7. Wird das Wasserfahrzeug eine Woche lang
oder länger stillgelegt, schmieren Sie die in-
neren Motorkomponenten, um Korrosion vor-
zubeugen. (Siehe Seite 4-6 für Anweisungen
zum Schmieren.)
8. Spülen Sie den Motor und den Motorraum mit
etwas Wasser aus.
@
Beim Spülen keinen hohen Druck verwenden,
da dadurch ernsthafter Motorschaden auftre-
ten könnte.
@
9. Den Motor und Motorraum mit einem saube-
ren Tuch trockenwischen (ggf. Schritt 3 wie-
derholen).
10. Den Rumpf, den Lenker und das Strahltrieb-
werk mit einem sauberen Tuch trockenwi-
schen.
11. Ein Rostschutzmittel auf die Metallteile sprü-
hen, um Korrosion auf ein Mindestmaß zu be-
schränken.
12. Lassen Sie den Motorraum vollständig an der
Luft trocknen, bevor Sie die Haube wieder an-
bringen.
D
7. Si la moto de agua va a permanecer guardada
durante una semana o más, engrase los com-
ponentes internos del motor para prevenir la
corrosión. (Consulte en la página 4-6 las ins-
trucciones de engrase).
8. Enjuague el motor y la cámara del motor con
una pequeña cantidad de agua.
@
No utilice agua a presión para enjuagar el
motor o la cámara del motor, ya que pueden
producirse averías graves.
@
9. Seque el motor y la cámara del motor con un
paño limpio (repita el paso 3 si es preciso).
10. Seque el casco, el manillar y el grupo propul-
sor con un paño seco.
11. Aplique un aerosol antioxidante a las piezas
metálicas para reducir al mínimo la corro-
sión.
12. Deje que la cámara del motor se seque com-
pletamente antes de montar de nuevo el
asiento.
3-76
ES