Scheppach PL305 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Scheppach PL305 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Scheppach PL305 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5901801903
AusgabeNr.
5901801851
Rev.Nr.
06/12/2016
PL305
Tauchsäge
DEU
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GBR
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FRA
Traduction du manuel d'origine
Sega Ad Immersione
ITA
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Pyörösaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DNK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Zanořovací pila
CZE
Překlad z originálního návodu
Dykksag
NOR
Oversettelse fra original brukermanual
Sänksåg
SWE
Översättning av original-bruksanvisning
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
EST
Algupärase käsiraamatu tõlge
Iegremdējamais zāģis
LVA
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Sierra de incisión
ESP
Traducción del manual de instrucciones original
Potopna žaga
SVN
Prevod originalnega priročnika
Uranjajuća pila
HRV
Prijevod originalnog priručnika za rukovanje
Hjólsög
ISL
Þýðing á upprunalegu leiðbeiningunum
Beeresztőfűrész
HUN
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Potopna testera
SRB
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Ръчен потапящ се циркуляр
BGR
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Uranjajuća pila
BIH
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
Ручная дисковая пила
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Duikzaag
BE-VLG
Originele gebruiksaanwijzing
Piła do cięcia wgłębnego
POL
Tłumaczenie oryginału instrukcji

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach PL305

  • Página 1 Art.Nr. 5901801903 AusgabeNr. 5901801851 Rev.Nr. 06/12/2016 PL305 Tauchsäge Sierra de incisión Originalbetriebsanleitung Traducción del manual de instrucciones original Plunge Cut Saw Potopna žaga Translation from the original instruction manual Prevod originalnega priročnika Scie Plongeante Uranjajuća pila Traduction du manuel d’origine Prijevod originalnog priručnika za rukovanje...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 15 7 15 6 15 7 15 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 3 Fig. 9.1 Fig. 9.2...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Tauchsäge 6-14 Plunge Cut Saw 15-22 Scie Plongeante 23-31 Sega Ad Immersione 32-40 Pyörösaha 41-48 Rundsav 49-56 Zanořovací pila 57-65 Dykksag 66-73 Sänksåg 74-82 Sisselõike nurksaag 83-91 Iegremdējamais zāģis 92-100 Sierra de incisión 101-109 Potopna žaga 110-117 Uranjajuća pila 118-125 Hjólsög 126-133 Beeresztőfűrész...
  • Página 6: Tauchsäge

    • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- Absaugstutzen teilen, 10 Motor • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, 11 Einstellschraube für Führungsschiene • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung PL305 der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen Lieferumfang 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Tauchsäge Sechskantstiftschlüssel WIR EMPFEHLEN IHNEN: Montageschlüssel...
  • Página 7: Allgemeine Hinweise

    m Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge • Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß- nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung • WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch weisungen.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al- Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un- Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 9: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be- Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: reiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag • Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge ei- verursachen.
  • Página 10: Besondere Sicherheitshinweise

    gegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das kei- verwendet werden. Sägeblätter dürfen nicht durch seit- ne sichere Verwendung. lichen Druck auf den Grundkörper gebremst werden.. • Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss Es ist darauf zu achten, dass das Sägeblatt fest montiert mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro- ist und in der richtigen Richtung dreht.
  • Página 11 Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä- Die Maschine eignet sich nicht für: den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt • Brennholz sowie alle anderen Materialsorten die nicht allein der Benutzer. aufgeführt werden, vor allem Lebensmittel •...
  • Página 12: Elektrischer Anschluss

    6 Gehäuse Fig 3 (2) komplett herunterklappen, unten 6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine halten und Inbusschraube Fig 3 (1) wieder festziehen nach oben fahren und die Säge ausschalten Arbeitshinweise Sägen mit Schiene Fig. 1,3 1 Setzen Sie die Maschine in die Führungen der Schiene. Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher beschrieben Vermindern Sie gegebenenfalls das Führungsspiel mit wur de, ausgeführt haben, können Sie mit der Bearbei-...
  • Página 13 Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- die Schnittzone und die Auflageflächen reinigen. den. Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: oder eines Pinsels.
  • Página 14 ZUBEHÖR SÄGEN Führungssystem 1 Setzen Sie die Säge auf die Führungsschiene. 2 Stück Führungsschiene 600 mm 2 Schalten Sie die Maschine ein. 1 Stück Schienenverbinder 3 Drücken Sie die Säge langsam auf die eingestellte Schnitttiefe nach unten und führen diese auf der ZUBEHÖRPAKET I (NICHT IM LIEFERUMFANG Schiene gleichmäßig nach vorne.
  • Página 15: Gbr

    10 Motor • failures of the electrical system due to the non-com- 11 Set screw for guide rai pliance with the electrical specifications and the PL305 VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations Scope of delivery Plunge cut saw...
  • Página 16: General Safety Instructions For Power Tools

    • Before putting into operation, familiarize yourself with power tool sensibly. Do not use power tools when you are the machine by carefully reading these instructions. tired or under the influence of drugs, alcohol or medici- • Use only original accessories, wearing or re place ment nes.
  • Página 17: Additional Safety Instructions For All Saws

    5) Service a) Hold onto the saw with both hands and position your a) Only let qualified service personnel repair your tool arms so that they can absorb any energy from a kick- and always use original replacement parts. This guaran- back.
  • Página 18: Special Safety Instructions

    INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS pieces may sag under their own weight. The workpiece • Make sure that the dust catching mechanism is cor- must be supported on both sides of the wheel both rectly installed, as is described in this manual. near the cut and also at the edge.
  • Página 19: Proper Use

    ing lateral force to these cutting-off wheels can cause ma chine is running; before performing tasks of any them to break. kind release the main switch button located on the • Do not used worn grinding/sanding wheels from larger handgrip, thus disconnecting the machine. electric tools.
  • Página 20: Electrical Connection

    The dimentions on the rail shows the cutting depth with- 3 Switch the machine on and push the saw downwards out rail. until you reach the set cutting depth. 4 Move the saw forwards until the cutting indication (C) Saw blade replacement, Fig. 3,4, 5, 6 has reached the marked point.
  • Página 21 Check electrical connection cables regularly for dam- • All protective and safety equipment must be rein- age. Make sure the cable is disconnected from the mains stalled immediately upon completion of any repair or when checking. maintenance work. Electrical connection cables must comply with the regu- REGULAR MAINTENANCE lations applicable in your country.
  • Página 22 ACCESSORIES TO SAW: Guide System 1 Set the saw on the guide rail. 2 Piece Guide Rail 600 mm 2 Switch on the machine. 1 Piece Rail Joiner 3 Press the saw slowly down to the set cut depth and move this evenly forward along the rail.
  • Página 23: Scie Plongeante

    10 Moteur • Montage et remplacement de pièces de rechange 11 Vis de réglage pour rail de guidage n’étant pas des pièces d’origine, PL305 • Utilisation non-conforme, Etendue de la livraison • Pannes de l’installation électrique en cas de non-res- Scie circulaire plongeante pect des prescriptions électriques et des dispositions...
  • Página 24: Conseils Généraux

    Conseils généraux électrique accroît le risque d’électrocution. d) Ne vous servez pas du cordon d‘alimentation pour • Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé- transporter, suspendre ou débrancher l‘outil électrique tériorée pendant le transport. En cas de réclamation, de la prise de courant.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique être inférieure à une hauteur de dent complète. a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti- d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. la soutenez pas avec la jambe.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Particulières

    per ou de la déplacer vers l‘arrière aussi longtemps que REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque • Veillez à l‘utilisation correcte du dispositif de coll- de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de ecte des poussières comme spécifié...
  • Página 27: Utilisation Conforme

    Déterminez et éliminez l’origine du coincement. agents réfrigérants liquides peut entraîner • Ne mettez pas l’appareil électrique à nouveau en décharge électrique. circuit tant qu’il se trouve dans la pièce à usiner. • Il est uniquement admis d’utiliser les meules pour les Attendez que la meule tronçonneuse ait d’abord possibilités d’application recommandées.
  • Página 28: Mise En Route

    • Ne pas forcer inutilement la machine: une pression de en marche automatiquement le circuit électrique lorsque coupe excessive peut détériorer rapidement la lame et la tension chute en dessous de la valeur minimale pré- réduire les prestations de la machine quant à la finition définie, empêchant ainsi que la machine soit remise en et à...
  • Página 29: Raccordement Électrique

    3 Maintenez fermement la scie à deux mains, en plaçant Sciage avec aspiration Fig. 1 une main sur la poignée principale, tandis que l’autre Reliez le tuyau d‘aspiration au manchon d‘aspiration - Ø main tient la poignée avant. 35 mm (9). 4 En cas d’utilisation d’un rail de guidage, celui-ci doit m Raccordement électrique être fixé...
  • Página 30: Aide Au Dépannage

    m Entretien • Enlevez les copeaux d’atelier toutes les fois que cela est nécessaire, en intervenant dans la zone de coupe Nous vous prions de toujours vous adresser à un de nos et sur les plans d’appui. points de service recommandés ou directement au fabricant Nous conseillons l’emploi d’un aspirateur ou d’un pin- s’il faut faire appel au personnel de service pour des tra- ceau.
  • Página 31 ACCESSOIRES POUR SCIER : Système de guidage 1 Placez la scie sur le rail de guidage. 2 rail de guidage de 600 mm 2 Allumez la machine. 1 entretoise 3 Poussez la scie lentement vers le bas, à la profondeur de coupe réglée et guidez-la uniformément vers l’avant PAQUET D’ACCESSOIRES I (NON INCLUS) sur le rail.
  • Página 32: Sega Ad Immersione

    • Uso non „secondo destinazione“. 11 Vite di regolazione per barra di guida • Mancanza di corrente all’impianto elettrico dovuta alla PL305 non osservanza delle norme elettriche e delle dispo si- Dotazione standard zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 011...
  • Página 33: Avvertenze Generali

    spina ed estrarla forzatamente dalla presa. Tenere il cavo Avvertenze generali lontano da fonti di calore, olio, spigoli o parti di apparec- chio movibili. I cavi danneggiati o annodati aumentano • Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, controllare il rischio di scossa elettrica. in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto.
  • Página 34: Indicazioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    d) Conservare gli apparecchi elettrici inutilizzati fuori montaggio delle seghe fanno dei giri non rotondi e por- dalla portata dei bambini. Non fare usare l’apparecchio tano alla perdita di controllo. a persone non esperte o che non hanno letto queste in- h) Non utilizzare mai delle rondelle e viti per la lama dicazioni.
  • Página 35 f) Prima di segare, regolare l’angolo e la profondità del sono essere utilizzate. Le lame della sega non possono taglio in maniera salda. Se le impostazioni cambiano du- essere fermate con una pressione laterale sul corpo base. rante il lavoro, la lama della sega può incastrarsi e può Bisogna fare attenzione che la lama della sega sia mon- avvenire un kick back.
  • Página 36: Rischi Residui

    • Il numero di giri consentito per l’utensile deve • Il produttore non risponde di danni provocati da un essere almeno pari al numero di giri max. indicato uso non conforme alle norme; ogni rischio a carico sull’elettroutensile. Accessori in esercizio ad un dell’utente.
  • Página 37 Uso non consentito 4 Rimuovere la flangia fig. 3 (7), la rondella fig. 3 (6), Non è adatta per il taglio di: la vite fig. 3 (5) e la lama della sega fig. 3 (4). • Legna da combustione così come ogni altro tipo di ma- (Attenzione: pericolo di ferite, indossare guanti) teriale non elencato, in particolare prodotti alimentari.
  • Página 38: Collegamento Elettrico

    5 Spingere in avanti la sega in maniera uniforme. • ll collegamento a rete è protetto con fusibile inerte 6 Una volta eseguito il taglio, spostare la macchina verso l‘alto e spegnere la sega. • ll collegamento a rete è protetto al massimo con 16 A. •...
  • Página 39: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Anomalie Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Motore, cavo rete o spina difettosi Fate controllare la macchina da personale Fusibili bruciati specializzato. Non cercate di riparare da soli il motore: potrebbe essere pericoloso. Controllate i fusibili e sostituiteli se necessario.
  • Página 40 ACCESSORI SEGARE: Sistema di guida 1 Posizionare la sega sul binario della guida. 2 x binario di guida 600 mm 2 Accendere la macchina. 1 x dispositivo di giunzione binari 3 Premere la sega lentamente alla profondità di taglio impostata verso il basso e guidarla in avanti sul binario. KIT ACCESSORI I (NON INCLUSO) TAGLIO AD IMMERSIONE: 2 x morsetti da falegname...
  • Página 41: Fin

    • muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä 10 Poistoimu • määräysten vastaisesta käytöstä . 11 Moottori • sähkölaitteiston häiriöistä 12 Ohjainkiskon säätöruuvi • sähkömääräysten ja VDE-määräysten 0100, DIN PL305 57113 / VDE 0113 noudattamatta jättämisestä. Toimituksen sisältö Pyörösaha SUOSITTELEMME: Kuusikulmatappiavain Lue käyttöohjeteksti kokonaisuudessaan ennen koneen asennus avain asennusta ja käyttöönottoa.
  • Página 42 • Käytä vain alkuperäisiä isävarusteita ja varaosia. Niitä lun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai saat laitemyyj ältäsi. olet huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen • Kun tilaat osia, muista mainita tuotenumero ja tyyppi alaisena. Huolimattomuuden hetki sähkötyökalun käytös- sekä...
  • Página 43 5) Huolto a) Pidä sahaa tiukasti molemmilla käsillä ja vie kätesi a) Anna vain pätevien ammattilaisten korjata sähkötyöka- asentoon, jossa voit torjua takaiskun voimat. Pysyttäydy lusi ja käytä vain alkuperäisvaraosia. Siten varmistetaan aina sivuttain sahanterään, älä koskaan vie sahanterää se, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. vartalolinjallesi.
  • Página 44: Erityisiä Turvallisuusohjeita

    OHJEET KAIKILLE SAHOILLE katkaisulaikan aiheuttama takapotkun vaara pienenee. • Varmista oikea pölynkeräyslaitteiston käyttö niin kuin Suuret työkappaleet saattavat taipua oman painonsa tässä ohjeessa mainitaan. voimasta. Työkappale tulee tukea laikan molemmin • Käytä pölynsuojamaskia. puolin, ja nimenomaan sekä katkaisuleikkauksen lä- • Vain tässä ohjeessa suositeltuja sahanteriä saa käyttää. heltä...
  • Página 45 m Oikea käyttö m Käyttöalue Kone täyttää voimassa olevat EU-määräykset soveltuvin osin. Mahdolliset käyttötavat • Tämä sorvi on valmistettu alan uusimpien standardien Laitteella voidaan leikata Fig. 4: ja turvallisuusvaatimusten mukaiseksi. Silti sen käyttö • Sahanterällä (1) pehmeää metallia (alumiinia, kuparia, voi vaarantaa joko käyttäjän tai jonkun lähellä...
  • Página 46 2 Käännä suojakotelo, kuva 3 (2), kahvasta, kuva 3 (3), 4 Paina sahaa alaspäin oikeaan sahaussyvyyteen. ylös. 5 Työnnä sahaa tasaisesti eteenpäin. 3 Kiinnitä asennusavain, kuva 5 (1), laipan kahteen 6 Sahauksen päätyttyä siirrä kone ylös ja kytke saha pois aukkoon, kuva 3 (7), ja pidä...
  • Página 47 Mahdollisiin tiedusteluihin on oheistettava seuraavat tie- • Pyörösahaa ei saa voidella, sillä se leikkaa aina kuivia dot: pintoja; kaikki liikkuvat koneenosat ovat itsevoitelevia. • moottorin valmistaja, • Suoritettaessa kunnossapitotöitä täytyy niiden suoritta- • moottorin käyttöjännite, jan käyttää mahdollisuuksien mukaan henkilökohtaisia •...
  • Página 48 LISÄVARUSTEET SAHAT: Ohjausjärjestelmä 1 Aseta saha ohjauskiskoon. 2 kappale ohjauskiskoa 600 mm 2 Käynnistä kone. 1 kappale kiskoliittimiä 3 Paina sahaa hitaasti säädettyyn leikkaussyvyyteen alas- päin ja ohjaa sitä kiskossa tasaisesti eteenpäin. LISÄVARUSTEPAKETTI I (EI SISÄLLY) REIKIEN SAHAUS: 2 kappaletta ruuvipuristimia 1 kappale kiskoliittimiä...
  • Página 49: Dnk

    10 Motor ta gel se af de deco 401 elektriske forskrifter og VDE- 11 Stilleskrue til styreskinne bestemmelserne. 0100, DIN 57113 / VDE 0113. PL305 Leveringsomfang Vi anbefaler: Læs hele betjeningsvejledningen nøje igen- Rundsav nem før ill i gangs ætning.
  • Página 50 • Gør Dem før brug fortrolig med maskinens funktion ved 3) Personlig sikkerhed at læse håndbogen. a) Vær opmærksom på hvad du laver, og anvend det elek- • Brug som tilbehør og som slidog reservedele kun ori gi- triske værktøj fornuftigt. Anvend ikke elektriske værk- nale dele.
  • Página 51 g) Anvend elektriske værktøjer, tilbehør og udstyr i hen- arbejdsemnets overflade. Saven flytter sig så ud af sav- hold til disse instruktioner. Vær opmærksom på arbejds- rillen og springer tilbage i retning af operatøren. forholdene og det arbejde, der skal udføres. Et tilbageslag skyldes urigtig og ukorrekt anvendelse af Anvendelsen af elektriske værktøjer til andet end det, saven.
  • Página 52 d) Placér ikke saven på arbejdsbænken eller på gulvet • Tænd ikke for el-værktøjet igen, så længe det befinder uden at sørge for, at beskyttelseslåget er over savbladet. sig i arbejdsemnet. Lad skæreskiven nå sit fulde om- Et ubeskyttet, kørende savblad kan flytte saven imod drejningstal, inden du forsigtigt fortsætter skærepro- skæreretningen og save, hvad der er i vejen for det.
  • Página 53 m Korrekt anvendelse fører til ydelsesnedsættelse på maskinen under forar- bejdningen og i savenøjagtigheden. Maskinen opfylder gældende EG maskinregulativer. • Anvend altid klemmer ved savning af aluminium og • Maskinen er bygget i overenstemmeise med den ny- plastikmateriale: de dele, der skal saves, skal altid este tekniske udvikling og de alment anerkendte sik- fikseres mellem klemmerne.
  • Página 54: El-Tilslutning

    Indstillinger Dyksavning fig. 8 1 Placer saven på emnet Forsigtig: Inden du foretager en af følgende indstillinger, 2 Skæreskalaens bagerste pil (A) sættes på det marke- skal maskinen slukkes og stikket trækkes ud. rede punkt 3 Tænd for maskinen og tryk saven ned til den indstil- Skæredybdeindstilling fig.
  • Página 55 m Vedligeholdelse Sådanne defekte el-tilslutningskabler må ikke anvendes og er på grund af isoleringsskademe livsfarlige. EI-tilslutningskabler skal regelmæssigt kontrolleres for • Reparationer, vedligeholdelse og rengøring samt af- ska der. Sørg for, at el-kablet ikke er forbundet med strøm hjælpning af funktionsfejl må generelt kun udføres, når nettet under kontrollen.
  • Página 56 TILBEHØR SAVNING: Styringssystem 1 Placer saven på styreskinnen. 2 stk. styreskinne 600 mm 2 Tænd for maskinen. 1 stk. skinneforbindelse 3 Tryk langsomt saven ned til den indstillede skæredybde og før den regelmæssigt fremad på skinnen. TILBEHØRSPAKKE I (IKKE INKLUDERET) DYKSAVNING: 2 stk.
  • Página 57: Cze

    Odsávací hrdlo • nesprávného používání přístroje, 10 Motor • výpadku elektrického proudu při nedodržení elektric- 11 Regulační šroub pro vodicí kolejnice kých specifikací a norem VDE 0100, DIN 57112/VDE PL305 0113. Obsah dodávky Zanořovací pila Doporučení: Šestihranný čípkový klíč Před montáží a uvedením přístroje do provozu si pozor- Montážní...
  • Página 58 • Zkontrolujte úplnost dodávky. f) Pokud nelze zabránit použití elektrického zařízení ve • Před používáním stroje si pozorně přečtěte návod vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chyb- k obsluze pro seznámení se strojem. nému proudu. Použití ochranného vypínače snižuje ri- •...
  • Página 59: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    Další bezpečnostní pokyny pro všechny pily tolik, aby byla omezena funkčnost elektrického zařízení. Před použitím přístroje nechte opravit poškozené části. Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elek- Příčiny a zabránění vzniku zpětného rázu: trickým zařízením. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě •...
  • Página 60: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    m Další speciální bezpečnostní Bezpečnostní pokyny pro ponorné pily pokyny k rozbrušování a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se ochranný kryt bezchybně zavírá. Nepoužívejte pilu, když není ochranný kryt volně pohyblivý a ihned se nezavře. Nik- • Vyhýbejte se blokování dělicího kotouče nebo moc vy- dy ochranný...
  • Página 61: Uvedení Do Provozu

    • U ostatních osob dbejte na bezpečnou vzdálenost od • Přístroj zbytečně nepřetěžujte: příliš silný tlak při ře- Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo do pracovní oblasti zání rychle poškodí kotouč pily, což vede ke snížení vstoupí, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlom- výkonu stroje při práci a k nepřesnostem v řezu.
  • Página 62: Pracovní Pokyny

    PŘIPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zapnutí a vypnutí, Obr. Fig. 1 Zkontrolujte, zda je elektrická síť, ke které přístroj připojí- Pro zapnutí ponorné pily stiskněte oba spínače/vypínače te, uzemněna v souladu s platnými bezpečnostními nor- (4). Pro vypnutí spínače/vypínače (4) pusťte. mami a zda je zásuvka v perfektním stavu.
  • Página 63: Elektrické Připojení

    Řezání s odsáváním Fig. 1 BĚŽNÉ ÚDRŽBY Připojte odsávací hadici k hrdlu odsávání - Ø 35 mm (9). Běžné údržby mohou provádět i nepoučené osoby a údržby jsou popsány v předchozích odstavcích a této kapitole. m Elektrické připojení • Zanořovací pila se nesmí mazat, protože stále řeže suché...
  • Página 64: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Motor nefunguje. Defektní motor, napájecí kabel nebo zástrčka. Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Nesnažte se Vyhořelé pojistky. stroj opravit sami - může to být nebezpečné. Zkont- rolujte pojistky, a pokud je to nutné, vyměňte je. Motor se spouští...
  • Página 65 PŘÍSLUŠENSTVÍ ŘEZÁNÍ: Vodicí systém 1 Umístěte pilu na vodicí lištu. 1 kus vodicí lišty 600 mm 2 Zapněte stroj. 1 kus lištové spojky 3 Tlačte pilu pomalu dolů na nastavenou hloubku řezání a veďte ji současně po liště vpřed. SADA PŘÍSLUŠENSTVÍ I (V CENĚ NENÍ ZAHRNU- ZANOŘOVACÍ...
  • Página 66: Nor

    • feilaktig bruk, feil i elektrisk system grunnet 10 Sugestuss • ikke-overholdelse av elektriske spesifikasjoner og be- 11 Motor stemmelsene VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 12 Innstillingsskrue for styreskinne PL305 ANBEFALINGER: Leveransens omfang Dykksag Les alle bruksinstruksjonene før montering og bruk av appa- Unbrakonøkkel ratet.
  • Página 67 • Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon- sikre vernesko, hjelm eller hørselvern, avhengig av type struksjonsår ved bestilling. og bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader. Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å c) Unngå at apparatet settes i drift utilsiktet. Forsikre gjøre er merket med dette tegnet: m deg om at elektroverktøyet er avslått før du kobler til strømforsyningen, før du tar det ut eller bærer appara-...
  • Página 68 m Sikkerhetsinformasjon for alle sager springe tilbake, men allikevel kan operatøren mestre det- te med a) FARE: Pass på at du ikke stikker hånden i sageområ- egnede sikkerhetstiltak. det og ved sagbladet. b) Dersom sagbladet kommer i klem eller du må avbryte Hold den andre hånden på...
  • Página 69: Korrekt Bruk

    • Bruk alltid hørselvern. ger eller andre gjenstander som kan forårsake en rekyl. • Bytt sagblad slik det er angitt i denne bruksanvisnin- • Dette elektroverktøyet er ikke egnet til sliping med gen. sandpapir, arbeider med stålbørster og polering. Der- •...
  • Página 70 m Korrekt bruk • Enhver annen bruk overskrider autorisasjon. Produsen- ten er ikke ansvarlig for skader som oppstår fra uauto- risert bruk; risiko er operatørens eneansvar. Passende for kutting Fig. 4 • Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsinstruksjoner fra • Med sagblad (1) mykt metall (aluminium, kobber, mes- produsenten samt tekniske data oppgitt i kalibrering sing), plantemateriale og plast med belegg på...
  • Página 71: Elektrisk Tilkobling

    2 Fold huset fig. 3 (2) på håndtaket fig. 3 (3) oppover. 6 Etter at du er ferdig med kuttingen kjøres maskinen 3 Fest monteringsnøkkelen fig. 5 (1) i de 2 borehullene oppover og sagen slås av. på flensen fig 3 (7) og hold fast nøkkelen for å løsen unbrakoskruen fig.
  • Página 72 • Data oppgitt på maskinens merkeplate • Fjern flis fra kutteområdet, arbeidsoverflater og støt- • Data oppgitt på bryterens merkeplate tesokler når nødvendig. Dersom en motor må returneres må den alltid sendes Bruk av sugeapparat eller børste anbefales. med komplett drevenhet og bryter. OBS: Ikke bruk trykkluftstråler! •...
  • Página 73 TILBEHØR SAGING: Styresystem 1 Sett sagen på styreskinnen. 2 stk. Styreskinne 600 mm 2 Slå på maskinen. 3 Press sagen forsiktig ned for å sette skjæredybde og TILBEHØR PAKKE I (IKKE INKLUDERT) beveg den jevnt fremover langs skinnen. 2 stk. skrueklemmer DYKKSKJÆRING: 1 stk.
  • Página 74: Swe

    • installation och utbyte av reservdelar som inte är ori- 10 Motor ginaldelar. 11 Ställskruv för styrskena • felaktig användning. PL305 • fel i det elektriska systemet på grund av bristande ef- Leveransinnehåll Sänksåg terlevnad av de elektriska specifikationerna och före-...
  • Página 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    • Använd endast originalextrautrustning och originalre- b) Använd personlig skyddsutrustning och använd alltid servdelar från. Reservdelar finns hos din återförsäljare. skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrust- • Inkludera delnummer och typ och tillverkningsår för ning såsom dammask, skyddsskor med halkskydd, hjälm maskinen när du beställer.
  • Página 76 m säkerhet för alla sågar b) Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet, ska du stänga av sågen och hålla den stilla i materialet tills a) FARA: Håll inte dina händer inom skärområdet eller sågbladet har stannat. Försök aldrig att avlägsna sågen nära bladet.
  • Página 77: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Använd alltid hörselskydd. • Detta elverktyg är inte avsett för slipning med sand- • Byt ut sågbladen enligt anvisningar i denna bruksan- papper, arbeten med trådborste samt polering. Tänk på visning. att farliga situationer och personskador kan uppstå om •...
  • Página 78 ning av maskinen. Alla funktionsfel, i synnerhet de • Använd alltid verktygen som rekommenderas i denna som påverkar maskinens säkerhet, bör därför åtgärdas bruksanvisning för att uppnå bästa möjliga resultat för omedelbart. din sågmaskin. • All annan typ av användning är förbjuden. Tillverkaren •...
  • Página 79: Inställningar

    Inställningar 6 Efter att du har sågat klart sågsnittet stänger du av maskinen och lyfter du upp sågklingan Obs: Innan du gör några av följande inställningsarbeten på Sänksågning Bild 8. maskinen ska du stänga av maskinen och dra ur nätsladden. 1 Placera sågen på...
  • Página 80 • Sprickor på grund av gammal isolering. • Inspektera bladets tillstånd regelbundet: om svårighe- Defekta elektriska anslutningskablar av denna typ får inte ter skulle uppstå under bearbetning, låt en kvalificerad användas eftersom skador på isoleringen gör dem extremt tekniker vässa bladet eller byt ut bladet vid behov. farliga.
  • Página 81 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn fungerar inte. Fel på motorn, strömförsörjningen eller kontak- Låt behörig personal inspektera maskinen. ten. Utbrända säkringar. Försök inte att reparera maskinen på egen hand eftersom det kan innebära fara. Kontrollera säkringarna och byt ut dem vid behov. Motorn startar långsamt Låg nätförsörjningsspänning.
  • Página 82 TILLBEHÖR SÅGNING: Styrsystem 1 Ställ sågen på styrskenan. 2 st styrskena 600 mm 2 Starta maskinen. 1 st skenkoppling 3 Tryck långsamt ner sågen till det inställda skärdjupet och för den framåt på styrskenan i en jämn rörelse. TILLBEHÖRSPAKET I (INGÅR INTE) INSTICKSSÅGNING: 2 st skruvtvingar 1 st skenkoppling...
  • Página 83: Est

    Äraimuotsak • mittealgupäraste tagavaraosade paigaldamine ja 10 Mootor asendamine, 11 Juhtsiini seadekruvi • sobimatu kasutamine, PL305 • elektrisüsteemi tõrge, mille on põhjustanud kokkusobi- Tarne määr matus elektrialaste spetsifikatsioonide ning VDE 0100, Üles-alla nihutatava kettaga DIN 57113 / VDE 0113 eeskirjadega saepink Kuuskantvõti...
  • Página 84 • Tellimise tegemisel lisage meie ühiku number ja ma- b) Kandke isiklikku ohutusvarustust ja alati kaitsepril- sina tüüp ning valmistamise aasta. le. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libisemis- Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis kindlate ohutusjalanõude, kaitsva peakatte või kõrvade puudutavad Teie ohutust, sellise tähisega: m kaitsmete kandmine, sõltuvalt millist elektrilist tööriista kasutatakse, vähendab vigastuste tekkimise võimalust.
  • Página 85 Ainuüksi elektrilise tööriista kasutamine muul eesmär- • Tagasilöök on sae vale või ebakorrektse kasutamise gil, milleks tööriist ette nähtud ei ole, võib ohtlike olu- tagajärg. Seda on võimalik allpool kirjeldatud sobivate kordadeni viia. ettevaatusabinõude järgimisel vältida. 5) Teenindus a) Hoidke saagi kahe käega ja asetage oma käevarred a) Laske ainult vastavaid oskuseid omaval personalil sellisesse asendisse, mis võimaldaks sael absorbeerida oma masinat remontida ja kasutage alati üksnes origin-...
  • Página 86: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    c) Kui te teete „sisse tehtavat lõiget“, mis ei ole õige siis võib toimuda tagasilöök. Uurige välja ja kõrvalda- nurga all, veenduge, et saag küljele ei libise. Libisemi- ge kinnikiilumise põhjus. ne võib põhjustada saetera kinni kiilumist ja tagasilööki. • Ärge lülitage elektritööriista uuesti sisse, niikaua kui d) Mitte asetada saagi tööpingile ega põrandale, ilma et see asub töödeldavas materjalis.
  • Página 87 m Kohane kasutamine hane kasutamine“ ning kogu kasutusjuhendis toodud juhiseid. CE testitud masinad on vastavuses kõigi Euroopa • Ärge survestage masinat kui see ei ole vajalik: liigne Ühenduse masina-alaste suunistega, nagu ka iga surve lõikamise ajal võib põhjustada saetera kiire nü- masina asjakohaste suunistega.
  • Página 88 Käivitamine Seaded Järgige kasutusjuhendis olevaid ohutusalaseid mär- Hoiatus: Enne, kui Te sooritate mistahes järgnevatest kusi ennem töötamist masinaga. seadistustest, lülitage masin välja ning tõmmake pistik pesast välja. PAKENDI EEMALDAMINE Eemaldage karp, mida kasutati masina kaitseks veo ajal Lõikesügavuse seadistamine Joonis 2 ja hoidke see alles edaspidise veo ning ladustamise tar- Lõikesügavust on võimalik seadistada 0 kuni 30,5 mm.
  • Página 89 3 Vajutage languse vabastust (3). • Sisselõiked, mis on põhjustatud ühenduskaablitest 4 Suruge saagi allapoole, et jõuda lõikesügavuseni üleastumistest. 5 Liigutage saagi ühtlaselt edasi • Isolatsiooni kahjustused, mis on põhjustatud seinas 6 Peale lõike lõpetamist lülitage masin välja ning tõstke olevast pistikupesast jõuga väljatõmbamisest.
  • Página 90 • Hoolduse kestel kandke võimalusel kaitseriietust (õn- netust ennetavad kaitseprillid ja kindad). • Eemaldage vajadusel lõikamisjäägid nii lõikamise töö- piirkonnast, tööpindadelt kui ka abipindadelt. • Soovitav on kasutada õhupuhastajat või harja. • TÄHELEPANU: Ärge kasutage suruõhu pihustit! • Kontrollige korrapäraselt tera seisukorda: juhul, kui esineb raskusi lõikamise ajal, laske see koolitatud per- sonalil teritada või vajadusel välja vahetada.
  • Página 91 LISAVARUSTUS SAAGIMISEKS: Juhtsüsteem 1 Seadke saag juhtrööpale. Juhtrööbas 2 tk 600 mm 2 Lülitage masin sisse. Rööpaühendus 1 tk 3 Suruge saag aeglaselt alla seadistatud sügavuseni ning liigutage ühtlaselt edasi piki rööbast. LISAVARUSTUSE PAKETT I (EI SISALDU) Pitskruvi 2 tk KALDLÕIKED: Rööpaühendus 1 tk Saagimiseks:...
  • Página 92: Lva

    Atsūkšanas atbalsti • nepareiza lietošana; 10 Motors • elektroinstalācijas traucējumi, kas radušies elektrisko 11 Vadības sliedes regulēšanas skrūve specifikāciju un VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 no- PL305 teikumu neievērošanas rezultātā. Piegādes apjoms Iegremdējamais zāģis Ieteikumi: Allena uzgriežņu atslēga Pirms iekārtas montāžas un ekspluatācijas izlasiet visu...
  • Página 93 • Izmantojiet tikai oriģinālos Toolson piederumus, dil- 3) Personu drošība stošās daļas un rezerves daļas. Rezerves daļas ir a) Esiet modrs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un nopērkamas pie Toolson izplatītāja. rīkojieties saprātīgi, strādājot ar elektroierīci. Nelietojiet • Pasūtot rezerves daļu, norādiet tās numuru, iekārtas elektroierīces, ja esat noguris vai esat pakļauts narko- veidu un ražošanas gadu.
  • Página 94 f) Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi pārvietojums augšup, ārā no zāģmateriāla, zāģa ope- uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem iesprūst ratora virzienā. retāk un tos ir vieglāk virzīt. • Ja zāģripa aizķeras vai nosprūst zāģa galda atverē, g) Lietojiet elektroierīci, piederumus, aprīkojumu utt. tā...
  • Página 95 b) Pārbaudiet aizsargapvalka atsperes stāvokli un atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošo dis- darbību. Ja aizsargapvalks un atspere nedarbojas ku var tikt vērsts tiešu pret jums. bez aiztures, tad nodrošiniet zāģa remontēšanu pirms • Ja griešanas disks ir iestrēdzis vai jūs pārtraucat tā...
  • Página 96: Atbilstoša Izmantošana

    • Slīpēšanas diskus drīkst izmantot tikai ieteicamajām • Zāģu skaidas un koka šķembas var būt bīstamas. Val- lietošanas iespējām. Piemēram: nekad neslīpējiet kājiet personīgo aizsargapģērbu, piem., aizsargbrilles ar griešanas diska sānu virsmu. Griešanas diski un putekļu masku. ir paredzēti materiāla noņemšanai ar diska malu. •...
  • Página 97 Lai grieztu: 2 Korpusu 3. att. (2) ar rokturi 3. att (3) atlieciet uz augšu. • cietu un mīkstu, vietējo un eksotisko koku gan ga- 3 Nofiksējiet montāžas atslēgu 5. att. (1) 2 caurumos pie renvirzienā, gan šķērsvirzienā, izmantojot atbilstošus atloka 3.
  • Página 98 5 Pēc iegremdētā griezuma pabeigšanas paceliet zāģri- vai kabelis ir atvienots no strāvas. pu un izslēdziet iekārtu. Elektrības savienojumu kabeļiem ir jāatbilst noteiku- miem, kas ir spēkā Jūsu valstī. Zāģēšana bez sliedes 1., 3. att. 1 Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas Vienfāzes motors slēdzi 1.
  • Página 99: Problēmu Novēršana

    IEKĀRTAS IZNĪCINĀŠANA Kad iekārta ir pārstājusi darboties, tā jānogādā industriā- lo atkritumu savākšanas un iznīcināšanas centrā. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Palīdzība Motors nedarbojas. Bojāts motors, elektrības padeves kabelis Lieciet, lai iekārtu pārbauda kvalificēts vai kontaktdakša. Izdeguši drošinātāji. darbinieks. Nemēģiniet iekārtu salabot pats, jo tas var būt bīstami.
  • Página 100 PIEDERUMI LAI ZĀĢĒTU: Vadotņu sistēma 1 Uzstādiet zāģi uz vadības sliedes. 2 vadības sliede 600 mm 2 Ieslēdziet iekārtu. 1 sliežu savienojums 3 Lēnām spiediet zāģi uz leju līdz iestatītajam griešanas dziļumam un vienmērīgi virziet to pa sliedi uz priekšu. PIEDERUMU KOMPLEKTS I (NAV IEKĻAUTS) 2 skrūvspailes ŠĶĒRSZĀĢĒŠANA...
  • Página 101: Esp

    10 Motor sean originales, 11 Tornillo de ajuste para carril guía • Uso indebido, PL305 • Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de confor- Volumen de suministro midad con las especificaciones eléctricas y las regula- Sierra de incisión...
  • Página 102 Notas generales d) Utilice solamente el cable para la función para la que fue creado. No utilice el cable para transportar la herra- • Una vez quitado el embalaje, compruebe todas las mienta, colgarla o desenchufarlo de la toma de corriente. piezas por si se hubieran producido daños durante el Mantenga el cable alejado del calor, aceite, esquinas cor- transporte.
  • Página 103: Medidas De Seguridad Para Todas Las Sierras

    c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes f) Cuando realice un corte largo, utilice siempre una de realizar ajustes a la herramienta, cambiar piezas o cuña de parada o una regla. Esto mejora la precisión del guardar la herramienta. Esta precaución previene que la corte y reduce la posibilidad de que la hoja de sierra se herramienta se encienda de forma involuntaria.
  • Página 104: Medidas De Seguridad Especiales

    d) Sujete las piezas de trabajo grandes para reducir el Si el cable de electricidad de esta herramienta está da- riesgo de un rebote debido a un atasco de la hoja de la ñado, debe ser reemplazado por el fabricante, el departa- sierra.
  • Página 105: Uso Adecuado

    Uso adecuado • Al introducir la muela de tronzar se pueden cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos podrían provocar un contragolpe. Las máquinas aprobadas por la CE reúnen todas las direc- • Esta herramienta eléctrica no está diseñada para trices válidas de la CE, así...
  • Página 106: Uso Apropiado

    • Siempre mantenga las manos alejadas de la zona de Ajuste de profundidad de corte, Fig. 2 trabajo cuando la máquina está en funcionamiento; La profundidad de corte puede ajustarse desde 0 hasta antes de realizar tareas de cualquier tipo, suelte el 30,5 mm.
  • Página 107: Conexión Eléctrica

    4 Mueva la sierra hacia delante hasta que la indicación Las posibles causas son: de corte (3) alcance el punto marcado. Extremos pellizcados cuando los cables de conexión atra- 5 Después de finalizar con la incisión, mueva la hoja de viesan ventanas o huecos de las puertas.
  • Página 108: Resolución De Problemas

    ASISTENCIA No engrase la sierra de incisión, ya que el cortado debe realizarse en condiciones secas; todas las partes giratori- Si necesita personal calificado para mantenimiento es- as se lubrican por sí mismas. pecial, o para reparaciones, tanto durante como después Durante el mantenimiento, utilice equipo de protección si del periodo de garantía, acuda siempre a centros autoriz- es posible (gafas y guantes de prevención de accidentes).
  • Página 109 ACCESORIOS PARA LA SIERRA: Sistema de guía 1 Coloque la sierra en el riel de guía. 1 Pieza de riel de guía de 600 mm 2 Encienda la máquina. 1 Pieza de juntura de riel 3 Presione la sierra lentamente hacia abajo en la pro- fundidad de corte establecida y realice movimientos PAQUETE DE ACCESORIOS I (NO INCLUIDO) uniformes a los largo del riel.
  • Página 110: Svn

    10 Motor • napak na električnem sistemu, nastalih zaradi 11 Nastavitveni vijak za vodilo neupoštevanjaelektrične specifikacije za napravo in pravil VDE 0100, DIN 57113/ VDE 0113. PL305 Obseg dobave PRIPOROČILA: Potopna žaga Pred sestavo in uporabo stroja preberite celotna navodi- Šest kotni izvijač...
  • Página 111 • Kasnejših pritožb ne bomo upoštevali. 3) Osebna varnost • Preverite ali so bili dostavljeni vsi deli. a) Bodite pozorni med delom, glejte kaj počnete in pa- • Pred pričetkom uporabe preberite navodila za uporabo metno uporabljajte svoje električno orodje. Električnega in se seznanite z delovanjem naprave.
  • Página 112 Uporaba električnega orodja za delo za katerega ni bilo • Povratni udar je posledica napačne ali neprimerne namenjeno, je lahko nevarna. uporabe žage. Kot je opisano v nadaljevanju, ga lah- ko preprečimo z upoštevanjem ustreznih previdnost- 5) Popravilo nih ukrepov. a) Vaše orodje naj vedno popravlja za to usposobljeno osebje, ki naj pri tem uporablja originalne nadomestne a) Žagodržite z obema rokama, ki ju namestite tako,...
  • Página 113: Posebna Varnostna Navodila

    Drsenje lahko povzroči, da se žagin list zaskoči in • Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga posledično privede do povratnega udara. ne vključujte. Pustite, da rezalna plošča doseže pol- d) Ne postavljajte žage na delovno mizo ali na tla, dok- no število vrtljajev in potem nadaljujte z rezanjem.
  • Página 114: Pravilna Uporaba

    • Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih plošč večjih koli opravilom spustite glavno stikalo na ročaju ter s električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna tem izklopite stroj. orodja niso konstruirane za večje število vrtljajev Primerna uporaba manjših električnih orodij in se lahko zlomijo. Pravilna uporaba Za žaganje Fig.
  • Página 115 Menjava žaginega lista, slika Fig. 3, 4, 5, 6 4 Potisnite žago naprej dokler indikator žaganja Opozorilo: Preden začnete z menjavožaginega lista, (C) ne dosežeoznačenetočke. izklopite stroj in izvlecite električni kabel iz vtičnice. 5 Po zaključku potopnega reza potisnite žagin 1 Inbus vijak sl.
  • Página 116: Redno Vzdrževanje

    REDNO VZDRŽEVANJE Enofazni motor • Napetost vtičnice mora biti enaka napetosti, ki je Redna vzdrževalna dela, ki so opisana zgoraj in v nas- označena na identifikacijski ploščici na ohišju motorja. lednjih odstavkih, lahko opravljajo ne usposobljeni delav- • Podaljševalni kabli dolgi do 25 m morajo imeti pre- mer 1.5 mm2, daljši do 25 m pa vsaj 2.5 mm2.
  • Página 117 DODATNA OPREMA ŽAGANJE: SISTEM VODIL 1 Namestite žago na vodilo. 2 vodilna letev 600 mm 2 Vklopite stroj. 1 kos spojka vodil 3 Žago počasi pomaknite navzdol do želene globine reza in jo nato enakomerno potiskajte naprej vzdolž vodila. PAKET DODATNE OPREME I (NISO VKLJUČENI) POTOPNO ŽAGANJE: 2 PRIMEŽA...
  • Página 118: Hrv

    Usisni nastavak • nenamjenskom upotrebom 10 Motor • kvarom električnog sustava zbog nepoštivanja 11 Vijak za namještanje vodilice električnih propisa i odredba VDE 0100, DIN 57113 PL305 / VDE 0113. Isporučena oprema Uranjajuća pila PREPORUČUJEMO SLJEDEĆE: Imbus ključ Prije montaže i prije stavljanja u pogon pročitajte cjeloku- Montaža ključ...
  • Página 119 • Kao pribor te habajuće i rezervne dijelove upotreb- 3) Sigurnost osoba ljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove a) Budite oprezni, pazite na to što radite i postupajte možete nabaviti od specijaliziranog Toolson trgovca. razumno pri radu električnim alatom. Ne upotrebljavajte •...
  • Página 120: Sigurnosne Napomene Za Sve Pile

    Upotreba električnih alata u nenamjenske svrhe može a) Držite pilu objema rukama i postavite ruke tako da uzrokovati opasne situacije. možete spriječiti sile povratnog udarca. Uvijek stojte bočno prema listu pile i list pile nikad ne dovodite u li- 5) Servis niju s tijelom.
  • Página 121: Namjenska Upotreba

    • Smiju se upotrebljavati samo listovi pile koji su • Ovaj elektroalat nije prikladan za brušenje brus- preporučeni u ovom priručniku. nim papirom, radove sa žičanom četkom i poliranje. • Uvijek nosite zaštitu za sluh. Korištenje elektroalata u svrhe za koje nije namijenjen •...
  • Página 122: Preostali Rizici

    • Potrebno je poštivati odgovarajuće propisa za PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU sprječavanje nezgoda i ostala, općeprihvaćena Provjerite je li električna mreža na koju priključujete stroj sigurnosno-tehnička pravila. uzemljena prema važećim normama i je li utičnica isp- • Stroj smiju upotrebljavati, održavati i popravljati sa- ravna.
  • Página 123: Električni Priključak

    Piljenje Fig. 1 Oštećeni električni priključni vod 1 Postavite prednji dio stroj na izradak. Ne električnim priključnim vodovima često nastaju 2 Za uključivanje uranjajuće pile pritisnite obje sklopke oštećenja izolacije. Uzroci su sljedeći: za uključenje i isključenje (4). Rascjepi, kada se priključni vodovi vode kroz pukotine u 3 Pritisnite okidač...
  • Página 124: Otklanjanje Neispravnosti

    Povremeno provjeravajte list pile: ako se pri piljenju po- jave problemi, dajte ga stručnjaku da ga naoštri ili, ovis- no o stanju, zamijeni. SERVISNA RADIONICA. Ako je radi izvanrednog održavanja ili popravka unutar jamstvenog razdoblja potrebno angažirati stručno osob- lje, uvijek se obratite nekoj od naših preporučenih ser- visnih radionica ili izravno tvornici ako u vašem području nema takvih servisnih radionica.
  • Página 125: Dodatna Oprema

    DODATNA OPREMA PILJENJE: Sustav za vođenje 1 Postavite pilu na vodilicu. 2 vodilica od 600 mm 2 Uključite stroj. 1 spojnica za vodilicu 3 Polako pritišćite pilu prema dolje da biste odredili dubi- nu reza, a zatim je ravnomjerno pomičite duž vodilice PAKET DODATNE OPREME I (NIJE UKLJUČEN prema naprijed.
  • Página 126: Isl

    10 Mótor • rangrar notkunar, 11 Stilliskrúfa fyrir leiðarabraut • bilanna í rafkerfinu því að rafmagnsupplýsingum he- PL305 fur ekki verið fylgt né reglugerðum VDE 0100, DIN Pakkningin inniheldur 57113 / VDE 0113 Hjólsög Hex lykil RÁÐLEGGINGAR:...
  • Página 127 • Kynntu þér vélina vel með því að lesa þessar leiðbei- b) Notið viðeigandi öryggisbúnað og ávallt öryggisglerau- ningar vandlega áður en þú byrjar að nota hana. gu. Notkun öryggisbúnaðar, eins og rykgrímu, stöðugs og • Notaðu aðeins aukabúnað, slit- eða varahluti frá. Þú öruggs skófatnaðar, hjálms og heyrnahlífa, eftir mismun- getur fundið...
  • Página 128 SÖryggisatriði fyrir allar sagir lyfta vélinni frá viðfangsefninu á meðan sagarblaðið hrey- fist: þá gæti endurkast átt sér stað. Stöðvið vélina og a) HÆTTA: Hafið hendur ekki á svæðinu sem sagað er og fjarlægið orsök skekkjunnar úr sagarblaðinu. upp að sagarblaðinu. Haldið um aukagripið eða utan um c) Ef endurræsa á...
  • Página 129: Fyrirhuguð Notkun

    NÁNAR SÉRSTAKAR ÖRYGGISRÁÐSTAFANIR FYRIR HJÓLSAGIR • Hámarks snúningshraði þess ítóls sem notað er verður a) Notið aðeins þau sagarblöð sem mælt er með og sem að vera að minnstakosti jafn hár snúningshraða tæki- samræmast EN 847-1. sins. Ítól sem snýst hraðar en hámarks snúningshraði Notið...
  • Página 130 • Vélina má aðeins nota með upprunalegum fylgihlutum STUNGIÐ Í SAMBAND og tólum frá framleiðanda. Athugið að rafmagnskerfið sem nota á sé jarðtengt samkvæmt stöðlum og hvort innstungan sé í góðu ásig- Frekari áhættuþættir komulagi. Minnt er á að hitavörnin, sem ver alla víra gegn Vélin er er byggð...
  • Página 131 Rafmagnstenging 2 Hreyfið sögina eingöngu áfram. 3 Hafið þétt grip um sögina með báðum höndum; með aðra höndina á aðalgripinu og hina á framgripinu. Innbyggða vélin er tengd og tilbúin til notkunar. Tengingin 4 Ef viðmiðunarbrautir eru notaðar, skulu þær ávallt fest- uppfyllir VDE og DIN kröfur.
  • Página 132 • Ef mögulegt er, skal ávallt nota hlífðarfatnað á meðan viðhald er framkvæmt (öryggisgleraugu og hanska). • Fjarlægið sag reglulega með því að þrífa skurðsvæðið og handfangið. Mælt er með að nota sogtæki eða bursta. ATHUGIÐ: Notið ekki þrýstiloft! Yfirfarið sagarblaðið af og til: Ef upp koma vandamál við sögun, er þörf á...
  • Página 133 AUKABÚNAÐUR SÖGUN Leiðarakerfi 1 Setjið sögina á leiðarabrautina. 2 leiðarabraut 600 mm 2 Kveikið á vélinni. 1 stk. leiðaratenging 3 Ýtið söginni hægt niður í sögunardýptina sem stillt var á og færið hana áfram eftir brautinni með jöfnum hraða. AUKABÚNAÐARPAKKI I (EKKI INNIFALIÐ) SAGAÐ...
  • Página 134: Hun

    • nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje, 10 Motor • szakszerűtlen használat, 11 A vezetősínek beállító csavarjai • az elektromos rendszer kiesése az elektromos PL305 előírások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Szállított elemek szabályozások be nem tartása miatt. Beeresztőfűrész Hatlapú...
  • Página 135 • Ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes-e. e) Ha egy elektromos szerszámmal a szabadban végez • Mielőtt üzembe helyezné, ismerkedjen meg a készü- munkát, akkor csak olyan hosszabbítókábelt használjon, lékkel, gondosan elolvasva az utasításokat. amely alkalmas a szabadban történő munkavégzéshez. • Csak eredeti tartozékokat, kopó- vagy pótalkatrés- A szabadban történő...
  • Página 136 c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, mielőtt beállí- Egy áram alatt álló vezeték megérintése az elektromos tásokat végezne a berendezésen, tartozékokat cserél- szerszám fém alkatrészeit is áram alá helyezi, és ez ne vagy eltenné a készüléket. Ezek az óvintézkedések áramütést okozhat.
  • Página 137 d) A nagy lemezeket támassza meg, hogy megakadá- Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérült, a lyozza egy a beszoruló fűrészlap miatt keletkező viss- gyártónak vagy az ügyfélszolgálatának, ill. zalökés kockázatát. A nagy lemezek a saját súlyuk kö- egy hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie a vetkeztében meggörbülhetnek.
  • Página 138: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat • támasztani és mégpedig úgy a szétválasztó vágás kö- zelében mint a szélén is. • A bemerülő szétválasztó tárcsa a gáz- vagy vízveze- A gép megfelel a gépekkel kapcsolatos érvényes EK- tékekbe, villanyvezetékekbe vagy más tárgyakba való irányelvnek. vágásoknál visszacsapódást okozhat •...
  • Página 139: Alkalmazási Terület

    Alkalmazási terület 2 Pattintsa fel a házat (2) 3. ábra a fogónál (3) 3. ábra. 3 Rögzítse a felszerelőkulcsot (1) 5. ábra a karima (7) 3. Előre látható alkalmazási lehetőségek, Fig. 4. ábra ábra 2 furatában és tartsa meg a kulccsal, a hatszögű A gép vág: csavarok (5) 3.
  • Página 140: Elektromos Csatlakozás

    Sínek nélküli vágás Fig. 1,3. ábra jelzésű csatlakozóvezetékeket használjon. A típusjelölés 1 Kapcsolja be a gépet a be-, és kikapcsológombbal csatlakozókábelre történő nyomtatása előírás. (4) 1. ábra. Váltóáramú motor 2 Helyezze a fűrészt a jelzés segítségével (8) 3. ábra a •...
  • Página 141 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A motor nem működik A motor, a kábel vagy az aljzat hibás, a bizto- A gépet ellenőriztesse szakemberrel. Soha ne sítékok kiégtek javítsa a motort saját maga. Veszély! A biztosí- tékokat ellenőrizze, esetleg cserélje ki A motor lassan indul Túl alacsony feszültség, a tekercsek sérültek a Ellenőriztesse a feszültséget az elektromos...
  • Página 142 TARTOZÉKOK FŰRÉSZELÉS Vezető rendszer 1 Helyezze a fűrészt a vezetősínre. 2 db vezető sín 600 mm 2 Kapcsolja be a gépet. 1 db sín összekötő 3 Lassan nyomja le a fűrészt, a beállított vágásmélysé- ghez, és vezesse a sínben egyenletesen előre. A SZÁLLÍTÁSI CSOMAG TARTALMA: (NEM TARTALMAZZA) MERÜLŐ...
  • Página 143: Srb

    10 Motor nepoštovanja električnih specifikacija i pravila VDE 11 Zavrtanj za podešavanje i letva za vođenje 0100, DIN 57113/VDE 0113. PL305 Opseg isporuke PREPORUKA Potopna testera Pročitajte ceo tekst uputstva za upotrebu pre nego sklo- Šestougaoni imbus ključ...
  • Página 144 • Zakasnele primedbe se neće razmatrati. u otvorenim područjima. Upotreba produžnog kabla koji • Uverite se da su dostavljeni svi delovi. je pogodan za rad na otvorenom smanjuje opasnost od • Pre puštanja u rad, upoznajte se sa mašinom pažljivim strujnog udara.
  • Página 145 Ostale sigurnosne napomene za sve e) Brižljivo održavajte električne alate. Proverite da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da ne zapinju tipove testera pri njihovom obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled loma oštećeni, kako ne bi došlo do oštećenja funkcije električnog alata.
  • Página 146 mSigurnosne napomene za potopne m Posebne sigurnosne napomene kružne testere Sigurnosne napomene za kružne testere - Uređaj držite za izolovane prihvatne površine kada ob- a) Pre svake upotrebe proverite da li se zaštitni poklo- avljate radove kod kojih se alatom mogu zahvatiti sakri- pac zatvara bez poteškoća.
  • Página 147: Namenska Upotreba

    zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne kecel- • Osim toga, uprkos svim preduzetim merama je koje Vas štite od čestica materijala koji brusite. predostrožnosti, može doći i do preostalih opasnosti Oči treba zaštititi od letećih stranih tela koja nastaju koje nisu očigledne.
  • Página 148 Podešavanja 5 Vodite računa da se mrežni kabl ne nalazi na putanji rezanja. Pažnja! Pre nego što počnete s podešavanjem isključite mašinu i izvucite mrežni utikač iz struje.. Postupak rezanja Fig. 1 1 Postavite prednji deo mašine na obradak. Podešavanje dubine reza, sl. Fig. 2 2 Kod uključivanja potopne testere pritisnite oba Dubinu reza možete podesiti u rasponu od 0 do 30,5 prekidača za uključivanje/isključivanje (4).
  • Página 149: Servisna Služba

    Električni priključak STANDARDNO ODRŽAVANJE Standardne radove vezane za održavanje može takođe Instalirani električni motor fabrički je priključen. obavljati i osoblje koje nije za to obučeno. Ovi radovi se Priključak je usklađen s relevantnim propisima VDE moraju sprovesti u skladu sa svim navodima iz prethod- i DIN.
  • Página 150 Uputstva za sprečavanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje Motor ne radi. motor, kabl ili utikač u kvaru, pregoreli Dozvolite da mašinu proveri stručno lice. osigurači Nikada samostalno ne popravljajte motor! Opasnost! Proverite osigurače i po potrebi ih zamenite. Motor usporeno radi i ne suviše nizak napon, oštećeni namotaji, prego- Dozvolite da napon proveri elektroprivredna...
  • Página 151 PRIBOR POSTUPAK REZANJA Sistem za vođenje 1 Testeru postavite na letvu za vođenje. 2 letva za vođenje 600 mm 2 Uključite mašinu. 1 spojnica letve 3 Testeru lagano pritisnite nadole do podešene dubine reza i ravnomerno je pomerajte ka napred po letvi za PAKOVANJE S PRIBOROM I (NIJE vođenje.
  • Página 152: Bgr

    сервизни техници, 10 Двигател • Инсталиране и смяна на не оригинални резервни 11 Винт за регулиране на направляващата шина части, PL305 • Употреба, различна от определената, Обем на доставката • Отказ на електрическата система, причинена Ръчен потапящ се циркуляр поради...
  • Página 153: Обща Информация

    Обща информация и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. • След разопаковане проверете всички части за в) Пазете електрическите инструменти от дъжд евентуални повреди от транспортирането. В случай и влага. Проникването на вода в електрическия на...
  • Página 154 m Указания за безопасност за ж) Когато могат да бъдат монтирани прахоизсмукващи и прахоулавящи устройства, уверете се, че те са всички видове триони свързани и се използват правилно. Използването на прахоизсмукващо устройство може да намали вредите за здравето поради прах. a) ОПАСНОСТ: Не...
  • Página 155 • Ако режещият диск се завърти настрани в прореза земята, предпазният капак може да се деформира. или е неправилно подравнен, зъбите на задния ръб Уверете се, че предпазният капак се движи свободно на режещия диск могат да се закачат в повърхността и...
  • Página 156 m Специални указания за • Не използвайте оборудване, което не е специално предвидено и препоръчано от производителя безопасност за този електроинструмент. Само защото можете да закрепите оборудването за Вашия Указания за безопасност за циркулярни триони електроинструмент, това не гарантира безопасна - Дръжте...
  • Página 157: Свързване Към Електрическата Мрежа

    BУпотреба по предназначение Област на приложение Машината отговаря на действащата Директива на Предвидени възможности за употреба, фиг. Fig. 4 ЕО относно машините. Машината реже: • Използвайте машината само в технически изрядно • С режещ диск (1) – мек метал (алуминий, мед, състояние, по...
  • Página 158: Указания За Работа

    Смяна на режещия диск, фиг. Fig. 3,4,5,6 4 Натиснете триона надолу, за да достигнете Внимание: Преди да извършвате смяна на дълбочината на рязане режещия диск, изключете машината и издърпайте 5 Бутайте триона равномерно напред мрежовия щепсел. 6 След завършване на разреза изключете машината 1 Разхлабете...
  • Página 159 НОРМАЛНИ РАБОТИ ПО ПОДДРЪЖКА Мрежовото свързване от страна на клиента, както и използваният удължаващ кабел, трябва да Нормалните работи по поддръжка могат да бъдат отговарят на тези предписания. извършвани също и от необучен персонал и всички те са описани в предходните раздели и в тази глава. Повреден...
  • Página 160: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не Дефектен двигател, кабел или щепсел, Дайте машината на проверка от функционира изгорели предпазители специалист. Никога не ремонтирайте сами двигателя. Опасност! Проверете предпазителите, при нужда ги сменете Двигателят се Прекалено ниско напрежение, повредени Изискайте...
  • Página 161 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ОТПИЛИВАНИЕ Направляющая система 1 Установите пилу на направляющую шину. 2 шт. направляющая шина 600 mm 2 Включите машину. 1 шт. соединитель шины 3 Медленно вдавите пилу вниз на заданную глубину реза и равномерно ведите её по шине вперёд. ПАКЕТ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ I: ПОГРУЖНЫЕ...
  • Página 162: Bih

    • ugradnje i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova, 10 Motor • nenamjenske upotrebe, 11 Vijak za podešavanje šine za vođenje • ispada električnog sistema zbog nepoštovanja PL305 električnih propisa i VDE odredbi 0100, DIN 57113 Obim isporuke / VDE 0113. Uranjajuća pila Šestostrani rašljasti ključ...
  • Página 163 • Provjerite da li je isporuka potpuna. f) Ako se ne može izbjeći rad električnog uređaja u • Prije primjene uređaja proučite njegovo uputstvo za vlažnoj okolini, koristite prekidač za zaštitu od strane rukovanje. struje. Primjenom prekidača za zaštitu od strane struje •...
  • Página 164 Ostale sigurnosne napomene za sve električnog alata. Prije upotrebe uređaja pobrinite se da se oštećeni dijeovi poprave. Uzrok mnogih nesreća je pile loše održavanje električnih alata. f) Držite sječiva oštrim i čistim. Pažljivo održavana sječiva s oštrim ivicama za rezanje manje se zaglavl- Uzroci i izbjegavanje povratnog udara: juju i lakše se vode.
  • Página 165 Sigurnosne naomene za uranjajuće kablom. Dodir s vodom koji provodi napon može sta- viti pod napon i metalne dijelove uređaja i dovesti do kružne pile električnog udara. m Ostale sigurnosne napomene kod rezanja a) Prije svake upotrebe provjerite da li se zaštitna hauba pravilno zatvara.
  • Página 166: Ostali Rizici

    • Obratite pažnju na to da se druge osobe nalaze na smanjenja snage mašine pri obradi i smanjenja pre- sigurnom razmaku od Vašeg radnog područja. Svat- ciznosti pri rezanju. ko tko pristupi radnom području mora nositi osobnu • Izbjegavajte slučajno pokretanje mašine: pri uvođenju zaštitnu opremu.
  • Página 167: Napomene Za Rad

    Zamjena lista pile sl. Fig. 3,4,5,6 3 Uključite mašinu i pritisnite pilu na prema dolje na na- Pažnja: Prije vršenja zamjene lista pile isključite jdublju dubinu rezanja mašinu i izvucite mrežni utikač. 4 Gurajte pilu prema naprijed dok pokazivač rezanja (C) 1 Oslobodite 1 inbus vijak sl.
  • Página 168 Redovno provjeravajte ima li na električnim priključnim • Svi zaštitni i sigurnosni mehanizmi moraju se nakon vodovima oštećenja. Pazite na to da pri provjeravanju završetka radova popravki i održavanja odmah pono- priključni vod ne bude priključen na strujnu mrežu. vo montirati. Električni priključni vodovi moraju odgovarati važećim UOBIČAJENI RADOVI SERVISIRANJA VDE i DIN odredbama.
  • Página 169 PRIBOR POSTUPAK REZANJA Sistem za vođenje 1 Testeru postavite na letvu za vođenje. 2 letva za vođenje 600 mm 2 Uključite mašinu. 1 spojnica letve 3 Testeru lagano pritisnite nadole do podešene dubine reza i ravnomerno je pomerajte ka napred po letvi za PAKOVANJE S PRIBOROM I (NIJE vođenje.
  • Página 170: Rus

    Вытяжной патрубок • выходы электрооборудования из строя при 10 Двигатель несоблюдении предписаний и определений VDE 11 Регулировочный винт для направляющей шины 0100, DIN 57113 / VDE 0113. PL305 Объём поставки РЕКОМЕНДАЦИЯ: Ручная дисковая пила Перед монтажом и вводом в эксплуатацию...
  • Página 171: Общие Указания

    неисправно, то при запуске машины может произойти 2) Электробезопасность сбой в подаче электропитания. Это может нарушить a) Вилка электроинструмента должна подходить работу других машин (например, мигающие лампы). к розетке. Категорически запрещается заменять Если электрическая мощность соответствует вилку. Запрещается использовать переходной Zмакс.
  • Página 172 на выключателе или если прибор будет подсоединён g) Используйте электроинструмент, комплектующие к электропитанию, будучи включённым, то это может изделия, насадки и т.д. в соответствии с данными привести к несчастным случаям. инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия d) Прежде чем включить электроинструмент, удалите и...
  • Página 173 Подкладные шайбы и винты для пильных полотен могут прогибаться под действием собственного веса. специально сконструированы для конкретной пилы с Плиты (доски) необходимо установить на опоры с целью достижения оптимальной производительности обеих сторон, как вблизи пильного зазора, так и на и эксплуатационной безопасности. краю.
  • Página 174 • Надевайте пылезащитную маску. отрезной диск в обрабатываемом предмете от • Разрешается применять только те пильные себя, то в случае отдачи электроинструмента полотна, которые рекомендованы в данном вращающийся диск откинет прямо на Вас. руководстве. • В том случае, если отрезной диск будет зажат или •...
  • Página 175: Использование По Назначению

    также защищать глаза от разлетающихся частиц, и прошёл обучение по возможным опасностям. которые отбрасываются во время различных Самовольные изменения на станке исключают видов работ. Противопылевой респиратор или ответственность производителя за ущерб, маска респиратора должны отфильтровывать возникающий в результате этого. возникающую при работе пыль. Если Вы будете •...
  • Página 176: Ввод В Эксплуатацию

    • заготовка дров, а также разрезание всех других (Внимание! Опасность травмы, наденьте сортов материала, которые здесь не указаны, перчатки) прежде всего, продукты питания. 5 Установите новое полотно (рис. 3 (4)) (учитывайте направление вращения (4)) и далее снова фланец (рис. 3 (7)), шайбу (рис. 3 (6)) и винт (рис. Ввод...
  • Página 177 Пиление без шины (рис. Fig. 1, 3) во время проверки линия не была подключена к 1 Включите машину выключателями (рис. 1 (4)). электросети. 2 С помощью метки (рис. 3 (8)) выставьте пилу на Линии электроподключения должны соответствовать требуемое место реза. имеющим...
  • Página 178: Сервисный Центр

    ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать сжатый воздух! Периодически контролируйте пильное полотно: если при пилении возникают проблемы, то необходимо поручить специалисту заточить полотно или - по состоянию - заменить. СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Если для выполнения внеочередного профилактического обслуживания или ремонта в течение гарантийного срока и после него возникла необходимость...
  • Página 179 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Внимание! Направляющая система Деталь следует всегда закреплять так, чтобы она 2 шт. направляющая шина 600 mm не могла сдвинуться. 1 шт. соединитель шины Машину следует всегда двигать вперёд категорически запрещается тянуть её к себе. ПАКЕТ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ I (НЕ ВКЛЮЧЕНО) ОТПИЛИВАНИЕ...
  • Página 180: Be-Vlg

    • het uitvallen van de elektrische installatie bij niet- 11 Instelschroef voor geleidingsrail naleving van de elektrische voorschriften en VDE-be- palingen 0100, DIN 57113 / VDE0113. PL305 Leveringsomvang WIJ ADVISEREN U HET VOLGENDE: Duikzaag Lees voor de montage en ingebruikneming aandachtig de Zeskantstiftsleutel volledige gebruiksaanwijzing.
  • Página 181: Algemene Opmerkingen

    • De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook als initiële m Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap inschatting van de gevolgen gebruikt worden. • Probeer om de belasting door vibraties zo beperkt • WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsinstructies en mogelijk te houden. Mogelijke maatregelen om de vi- aanwijzingen.
  • Página 182: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstige snijvlakken klemt minder en is gemakkelijker te han- letsels veroorzaken. teren. b) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting en g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, in- altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke zetstukken enz.
  • Página 183: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    m Veiligheidsinstructies voor duikcirkelzagen m Overige veiligheidsinstructies voor alle zagen Oorzaken en vermijding van terugslag: Functie van de beschermkap: a) Controleer voor elk gebruik of de beschermkap perfect • Een terugslag is de plotselinge reactie door een vast- sluit. Gebruik de zaag niet als de beschermkap niet vrij zittend, klemmend of verkeerd gericht zaagblad, waar- kan bewegen en niet onmiddellijk sluit.
  • Página 184: Bijzondere Veiligheidsinstructies

    m Bijzondere veiligheidsinstructies reedschap overeenkomen. Inzetstukken met verkeer- de afmetingen kunnen niet voldoende beveiligd of ge- Veiligheidsinstructies voor cirkelzagen controleerd worden. - Houd de machine vast aan de geïsoleerde handgrepen • Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebru- wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de zaag ver- ik –...
  • Página 185 Ingebruikneming • De machine mag uitsluitend gebruikt, onderhouden of gerepareerd worden door personen, die hiermee vertrouwd zijn en over de gevaren geïnformeerd zijn. Let voor de ingebruikneming op de veiligheidsinstructies in Eigenhandige wijzigingen aan de machine stellen de gebruiksaanwijzing. de fabrikant vrij van aansprakelijkheid voor daaruit voortvloeiende schade.
  • Página 186: Elektrische Aansluiting

    Werkinstructies 2 Schakel de machine in met de in-/uit-schakelaar (4). 3 Druk op de duikactivering (fig. 1, 3). Nadat u alles, wat werd beschreven, heeft uitgevoerd, 4 Druk de zaag naar beneden om de zaagdiepte kunt u met de bewerking beginnen. te bereiken.
  • Página 187: Verhelpen Van Storingen

    Onderhoud OPSLAG Bewaar de machine en de toebehoren in een donkere, Als u voor buitengewone onderhoudswerkzaamheden of voor donkere en vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen. reparaties tijdens de garantieperiode en later een beroep De optimale opslagtemperatuur ligt tussen +5 en +30 wilt doen op vakpersoneel, neemt u contact op met een door °C.
  • Página 188 ACCESSOIRES ZAGEN Geleidingssysteem 1 Plaats de zaag op de geleidingsrails. 2 stuks geleidingsrails 600 mm 2 Schakel de machine in. 1 stuk railverbinder 3 Druk de zaag langzaam op de ingestelde snijdiepte naar omlaag en geleid deze gelijkmatig op de rails naar voor. ACCESSOIREPAKKET I (NIET IN DE LEVEROMVANG BEGREPEN) DECOUPEREN:...
  • Página 189: Pol

    11 Śruba nastawcza szyny prowadzącej • awarii instalacji elektrycznej, przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych i prze- PL305 pisów VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Zakres dostawy Piła do cięcia wgłębnego REKOMENDUJEMY PAŃSTWU: Klucz imbusowy Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczyta- Klucz montażowy...
  • Página 190: Wskazówki Ogólne

    • Podana wartość emisji drgań została zmierzona • Części zamienne można otrzymać u dealera. według znormalizowanej metody badań i w celu • Przy zamówieniach należy podać nasze numery porównania narzędzia elektrycznego może zostać artykułów, a także typ i rok produkcji urządzenia. zastosowana z inną...
  • Página 191 f) Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgotnym urządzenia osobom, które nie są zaznajomione z je- otoczeniu jest nieuniknione, używać wyłącznika ochron- go działaniem lub nie przeczytały niniejszych instruk- nego prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego cji. Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Página 192 g) Używać zawsze brzeszczotów w odpowiednim rozmi- e) Nie stosować tępych lub uszkodzonych brzeszczotów arze i z pasującym otworem ustalającym (np. w kształcie piły. Brzeszczoty z tępymi lub niewłaściwie ustawiony- gwiazdy lub okrągłym). Brzeszczoty, które nie pasują mi zębami powodują, w wyniku zbyt wąskiej szczeliny do części montażowych piły, poruszają...
  • Página 193 DALSZE SPECJALNE WSKAZÓWKI • Niniejsze narzędzie elektryczne nie jest przeznaczo- BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH PIŁ ne do szlifowania papierem ściernym, prac z użyciem TARCZOWYCH szczotek drucianych, ani polerowania. Zastosowanie Stosować wyłącznie zalecane brzeszczoty pił, narzędzia elektrycznego do celów, do których nie jest odpowiadające normie EN 847-1.
  • Página 194: Zakres Zastosowania

    Zakres zastosowania Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie mas- Przewidziane możliwości zastosowania rys. 4 zynowej WE. Maszyna tnie: • Maszynę wolno używać tylko, jeżeli znajduje się • Za pomocą brzeszczotu piły (1) metale miękkie (alu- w nienagannym stanie technicznym, oraz zgod- minium, miedź, mosiądz), jednostronnie powleczone nie z przeznaczeniem, ze świadomością...
  • Página 195: Wskazówki Dotyczące Pracy

    2 Obudowę rys. 3 (2) rozłożyć do góry za uchwyt rys. 5 Po zakończeniu cięcia wgłębnego odchylić brzeszczot 3 (3). piły do góry i wyłączyć piłę 3 Klucz montażowy rys. 5 (1) ustalić w 2 otworach kołnierza rys. 3 (7) i trzymać mocno klucz, aby Piłowanie bez szyny rys.
  • Página 196 Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod UWAGA: Nie stosować sprężonego powietrza! kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania Regularnie kontrolować brzeszczot piły: Jeżeli podczas przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej. cięcia pojawią się problemy, naostrzenie brzeszczo- Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym tu zlecić...
  • Página 197: Pomoc Dotycząca Usterek

    Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie działa Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone, przepalone Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście. bezpieczniki Nigdy nie naprawiać silnika samodzielnie. Zagrożenie! Sprawdzić bezpieczniki, ew. wymienić Silnik uruchamia się Napięcie zbyt niskie, zwoje uszkodzone, konden- Zlecić...
  • Página 198 WYPOSAŻENIE PIŁOWANIE Układ prowadzenia 1 Umieścić piłę na szynie prowadzącej. szyna prowadząca 600 mm, 2 szt. 2 Włączyć maszynę. łącznik szynowy, 1 szt. 3 Przycisnąć piłę powoli w dół na ustawioną głębokość cięcia i prowadzić ją równomiernie do przodu po szy- PAKIET WYPOSAŻENIA I (NIEOBJĘTY nie.
  • Página 200: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un EU-Richtlinie und Normen für den Artikel standarti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU...
  • Página 201 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Página 203 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 204 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5901801903

Tabla de contenido