstáculos o perso-
nas por la popa antes de dar atrás.
G
No toque la compuerta de inversión mien-
tras accione la palanca, ya que su mano po-
dría quedar atrapada.
@
3-26
ES