Descargar Imprimir esta página

Forch 5378 3 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

047/GP/BJ/JK
INBETRIEBNAHME
Schließen Sie den Hahn F (Abb. 6). Ablenker D nach links in Position Entlüften drehen, um das
GER
Einlaufen der Flüssigkeit in den Behälter zu erleichtern (Abb. 7).
Absperrschieber E öffnen (Hebel senkrecht Abb. 7). Druckregler B herausziehen und gegen
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 8). Waschsubstanz direkt in die Wanne gießen (Abb. 9) und den Behälter bis zu dem
auf der Skala angezeigten Höchsttand füllen.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zavřete kohout F (Obr. 6). Otočte páčkou D doleva do polohy Odvzdušnění, aby se usnadnil odtok
CZE
kapaliny do nádrže (Obr. 7).
Otevřete uzavírací šoupátko E - páčka má být svisle (Obr. 7). Vytáhněte regulátor tlaku B a otočte jím
proti směru hodinových ručiček (Obr. 8). Nalejte mycí substanci přímo do vany (Obr. 9) a naplňte nádrž po
maximální hodnotu vyznačenou na stupnici.
IGANGSÆTTELSE
DAN
Luk hanen F (fig. 6).
Drej vælgeren D mod venstre (position for bortledning af luft, således at væsken nemt kan tilføres
tanken, der er anbragt nedenfor) (fig. 7). Åben sluseventilen E - greb i lodret position (fig. 7). Træk i
trykregulatoren B og drej den mod uret (fig. 8). Hæld det valgte kemiske produkt direkte i bakken (fig. 9). Fyld
bakken til maks. grænsen, der kan aflæses på niveauindikatoren med skala.
STARTING UP
ENG
- Close cock F (fig.6).
- Turn lever D to the left (air discharge position to allow the liquid to enter more easily into the
underlying reservoir) (fig.7).
Open the gate valve E - lever in upright position (fig. 7). Pull and turn pressure regulator B anticlockwise (fig.8).
Pour the chosen detergent liquid directly into the tank (fig.9) filling the reservoir to the maximum limit readable on
the level indicator.
MISE EN ROUTE
FRE
- Fermer le robinet F (fig.6).
- Tourner à gauche le levier D de charge d'air de manière à permettre au liquide de pénétrer dans le
réservoir (fig. 7). Ouvrir le levier E - levier en position verticale (fig. 7). Tourner le régulateur de pression B en sens
inverse aux aiguilles d'une montre (fig. 8). Verser directement dans le bac de lavage le liquide détergent (fig. 9) en
lisant la quantité sur la jauge latérale jusqu'au niveau convenable.
MESSA IN FUNZIONE
ITA
Chiudere il rubinetto F (fig. 6).
Girare il deviatore D a sinistra (posizione di scarico aria per permettere al liquido di entrare più
facilmente nel serbatoio sottostante).(fig.7). Aprire il rubinetto E portando la leva in posizione verticale (fig.7).
Tirare e girare il regolatore di pressione B in senso antiorario (fig. 8). Versare direttamente nella vasca il liquido
detergente scelto (fig. 9) riempendo il serbatoio fino al limite massimo leggibile sull'indicatore di livello graduato.
URUCHOMIENIE
POL
Proszę zamknąć kurek F (rys. 6) Dźwignię D przekręcić w prawo, aby umożliwić napełnienie
zbiornika płynem (rys.7).
Otworzyć zawór E (zawór w pozycji pionowej rys 7). Przekręcić regulator ciśnienia B w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 8).
Wlać odpowiednią ilość substancji myjącej bezpośrednio do wanny (rys. 9) odczytując poziom płynu na skali.
PUESTA EN MARCHA
SPA
Cerrar el grifo F (imagen 6). Girar el desviador D hacia la izquierda (ahora está en "posición de
evacuación de aire" que permite que el líquido fluya fácilmente en el depósito situado debajo)
(imagen 7).
Abrir la válvula E - llave en posición vertical (imagen 7). Tirar y girar el regulador de presión B en sentido
antihorario (imagen 8). Poner directamente en el tanque de lavado el líquido detergente elegido (imagen 9),
llenando el depósito hasta el límite máximo que se puede leer en el indicador de nivel graduado.
21

Publicidad

loading