Descargar Imprimir esta página
Scheppach 5901801901 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach 5901801901 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach 5901801901 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5901801901
5901801850 | 01/2014
Tauchsäge
DEU
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
GBR
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
FRA
Traduction du manuel d'origine
Sega Ad Immersione
ITA
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Pyörösaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DNK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Zanořovací pila
CZE
Překlad z originálního návodu
Dykksag
NOR
Oversettelse fra original brukermanual
Sänksåg
SWE
Översättning av original-bruksanvisning
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
EST
Algupärase käsiraamatu tõlge
Iegremdējamais zāģis
LVA
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Sierra de incisión
ESP
Traducción del manual de instrucciones original
Potopna žaga
SVN
Prevod originalnega priročnika
Uranjajuća pila
HRV
Prijevod originalnog priručnika za rukovanje
Hjólsög
ISL
Þýðing á upprunalegu leiðbeiningunum
Beeresztőfűrész
HUN
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Potopna testera
SRB
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Ръчен потапящ се циркуляр
BGR
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Uranjajuća pila
BIH
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
Ручная дисковая пила
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Duikzaag
BE-VLG
Originele gebruiksaanwijzing
Piła do cięcia wgłębnego
POL
Tłumaczenie oryginału instrukcji
PL305 Multi
PL45

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach 5901801901

  • Página 1 Art.Nr. 5901801901 PL305 Multi PL45 5901801850 | 01/2014 Sierra de incisión Tauchsäge Traducción del manual de instrucciones original Originalbetriebsanleitung Potopna žaga Plunge Cut Saw Prevod originalnega priročnika Translation from the original instruction manual Uranjajuća pila Scie Plongeante Prijevod originalnog priručnika za rukovanje Traduction du manuel d’origine...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 15 7 15 6 15 7 15 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 3 Tauchsäge Sierra de incisión Potopna žaga Plunge Cut Saw Uranjajuća pila Scie Plongeante Hjólsög Sega Ad Immersione Beeresztőfűrész Pyörösaha Potopna testera Rundsav Ръчен потапящ се циркуляр Zanořovací pila Uranjajuća pila Dykksag Ручная дисковая пила Sänksåg BE-VLG Duikzaag Sisselõike nurksaag Piła do cięcia wgłębnego Iegremdējamais zāģis...
  • Página 4 HINWEIS: LEGENDE VON FIG.1 Handgriff Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Vordergriff Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Tauchauslöser Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: Ein/Aus-Schalter • unsachgemäßer Behandlung, Führungsplatte • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Schnitttiefeneinstellschraube • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- Schnitttiefenskala kräfte, Sägeblatt...
  • Página 5 m Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge • Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß- nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung • WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch weisungen.
  • Página 6 Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al- kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un- Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 7 Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be- Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: reiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag • Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge ei- verursachen.
  • Página 8 gegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das kei- verwendet werden. Sägeblätter dürfen nicht durch seit- ne sichere Verwendung. lichen Druck auf den Grundkörper gebremst werden.. • Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss Es ist darauf zu achten, dass das Sägeblatt fest montiert mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro- ist und in der richtigen Richtung dreht.
  • Página 9 sen)! • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä- Die Maschine eignet sich nicht für: den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt • Brennholz sowie alle anderen Materialsorten die nicht allein der Benutzer.
  • Página 10 5 (1) Flansch Fig 3 (7) festhalten und Inbusschraube chen. mit Inbusschlüssel Fig. 5 (2) anziehen. 5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben. 6 Gehäuse Fig 3 (2) komplett herunterklappen, unten 6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine halten und Inbusschraube Fig 3 (1) wieder festziehen nach oben fahren und die Säge ausschalten Arbeitshinweise Sägen mit Schiene Fig.
  • Página 11 • Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei- • Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn mög- nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. lich immer die persönlichen Schutzmittel getragen werden (Schutzbrille und Handschuhe). Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- die Schnittzone und die Auflageflächen reinigen.
  • Página 12 NOTE: LEGENDE FIG. 1 Handle/hand grip According to the applicable product liability law the man- Front handle ufacturer of this device is not liable for damages which Plunge-cut trigger arise on or in connection with this device in case of: On/off switch •...
  • Página 13 • Before putting into operation, familiarize yourself with power tool sensibly. Do not use power tools when you are the machine by carefully reading these instructions. tired or under the influence of drugs, alcohol or medici- • Use only original accessories, wearing or re place ment nes.
  • Página 14 5) Service a) Hold onto the saw with both hands and position your a) Only let qualified service personnel repair your tool arms so that they can absorb any energy from a kick- and always use original replacement parts. This guaran- back.
  • Página 15 the way. Check the delay time of the saw. of recoil by a jammed cuttingoff wheel. Large work- INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS pieces may sag under their own weight. The workpiece • Make sure that the dust catching mechanism is cor- must be supported on both sides of the wheel both rectly installed, as is described in this manual.
  • Página 16 removing material with the edge of the wheel. Apply- • Always keep hands away from the work area when the ing lateral force to these cutting-off wheels can cause ma chine is running; before performing tasks of any them to break. kind release the main switch button located on the •...
  • Página 17 screw. the deepest plunge-cut position. The dimentions on the rail shows the cutting depth with- 3 Switch the machine on and push the saw downwards out rail. until you reach the set cutting depth. 4 Move the saw forwards until the cutting indication (C) Saw blade replacement, Fig.
  • Página 18 Check electrical connection cables regularly for dam- • All protective and safety equipment must be rein- age. Make sure the cable is disconnected from the mains stalled immediately upon completion of any repair or when checking. maintenance work. Electrical connection cables must comply with the regu- REGULAR MAINTENANCE lations applicable in your country.
  • Página 19 REMARQUE LÉGENDE FIG.1 Poignée Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- Poignée avant duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous Déclencheur de plongée endommagements de cet appareil ou tous dommages Interrupteur Marche / Arrêt ré...
  • Página 20 Conseils généraux électrique accroît le risque d’électrocution. d) Ne vous servez pas du cordon d‘alimentation pour • Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé- transporter, suspendre ou débrancher l‘outil électrique tériorée pendant le transport. En cas de réclamation, de la prise de courant.
  • Página 21 a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti- d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. la soutenez pas avec la jambe. Placez la pièce sur un Le fait d’utiliser l‘outil électrique approprié garantit un support stable.
  • Página 22 la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES la lame de scie. • Veillez à l‘utilisation correcte du dispositif de coll- c) Pour remettre en marche une scie coincée dans une ecte des poussières comme spécifié...
  • Página 23 la meule tronçonneuse encore en mouvement de la • N’utilisez aucun outil ayant besoin d’un agent coupe, cela peut entraîner sinon un retour de choc. réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’autres Déterminez et éliminez l’origine du coincement. agents réfrigérants liquides peut entraîner •...
  • Página 24 Remarque: l’installation électrique de votre scie plon- la destination» ainsi que les Instructions d’utilisation sont intégralement respectées. geuse est équipée d’un relais de sous-tension, qui met • Ne pas forcer inutilement la machine: une pression de en marche automatiquement le circuit électrique lorsque coupe excessive peut détériorer rapidement la lame et la tension chute en dessous de la valeur minimale pré- réduire les prestations de la machine quant à...
  • Página 25 lors du sciage. 6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame 2 Déplacez ensuite la scie vers l’avant. de scie vers le haut. 3 Maintenez fermement la scie à deux mains, en plaçant une main sur la poignée principale, tandis que l’autre Sciage avec aspiration Fig.
  • Página 26 m Entretien et sur les plans d’appui. Nous conseillons l’emploi d’un aspirateur ou d’un pin- Nous vous prions de toujours vous adresser à un de nos ceau. points de service recommandés ou directement au fabricant ATTENTION: N’utilisez aucun jet d’air comprimé! s’il faut faire appel au personnel de service pour des tra- •...
  • Página 27 LEGENDA DELLA FIG. 1 Attenzione: Impugnatura Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge Impugnatura anteriore sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre- Azionatore sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio Interruttore accensione/spegnimento oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: Piastra di guida •...
  • Página 28 Avvertenze generali spina ed estrarla forzatamente dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli o parti di apparec- • Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, controllare chio movibili. I cavi danneggiati o annodati aumentano in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In il rischio di scossa elettrica.
  • Página 29 ta misura di sicurezza evita l’accensione accidentale giusta e con il giusto diametro (a stella o rotondo). Le dell’apparecchio elettrico. lame delle seghe che non si adattano ai componenti di d) Conservare gli apparecchi elettrici inutilizzati fuori montaggio delle seghe fanno dei giri non rotondi e por- dalla portata dei bambini.
  • Página 30 o un kick back. pondenti a quelli indicati in queste istruzioni non pos- f) Prima di segare, regolare l’angolo e la profondità del sono essere utilizzate. Le lame della sega non possono taglio in maniera salda. Se le impostazioni cambiano du- essere fermate con una pressione laterale sul corpo base.
  • Página 31 • Il numero di giri consentito per l’utensile deve • Il produttore non risponde di danni provocati da un essere almeno pari al numero di giri max. indicato uso non conforme alle norme; ogni rischio a carico sull’elettroutensile. Accessori in esercizio ad un dell’utente.
  • Página 32 pietre. vite brugola fig. 3 (5). Uso non consentito 4 Rimuovere la flangia fig. 3 (7), la rondella fig. 3 (6), Non è adatta per il taglio di: la vite fig. 3 (5) e la lama della sega fig. 3 (4). •...
  • Página 33 fondità di taglio. oltre i 25 m almeno di 2,5 mm2. 5 Spingere in avanti la sega in maniera uniforme. • ll collegamento a rete è protetto con fusibile inerte 6 Una volta eseguito il taglio, spostare la macchina verso l‘alto e spegnere la sega.
  • Página 34 GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Anomalie Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Motore, cavo rete o spina difettosi Fate controllare la macchina da personale Fusibili bruciati specializzato. Non cercate di riparare da soli il motore: potrebbe essere pericoloso. Controllate i fusibili e sostituiteli se necessario.
  • Página 35 HYVÄ ASIAKAS, KUVAN 1 KUVATEKSTI Kahva Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on sinul- Etukahva le paljon iloa ja hyötyä. Terän alas laskemisen vapautin Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmis- Päällä/ pois päältä -kytkin taja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahin- Ohjauslevy goista, jotka johtuvat Leikkaussyvyyden säätöruuvi...
  • Página 36 lukemalla käyttöja asennusohjeet huolella. teet, ja käytä tervettä järkeä työskentelyssä sähkötyöka- • Käytä vain alkuperäisiä isävarusteita ja varaosia. Niitä lun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai saat laitemyyj ältäsi. olet huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen • Kun tilaat osia, muista mainita tuotenumero ja tyyppi alaisena.
  • Página 37 vellutuksiin voi johtaa vaaratilanteisiin. kuten seuraavassa kuvataan. 5) Huolto a) Pidä sahaa tiukasti molemmilla käsillä ja vie kätesi a) Anna vain pätevien ammattilaisten korjata sähkötyöka- asentoon, jossa voit torjua takaiskun voimat. Pysyttäydy lusi ja käytä vain alkuperäisvaraosia. Siten varmistetaan aina sivuttain sahanterään, älä koskaan vie sahanterää se, että...
  • Página 38 mitä sillä on tiellä. Huomaa siten sahan jälkikäyntiaika. • Tue levyt tai suuret työkappaleet, jotta kiinnijuuttuvan OHJEET KAIKILLE SAHOILLE katkaisulaikan aiheuttama takapotkun vaara pienenee. • Varmista oikea pölynkeräyslaitteiston käyttö niin kuin Suuret työkappaleet saattavat taipua oman painonsa tässä ohjeessa mainitaan. voimasta.
  • Página 39 m Oikea käyttö m Käyttöalue Kone täyttää voimassa olevat EU-määräykset soveltuvin osin. Mahdolliset käyttötavat • Tämä sorvi on valmistettu alan uusimpien standardien Laitteella voidaan leikata Fig. 4: ja turvallisuusvaatimusten mukaiseksi. Silti sen käyttö • Sahanterällä (1) pehmeää metallia (alumiinia, kuparia, voi vaarantaa joko käyttäjän tai jonkun lähellä...
  • Página 40 sioavaimella, kuva 5 (2). 3 Paina uppolaukaisinta, kuva 1 (3). 2 Käännä suojakotelo, kuva 3 (2), kahvasta, kuva 3 (3), 4 Paina sahaa alaspäin oikeaan sahaussyvyyteen. ylös. 5 Työnnä sahaa tasaisesti eteenpäin. 3 Kiinnitä asennusavain, kuva 5 (1), laipan kahteen 6 Sahauksen päätyttyä...
  • Página 41 • Pyörösahaa ei saa voidella, sillä se leikkaa aina kuivia Mahdollisiin tiedusteluihin on oheistettava seuraavat tie- dot: pintoja; kaikki liikkuvat koneenosat ovat itsevoitelevia. • moottorin valmistaja, • Suoritettaessa kunnossapitotöitä täytyy niiden suoritta- • moottorin käyttöjännite, jan käyttää mahdollisuuksien mukaan henkilökohtaisia •...
  • Página 42 LEGENDE FRA FIG.1 BEMÆRK: Producenten af dette udstyr hæfter ifølge Håndtag gælden de love om produktansvar ikke for skader påført Forreste håndtag udstyret eller påført af udstyret som følge af: Savudløser • Uhensigtsmressig behandling. Tænd/sluk-kontakt • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. Styreplade •...
  • Página 43 om forsendelsen er fuldstændig. 3) Personlig sikkerhed • Gør Dem før brug fortrolig med maskinens funktion ved a) Vær opmærksom på hvad du laver, og anvend det elek- at læse håndbogen. triske værktøj fornuftigt. Anvend ikke elektriske værk- • Brug som tilbehør og som slidog reservedele kun ori gi- tøjer, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller nale dele.
  • Página 44 hold til disse instruktioner. Vær opmærksom på arbejds- rillen og springer tilbage i retning af operatøren. forholdene og det arbejde, der skal udføres. Et tilbageslag skyldes urigtig og ukorrekt anvendelse af Anvendelsen af elektriske værktøjer til andet end det, saven. Det kan forebygges, som det vil blive beskrevet der er angivet for selve værktøjet, kan føre til farlige si- i det følgende, ved passende advarselsforanstaltninger.
  • Página 45 d) Placér ikke saven på arbejdsbænken eller på gulvet sig i arbejdsemnet. Lad skæreskiven nå sit fulde om- uden at sørge for, at beskyttelseslåget er over savbladet. drejningstal, inden du forsigtigt fortsætter skærepro- Et ubeskyttet, kørende savblad kan flytte saven imod cessen.
  • Página 46 m Korrekt anvendelse savnin gen kan hurtigt beskadige savklingen, hvad der fører til ydelsesnedsættelse på maskinen under forar- Maskinen opfylder gældende EG maskinregulativer. bejdningen og i savenøjagtigheden. • Maskinen er bygget i overenstemmeise med den ny- • Anvend altid klemmer ved savning af aluminium og este tekniske udvikling og de alment anerkendte sik- plastikmateriale: de dele, der skal saves, skal altid kerhedstekniske regler.
  • Página 47 6 Efter udførelse af snittet, slukkes maskinen og sav- reduktion i strømanlægget. klingen føres op Indstillinger Dyksavning fig. 8 1 Placer saven på emnet Forsigtig: Inden du foretager en af følgende indstillinger, 2 Skæreskalaens bagerste pil (A) sættes på det marke- skal maskinen slukkes og stikket trækkes ud.
  • Página 48 m Vedligeholdelse Sådanne defekte el-tilslutningskabler må ikke anvendes og er på grund af isoleringsskademe livsfarlige. EI-tilslutningskabler skal regelmæssigt kontrolleres for • Reparationer, vedligeholdelse og rengøring samt af- ska der. Sørg for, at el-kablet ikke er forbundet med strøm hjælpning af funktionsfejl må generelt kun udføres, når nettet under kontrollen.
  • Página 49 Upozornění: VYSVĚTLIVKY K OBR. 1 Rukojeť Podle platného Zákona o ručení za výrobek neručí výrob- Přední rukojeť ce tohoto přístroje za škody vzniklé na přístroji nebo jeho Spoušť zanoření používáním v důsledku: Spínač Zap/Vyp • nepřiměřeného zacházení, Vodící lišta • nedodržení návodu k obsluze, Seřizovací...
  • Página 50 • Zkontrolujte úplnost dodávky. f) Pokud nelze zabránit použití elektrického zařízení ve • Před používáním stroje si pozorně přečtěte návod vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chyb- k obsluze pro seznámení se strojem. nému proudu. Použití ochranného vypínače snižuje ri- •...
  • Página 51 tolik, aby byla omezena funkčnost elektrického zařízení. • Zpětný ráz je náhlá reakce způsobená zaseknutým, Před použitím přístroje nechte opravit poškozené části. skřípnutým nebo chybně vybaveným pilovým Mnoho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elek- kotoučem. Tato reakce způsobí, že se nekontrolova- trickým zařízením.
  • Página 52 pohybuje volně a ve všech úhlech a hloubkách řezu se řezy. Přetížení dělicího kotouče zvyšuje jeho namá- nedotýká pilového kotouče ani jiných částí. hání a náchylnost ke vzpříčení nebo blokování a tím b) Zkontrolujte stav a funkčnost pružin ochranného kry- možnost zpětného vrhu nebo zlomu brusného tělesa.
  • Página 53 materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. zástrčky do zásuvky ve zdi nesmí být stlačen spínač • Nepoužívejte žádné přídavné nástroje, které vyžadu- pro zapnutí přístroje. jí tekuté chladicí prostředky. Použití vody nebo jiných • Používejte nářadí doporučené v tomto manuálu. Tak tekutých chladicí...
  • Página 54 které chrání všechny vodiče před zkraty a přetížením. 2 Pilou pohybujte pouze směrem vpřed. Výběr tohoto zařízení by měl být proveden v souladu 3 Pilu pevně uchopte oběma rukama, Přitom jedna ruka s elektrickými specifikacemi stroje uvedenými na jeho leží na hlavní rukojeti a druhá ruka na přední rukojeti. motoru.
  • Página 55 m Elektrické připojení suché plochy; všechny další díly pily jsou samomazné. • Není nutné provádět mazání pokosové pily, protože Nainstalovaný elektromotor je kompletně zapojený pila řeže vždy suché materiály. Všechny rotační části a připravený k provozu. Připojení odpovídá platným jsou samomazné. normám VDE a DIN.
  • Página 56 Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Motor nefunguje. Defektní motor, napájecí kabel nebo zástrčka. Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. Nesnažte se Vyhořelé pojistky. stroj opravit sami - může to být nebezpečné. Zkont- rolujte pojistky, a pokud je to nutné, vyměňte je. Motor se spouští...
  • Página 57 KJÆRE KUNDE. TEGNFORKLARING FOR FIG. 1 Håndtak I henhold til gjeldende produktansvarslover er produsen- Fremre grep ten av dette apparatet ikke ansvarlig for skader som opp- Dykk slipp står på eller i tilknytning til dette apparatet i tilfelle: Av/På-bryter • feilaktig håndtering, Styreplate •...
  • Página 58 • Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon- Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, skli- struksjonsår ved bestilling. sikre vernesko, hjelm eller hørselvern, avhengig av type Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å og bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader. gjøre er merket med dette tegnet: m c) Unngå...
  • Página 59 elektroverktøyets sikkerhet blir opprettholdt. Hold alltid sagbladet sidelengs, la aldri sagbladet gå i linje med kroppen. Ved et tilbakeslag kan en sirkelsag m Sikkerhetsinformasjon for alle sager springe tilbake, men allikevel kan operatøren mestre det- te med a) FARE: Pass på at du ikke stikker hånden i sageområ- egnede sikkerhetstiltak.
  • Página 60 • Bruk støvmaske. både i nærheten av snittet for kappingen og på kanten. • Bruk bare sagblad som er anbefalt i denne bruksan- • Når kappeskiven skjærer seg inn i materialet, kan den visningen. støte mot gass- eller vannledninger, elektriske lednin- •...
  • Página 61 m Korrekt bruk bruk av maskinen. Enhver funksjonsfeil, spesielt de som påvirker maskinens sikkerhet, skal derfor rettes øyeblikkelig. Passende for kutting Fig. 4 • Enhver annen bruk overskrider autorisasjon. Produsen- • Med sagblad (1) mykt metall (aluminium, kobber, mes- ten er ikke ansvarlig for skader som oppstår fra uauto- sing), plantemateriale og plast med belegg på...
  • Página 62 2 Fold huset fig. 3 (2) på håndtaket fig. 3 (3) oppover. 6 Etter at du er ferdig med kuttingen kjøres maskinen 3 Fest monteringsnøkkelen fig. 5 (1) i de 2 borehullene oppover og sagen slås av. på flensen fig 3 (7) og hold fast nøkkelen for å løsen unbrakoskruen fig.
  • Página 63 • Data oppgitt på maskinens merkeplate • Fjern flis fra kutteområdet, arbeidsoverflater og støt- • Data oppgitt på bryterens merkeplate tesokler når nødvendig. Dersom en motor må returneres må den alltid sendes Bruk av sugeapparat eller børste anbefales. med komplett drevenhet og bryter. OBS: Ikke bruk trykkluftstråler! •...
  • Página 64 KÄRA KUND, SYMBOLFÖRKLARING TILL FIG. 1 Handtag I enlighet med gällande produktansvarslagstiftning är till- Främre handtag verkaren av denna apparat inte ansvarig för skador som Sänkningsknapp uppstår på eller i anslutning till denna apparat i händelse På/Av-knapp Styrplatta • felaktig hantering. Justerskruv till skärdjup •...
  • Página 65 • Använd endast originalextrautrustning och originalre- personskador. servdelar från. Reservdelar finns hos din återförsäljare. b) Använd personlig skyddsutrustning och använd alltid • Inkludera delnummer och typ och tillverkningsår för skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrust- maskinen när du beställer. ning såsom dammask, skyddsskor med halkskydd, hjälm I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att eller hörselskydd, beroende på...
  • Página 66 att elverktygets säkerhet bibehålls. kast kan cirkelsågen hoppa bakåt, men användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder m säkerhet för alla sågar fånga upp kastet. b) Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet, ska a) FARA: Håll inte dina händer inom skärområdet eller du stänga av sågen och hålla den stilla i materialet tills nära bladet.
  • Página 67 na bruksanvisning, används på rätt sätt. sin egenvikt. Arbetsstycket måste stöttas upp på båda • Använd dammskyddsmask. sidorna, såväl i närheten av kapsnittet som vid kanten. • Endast sågblad som rekommenderas i denna bruksan- • Om kapskivan som sänks in i ytan kommer i kontakt visning får användas.
  • Página 68 • Maskinen får endast användas när den är i tekniskt • Undvik oavsiktlig igångsättning: tryck inte på start- perfekt skick i enlighet med dess avsedda använd- knappen samtidigt som du sätter in stickkontakten i ningsområde och de instruktioner som anges i bruks- uttaget.
  • Página 69 3 Tryck i sänkknappen (3) 4 För sågen nedåt för att nå skärdjupet 5 För sågen framåt i en jämn rörelse Inställningar 6 Efter att du har sågat klart sågsnittet stänger du av maskinen och lyfter du upp sågklingan Obs: Innan du gör några av följande inställningsarbeten på Sänksågning Bild 8.
  • Página 70 • Skärskador som orsakas av överkörning av anslutnings- deras. kabeln. OBSERVERA: Använd inte komprimerad luft! • Isoleringsskador som orsakas av att kraftfullt dra ut • Inspektera bladets tillstånd regelbundet: om svårighe- kabeln från vägguttaget. ter skulle uppstå under bearbetning, låt en kvalificerad •...
  • Página 71 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn fungerar inte. Fel på motorn, strömförsörjningen eller kontak- Låt behörig personal inspektera maskinen. ten. Utbrända säkringar. Försök inte att reparera maskinen på egen hand eftersom det kan innebära fara. Kontrollera säkringarna och byt ut dem vid behov. Motorn startar långsamt Låg nätförsörjningsspänning.
  • Página 72 Lugupeetud klient, LEGEND JOONIS 1 Käepide Kooskõlas kohaldatava tootevastutuse seadusega, ei Eesmine käepide vastuta selle seadme tootja kahju eest, mis tulenevad Languse vabastus seadmest või on seotud seadmega, ja mis on põhjusta- Sisse/Välja lüliti tud järgnevast: Juhtplaat • sobimatu käsitsemine, Lõikesügavuse reguleerimiskruvi •...
  • Página 73 sid oma Toolson´i edasimüüja kaudu. tööriista kasutades hooletu olete, võib põhjustada tõsise • Tellimise tegemisel lisage meie ühiku number ja ma- vigastuse. sina tüüp ning valmistamise aasta. b) Kandke isiklikku ohutusvarustust ja alati kaitsepril- Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis le.
  • Página 74 te teete. soonest välja ning hüppab töö tegija suunas. Ainuüksi elektrilise tööriista kasutamine muul eesmär- • Tagasilöök on sae vale või ebakorrektse kasutamise gil, milleks tööriist ette nähtud ei ole, võib ohtlike olu- tagajärg. Seda on võimalik allpool kirjeldatud sobivate kordadeni viia.
  • Página 75 nurga all, veenduge, et saag küljele ei libise. Libisemi- siis võib toimuda tagasilöök. Uurige välja ja kõrvalda- ne võib põhjustada saetera kinni kiilumist ja tagasilööki. ge kinnikiilumise põhjus. d) Mitte asetada saagi tööpingile ega põrandale, ilma et • Ärge lülitage elektritööriista uuesti sisse, niikaua kui oleksite eelnevalt veendunud, et saetera on kaitsekatte see asub töödeldavas materjalis.
  • Página 76 m Kohane kasutamine hane kasutamine“ ning kogu kasutusjuhendis toodud juhiseid. CE testitud masinad on vastavuses kõigi Euroopa • Ärge survestage masinat kui see ei ole vajalik: liigne Ühenduse masina-alaste suunistega, nagu ka iga surve lõikamise ajal võib põhjustada saetera kiire nü- masina asjakohaste suunistega.
  • Página 77 Käivitamine Seaded Järgige kasutusjuhendis olevaid ohutusalaseid mär- Hoiatus: Enne, kui Te sooritate mistahes järgnevatest kusi ennem töötamist masinaga. seadistustest, lülitage masin välja ning tõmmake pistik pesast välja. PAKENDI EEMALDAMINE Eemaldage karp, mida kasutati masina kaitseks veo ajal Lõikesügavuse seadistamine Joonis 2 ja hoidke see alles edaspidise veo ning ladustamise tar- Lõikesügavust on võimalik seadistada 0 kuni 30,5 mm.
  • Página 78 Sisse-/Välja-lüliteid (4). • Sõlmed, mis on põhjustatud sobimatust ühendusviisist 3 Vajutage languse vabastust (3). või ühenduskaabli paiknemisest maapinnal. 4 Suruge saagi allapoole, et jõuda lõikesügavuseni • Sisselõiked, mis on põhjustatud ühenduskaablitest 5 Liigutage saagi ühtlaselt edasi üleastumistest. 6 Peale lõike lõpetamist lülitage masin välja ning tõstke •...
  • Página 79 alumiiniumi sulamite lõikamine); kõik pöörlevad osad on iseenesliku määrdumisega. • Hoolduse kestel kandke võimalusel kaitseriietust (õn- netust ennetavad kaitseprillid ja kindad). • Eemaldage vajadusel lõikamisjäägid nii lõikamise töö- piirkonnast, tööpindadelt kui ka abipindadelt. • Soovitav on kasutada õhupuhastajat või harja. •...
  • Página 80 Cienījamais klient! LEĢENDA 1. ATT. Rokturis Saskaņā ar piemērojamo izstrādājumu atbilstības likumu, Priekšējais rokturis šīs iekārtas ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas Iegremdēšanas atbrīvošanas mehānisms radušies ierīcei vai saistībā ar šo ierīci šādos gadījumos: Ieslēgt/izslēgt slēdzis • nepareiza apiešanās; Vadības plātne •...
  • Página 81 • Izmantojiet tikai oriģinālos Toolson piederumus, dil- 3) Personu drošība stošās daļas un rezerves daļas. Rezerves daļas ir a) Esiet modrs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un nopērkamas pie Toolson izplatītāja. rīkojieties saprātīgi, strādājot ar elektroierīci. Nelietojiet • Pasūtot rezerves daļu, norādiet tās numuru, iekārtas elektroierīces, ja esat noguris vai esat pakļauts narko- veidu un ražošanas gadu.
  • Página 82 uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem iesprūst pārvietojums augšup, ārā no zāģmateriāla, zāģa ope- retāk un tos ir vieglāk virzīt. ratora virzienā. g) Lietojiet elektroierīci, piederumus, aprīkojumu utt. • Ja zāģripa aizķeras vai nosprūst zāģa galda atverē, atbilstoši šiem norādījumiem. Turklāt, ņemiet vērā dar- tā...
  • Página 83 leņķiem nepieskaras ne zāģripai, ne citām daļām. atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošo dis- b) Pārbaudiet aizsargapvalka atsperes stāvokli un ku var tikt vērsts tiešu pret jums. darbību. Ja aizsargapvalks un atspere nedarbojas • Ja griešanas disks ir iestrēdzis vai jūs pārtraucat bez aiztures, tad nodrošiniet zāģa remontēšanu pirms darbu, izslēdziet ierīci un turiet to mierīgi, līdz disks tā...
  • Página 84 ar griešanas diska sānu virsmu. Griešanas diski • Izmantojot neatbilstošu vai bojātu strāvas kabeli, var ir paredzēti materiāla noņemšanai ar diska malu. gūt elektrības izraisītus savainojumus. Sāniska spēka iedarbība uz šo slīpēšanas disku var • Pat, ja visi drošības pasākumi ir veikti, joprojām pa- to salauzt.
  • Página 85 • Plastmasa; sešskaldņa skrūvi 3. att. (5). • Alumīnijs un alumīnija sakausējumi 4 Noņemiet atloku 3. att. (7), paplāksni 3. att. (6), skrūvi Neatbilstoša izmantošana 3. att. (5) un zāģripu 3. att. (4). Negrieziet: (Brīdinājums: Savainojuma risks. Lietojiet cim- • metāla materiālus, tēraudu un čugunu vai citus ma- dus!) teriālus, kas nav iepriekš...
  • Página 86 Zāģēšana bez sliedes 1., 3. att. 1 Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas Vienfāzes motors slēdzi 1. att. (4). • Strāvas spriegumam ir jāatbilst motora spriegumam, 2 Noregulējiet zāģa pozīciju, izmantojot marķējumu 3. kas norādīts uz specifikācijas plāksnes. att. (8), pie vajadzīgās zāģēšanas vietas. •...
  • Página 87 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Palīdzība Motors nedarbojas. Bojāts motors, elektrības padeves kabelis Lieciet, lai iekārtu pārbauda kvalificēts vai kontaktdakša. Izdeguši drošinātāji. darbinieks. Nemēģiniet iekārtu salabot pats, jo tas var būt bīstami. Pārbaudiet drošinātājus un nomainiet tos, ja nepieciešams. Ieslēdzot ierīci, motors darbojas lēni un Zems elektrības padeves spriegums.
  • Página 88 NOTA: LEYENDA DE LA FIG. 1 Mango/empuñadura De acuerdo con la ley de responsabilidad del producto Mango frontal aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon- Gatillo de incisión sable de los daños que puedan surgir por o en relación Botón de apagado/encendido con este dispositivo en caso de: Placa base...
  • Página 89 Notas generales d) Utilice solamente el cable para la función para la que fue creado. No utilice el cable para transportar la herra- • Una vez quitado el embalaje, compruebe todas las mienta, colgarla o desenchufarlo de la toma de corriente. piezas por si se hubieran producido daños durante el Mantenga el cable alejado del calor, aceite, esquinas cor- transporte.
  • Página 90 repararse. cuña de parada o una regla. Esto mejora la precisión del c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes corte y reduce la posibilidad de que la hoja de sierra se de realizar ajustes a la herramienta, cambiar piezas o atasque.
  • Página 91 hacer que se doblen. Las piezas grandes deben sujetar- ñado, debe ser reemplazado por el fabricante, el departa- se por ambos lados, tanto cerca de la ranura de corte mento de atención al cliente o un especialista cualificado como en los bordes. similar para evitar peligros.
  • Página 92 Uso adecuado tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos podrían provocar un contragolpe. • Esta herramienta eléctrica no está diseñada para Las máquinas aprobadas por la CE reúnen todas las direc- lijar con papel abrasivo, para trabajos con cepillos de trices válidas de la CE, así...
  • Página 93 • Siempre mantenga las manos alejadas de la zona de Ajuste de profundidad de corte, Fig. 2 trabajo cuando la máquina está en funcionamiento; La profundidad de corte puede ajustarse desde 0 hasta antes de realizar tareas de cualquier tipo, suelte el 30,5 mm.
  • Página 94 4 Mueva la sierra hacia delante hasta que la indicación ños por aislamiento. de corte (3) alcance el punto marcado. Las posibles causas son: 5 Después de finalizar con la incisión, mueva la hoja de Extremos pellizcados cuando los cables de conexión atra- sierra hacia arriba y apáguela.
  • Página 95 nal no calificado. calificado la afile o la reemplace si fuera necesario. No engrase la sierra de incisión, ya que el cortado debe ASISTENCIA realizarse en condiciones secas; todas las partes giratori- as se lubrican por sí mismas. Si necesita personal calificado para mantenimiento es- Durante el mantenimiento, utilice equipo de protección si pecial, o para reparaciones, tanto durante como después es posible (gafas y guantes de prevención de accidentes).
  • Página 96 OBVESTILO: LEGENDA SLIKA 1 Ročaj V skladu z veljavnim zakonom o varnosti izdelkov proiz- Sprednji ročaj vajalec te naprave ni odgovoren za poškodbe nastale na Gumb za potopni rez napravi ali z uporabo te naprave zaradi: Stikalo za vklop/izklop • neprimerne uporabe, Osnovna plošča •...
  • Página 97 • Kasnejših pritožb ne bomo upoštevali. • Preverite ali so bili dostavljeni vsi deli. 3) Osebna varnost • Pred pričetkom uporabe preberite navodila za uporabo a) Bodite pozorni med delom, glejte kaj počnete in pa- in se seznanite z delovanjem naprave. metno uporabljajte svoje električno orodje.
  • Página 98 skladu s temi navodili in pri tem upoštevajte delovne delavcu. pogoje in delo, ki ga boste opravili. • Povratni udar je posledica napačne ali neprimerne Uporaba električnega orodja za delo za katerega ni bilo uporabe žage. Kot je opisano v nadaljevanju, ga lah- namenjeno, je lahko nevarna.
  • Página 99 posledično privede do povratnega udara. ne vključujte. Pustite, da rezalna plošča doseže pol- d) Ne postavljajte žage na delovno mizo ali na tla, dok- no število vrtljajev in potem nadaljujte z rezanjem. V ler se ne prepričate, da je zaščitni pokrov nad rezilom. nasprotnem se lahko plošča stisne, skoči iz obdelo- Nezaščiten žagin list lahko povzroči premikanje žage v vanca ali povzroči vzvratni sunek.
  • Página 100 • Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih plošč večjih koli opravilom spustite glavno stikalo na ročaju ter s električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna tem izklopite stroj. orodja niso konstruirane za večje število vrtljajev Primerna uporaba manjših električnih orodij in se lahko zlomijo. Pravilna uporaba Za žaganje Fig.
  • Página 101 izklopite stroj in izvlecite električni kabel iz vtičnice. 5 Po zaključku potopnega reza potisnite žagin 1 Inbus vijak sl. 3 (1) odvijte s priloženim inbus ključem list navzgor in izklopite žago. sl. 5 (2). 2 Ohišje sl. 3 (2) na ročaju sl. 3 (3) potisnite navzgor. Žage brez listov sl.
  • Página 102 označena na identifikacijski ploščici na ohišju motorja. lednjih odstavkih, lahko opravljajo ne usposobljeni delav- • Podaljševalni kabli dolgi do 25 m morajo imeti pre- mer 1.5 mm2, daljši do 25 m pa vsaj 2.5 mm2. Ne oljite potopne žage, saj mora biti žaganje vedno iz- Električnavtičnica mora biti zaščitena z 16A varoval- vedeno v suhih pogojih;...
  • Página 103 NAPOMENA: LEGENDA SLIKE 1 Ručka Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti Prednja ručka za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za Okidač uranjanja štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj Sklopka za uključivanje i isključivanje prouzroči: Vodeća ploča •...
  • Página 104 priručniku za rukovanje. udara. • Kao pribor te habajuće i rezervne dijelove upotreb- ljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove 3) Sigurnost osoba možete nabaviti od specijaliziranog Toolson trgovca. a) Budite oprezni, pazite na to što radite i postupajte • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikla te tip i razumno pri radu električnim alatom.
  • Página 105 g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, radne alate itd. • Povratni udarac posljedica je pogrešne ili neispravne prema ovim uputama. Pritom obratite pozornost na rad- upotrebe pile. On se može spriječiti odgovarajućim ne uvjete i aktivnost koju obavljate. mjerama opreza koje su opisane u nastavku. Upotreba električnih alata u nenamjenske svrhe može uzrokovati opasne situacije.
  • Página 106 ploče. Veliki radni komadi mogu se savinuti pod svo- jom vlastitom težinom. Radni komad mora se podup- NAPOMENE ZA SVE PILE rijeti na obje strane, u blizini reza kao i na rubu. • Osigurajte ispravnu upotrebu uređaja za hvatanje • Rezna ploča koja kod rezanja dodirne plinovod ili prašine, kako je opisano u ovom priručniku.
  • Página 107 Stavljanje u pogon • Svaka druga upotreba smatra se nenamjenskom. Proizvođač ne odgovara za štete proizašle iz toga; rizik za to snosi isključivo korisnik. Prije stavljanja u pogon pročitajte sigurnosne napo- • Potrebno je pridržavati se proizvođačkih propisa za mene u priručniku za rukovanje. sigurnost, rad i održavanje te dimenzija navedenih u tehničkim podacima.
  • Página 108 Vođenje i držanje uranjajuće pile, slika Fig. 7 Piljenje s usisavanjem Fig. 1 1 Osigurajte izradak tako da se pri piljenju ne može po- Priključite usisno crijevo na usisni nastavak - Ø 35 mm maknuti. (9). 2 Pilu pomičite samo prema naprijed. 3 Pilu čvrsto primite objema rukama tako da je jedna ruka na glavnoj ručki, a druga na prednjoj ručki.
  • Página 109 UOBIČAJENI POSTUPCI ODRŽAVANJA Povremeno provjeravajte list pile: ako se pri piljenju po- Uobičajene postupke održavanja može obavljati i nekva- jave problemi, dajte ga stručnjaku da ga naoštri ili, ovis- lificirano osoblje, a oni su opisni u prethodnim odlomci- no o stanju, zamijeni. ma i u ovom poglavlju.
  • Página 110 VÍSBENDING SKÝRING VIÐ MYND FIG.1 Handfang Samkvæmt viðeigandi lögum um ábyrgð er framleiðan- Fremra handfang di þessarar hjólsagar ekki ábyrgur fyrir skemmdum sem Slökkvari hjólsagarinnar upp koma eða vegna: Ræsi- / slökkvirofi • rangrar meðferðar, Leiðaraplata • þess að notkunarleiðbeiningum er ekki fylgt eftir, Stilliskrúfa fyrir sögunardýpt •...
  • Página 111 • Kynntu þér vélina vel með því að lesa þessar leiðbei- athyglisbrestur getur leitt til alvarlegs slyss. ningar vandlega áður en þú byrjar að nota hana. b) Notið viðeigandi öryggisbúnað og ávallt öryggisglerau- • Notaðu aðeins aukabúnað, slit- eða varahluti frá. Þú gu.
  • Página 112 ki, slökkvið þá á söginni og haldið henni kyrri þar til sagarblaðið hefur algjörlega stöðvast. Reynið aldrei að SÖryggisatriði fyrir allar sagir lyfta vélinni frá viðfangsefninu á meðan sagarblaðið hrey- fist: þá gæti endurkast átt sér stað. Stöðvið vélina og a) HÆTTA: Hafið...
  • Página 113 fyrir þetta tæki eða ef ekki er mælt með þeim af fram- leiðanda tækisins. Þó svo að aukahluturinn passi á NÁNAR SÉRSTAKAR ÖRYGGISRÁÐSTAFANIR FYRIR HJÓLSAGIR tækið er ekki fullvíst að vinna með tækinu sé örugg. a) Notið aðeins þau sagarblöð sem mælt er með og sem •...
  • Página 114 framkvæmd er óviðurkennd breyting á vélinni, verður Takið vélina úr kassanum, sem notaður var við flutning, það til þess að framleiðandi ber ekki lengur ábyrgð á án þess að skemma kassann, þar sem hann gæt nýst í hættu sem getur stafað af henni. langferðaflutninga seinna meir og einnig sem geymsla.
  • Página 115 Stjórn hjólsagarinnar Tákn. Fig. 7 Sagað með frásogi mynd Fig. 1 1 Gangið úr skugga um að viðfangsefnið sé vel fast og Tengið frásogsslönguna við frásogsstútinn Ø 35 mm (9). enginn möguleiki sé á að það hreyfist við sögun. Rafmagnstenging 2 Hreyfið...
  • Página 116 Eðlilegt viðhald getur ófaglærður einstaklingur framkvæmt og er það allt útskýrt í fyrri köflum og í þessum kafla. • Það þarf ekki að smyrja hjólsögin, þar sem alltaf er notast við þurrt yfirborð; allir hreyfanlegir hlutar véla- rinnar eru sjálf-smurðir. •...
  • Página 117 KEDVES VÁSÁRLÓ! JELMAGYARÁZAT FIG. 1. ÁBRA Kézikar A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében Elülső fogó a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a be- Merülés kioldó rendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért Be-, kikapcsoló a következő esetekben: Vezetőlap • szakszerűtlen kezelés, Vágási vonal finombeállító...
  • Página 118 kábel fokozza az áramütés kockázatát. • Ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes-e. e) Ha egy elektromos szerszámmal a szabadban végez • Mielőtt üzembe helyezné, ismerkedjen meg a készü- munkát, akkor csak olyan hosszabbítókábelt használjon, lékkel, gondosan elolvasva az utasításokat. amely alkalmas a szabadban történő munkavégzéshez. •...
  • Página 119 c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, mielőtt beállí- Egy áram alatt álló vezeték megérintése az elektromos tásokat végezne a berendezésen, tartozékokat cserél- szerszám fém alkatrészeit is áram alá helyezi, és ez ne vagy eltenné a készüléket. Ezek az óvintézkedések áramütést okozhat.
  • Página 120 lyozza egy a beszoruló fűrészlap miatt keletkező viss- gyártónak vagy az ügyfélszolgálatának, ill. zalökés kockázatát. A nagy lemezek a saját súlyuk kö- egy hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie a vetkeztében meggörbülhetnek. A lemezeket mindkét veszélyeztetés elkerülése érdekében oldalukon meg kell támasztani mind a fűrészelési hézag közelében, mind pedig a lemez szélénél.
  • Página 121 Rendeltetésszerű használat zelében mint a szélén is. • A bemerülő szétválasztó tárcsa a gáz- vagy vízveze- tékekbe, villanyvezetékekbe vagy más tárgyakba való A gép megfelel a gépekkel kapcsolatos érvényes EK- vágásoknál visszacsapódást okozhat irányelvnek. • Ez az elektromos szerszám nem alkalmas dörz- •...
  • Página 122 Alkalmazási terület magban található imbuszkulccsal (2) 5. ábra. 2 Pattintsa fel a házat (2) 3. ábra a fogónál (3) 3. ábra. Előre látható alkalmazási lehetőségek, Fig. 4. ábra 3 Rögzítse a felszerelőkulcsot (1) 5. ábra a karima (7) 3. A gép vág: ábra 2 furatában és tartsa meg a kulccsal, a hatszögű...
  • Página 123 Sínek nélküli vágás Fig. 1,3. ábra jelzésű csatlakozóvezetékeket használjon. A típusjelölés 1 Kapcsolja be a gépet a be-, és kikapcsológombbal csatlakozókábelre történő nyomtatása előírás. (4) 1. ábra. Váltóáramú motor 2 Helyezze a fűrészt a jelzés segítségével (8) 3. ábra a •...
  • Página 124 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A motor nem működik A motor, a kábel vagy az aljzat hibás, a bizto- A gépet ellenőriztesse szakemberrel. Soha ne sítékok kiégtek javítsa a motort saját maga. Veszély! A biztosí- tékokat ellenőrizze, esetleg cserélje ki A motor lassan indul Túl alacsony feszültség, a tekercsek sérültek a Ellenőriztesse a feszültséget az elektromos...
  • Página 125 ODGOVORNOST: SPISAK OZNAKA IZ SL. FIG. 1 Ručka U skladu s važećim zakonom o pouzdanosti proizvo- Prednja ručka da, proizvođač ovog uređaja ne snosi odgovornost za Okidni mehanizam potapanja oštećenja koja nastanu kao rezultat: Prekidač za uključivanje/isključivanje • neodgovarajućeg rukovanja, Ploča za vođenje •...
  • Página 126 • Zakasnele primedbe se neće razmatrati. u otvorenim područjima. Upotreba produžnog kabla koji • Uverite se da su dostavljeni svi delovi. je pogodan za rad na otvorenom smanjuje opasnost od • Pre puštanja u rad, upoznajte se sa mašinom pažljivim strujnog udara.
  • Página 127 rukovanju s istim. odnosnu testeru i pružaju optimalnu učinkovitost i rad- e) Brižljivo održavajte električne alate. Proverite da li nu pouzdanost. pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da ne zapinju pri njihovom obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled Ostale sigurnosne napomene za sve loma oštećeni, kako ne bi došlo do oštećenja funkcije električnog alata.
  • Página 128 ca toga može biti povratni impuls. upotrebu. Nije dozvoljeno kočiti obrtanje lista testere pri- g) Budite posebno obazrivi kod „potopnog rezanja“ menom bočnog pritiska na osnovu uređaja. postojećih zidova ili drugih područja koja se ne mogu Potrebno je voditi računa da list testere bude čvrsto lako videti.
  • Página 129 alata. Ako koristite pogrešno dimenzionisane alate, tehničkim propisima. Međutim, tokom rada ipak oni se ne mogu dovoljno podmazivati niti kontrolisati. može doći do pojedinih preostalih opasnosti. • Nosite ličnu zaštitnu opremu. Koristite prema načinu • Opasnost po zdravlje usled strujnog udara kod prime- primene zaštitu za celo lice, zaštitu za oči ili zaštitne ne nepropisnih električnih priključnih kablova.
  • Página 130 preko kojeg će se zaštititi svi vodovi od kratkog spoja i preopterećenja. 3 Testeru čvrsto držite obema rukama, pri čemu jednu Ovaj zaštitni prekidač se u zavisnosti od električnih ka- ruku treba da postavite na glavnu, a drugu na prednju rakteristika mašine navedenih u nastavku takođe može ručku.
  • Página 131 raju odmah ponovo montirati na uređaj. STANDARDNO ODRŽAVANJE Sečenje s usisnim mehanizmom, sl. Fig. 1 Spojite usisno crevo na priključak za usis - Ø 35 mm (9). Standardne radove vezane za održavanje može takođe obavljati i osoblje koje nije za to obučeno. Ovi radovi se Električni priključak moraju sprovesti u skladu sa svim navodima iz prethod- nih, ali i ovog poglavlja.
  • Página 132 Uputstva za sprečavanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje Motor ne radi. motor, kabl ili utikač u kvaru, pregoreli Dozvolite da mašinu proveri stručno lice. osigurači Nikada samostalno ne popravljajte motor! Opasnost! Proverite osigurače i po potrebi ih zamenite. Motor usporeno radi i ne suviše nizak napon, oštećeni namotaji, prego- Dozvolite da napon proveri elektroprivredna...
  • Página 133 ЗАБЕЛЕЖКА: ЛЕГЕНДА КЪМ ФИГ. FIG. 1 Дръжка • Съгласно приложимите закони за отговорност Предна дръжка за продукт, производителят на уреда не поема Освобождаване на потапянето отговорност за повреди по продукта или за Превключвател за включване/изключване повреди, причинени от продукта, възникнали Направляваща...
  • Página 134 Обща информация и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. • След разопаковане проверете всички части за в) Пазете електрическите инструменти от дъжд евентуални повреди от транспортирането. В случай и влага. Проникването на вода в електрическия на...
  • Página 135 m Указания за безопасност за свързани и се използват правилно. Използването на прахоизсмукващо устройство може да намали всички видове триони вредите за здравето поради прах. Употреба и боравене с електрическия a) ОПАСНОСТ: Не приближавайте с ръце зоната на инструмент рязане и режещия диск. а) Не...
  • Página 136 или е неправилно подравнен, зъбите на задния ръб Уверете се, че предпазният капак се движи свободно на режещия диск могат да се закачат в повърхността и при всички ъгли и дълбочини на рязане не докосва на заготовката, с което режещият диск се изхвърля нито...
  • Página 137 хващане, когато извършвате работи, при които употреба. работният инструмент може да засегне скрити • Допустимите обороти на употребявания електрически проводници или собствения мрежов инструмент трябва да са поне толкова големи, кабел. Контактът с проводник под напрежение може колкото посочените върху електроинструмента да...
  • Página 138 специално (на) неизправности, които могат да • С режещ диск (2) – твърда и мека дървесина с застрашат безопасността! местен и екзотичен произход, надлъжно и напречно • Всяка различаваща се от това употреба се счита за на влакната. употреба не по предназначение. За щети в резултат •...
  • Página 139 (фиг. 3 (3)). Рязане с потапяне, фиг. 8 3 Фиксирайте монтажния ключ (фиг. 5 (1)) в 2-та 1 Поставете циркуляра върху заготовката отвора на фланеца (фиг 3 (7)) и задръжте здраво 2 Поставете индикацията за рязане със задната ключа, за да развиете винта с вътрешен шестостен стрелка...
  • Página 140 • Точки на преминаване, когато свързващите това е възможно, да се носят лични предпазни проводници са прокарани през процепи на средства (предпазни очила и ръкавици). прозорци или врати. • Отстранявайте стърготините от рязането редовно, • Точки на прегъване поради неправилно закрепване като...
  • Página 141 Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не Дефектен двигател, кабел или щепсел, Дайте машината на проверка от функционира изгорели предпазители специалист. Никога не ремонтирайте сами двигателя. Опасност! Проверете предпазителите, при нужда ги сменете Двигателят се Прекалено ниско напрежение, повредени Изискайте...
  • Página 142 LEGENDA ZA SL. FIG. 1 NAPOMENA: Rukohvat Proizvođač ovog uređaja u skladu s važećim zako- Prednja ručka nom o odgovornosti za poizvode ne preuzima nikakvu Prekidač za uranjanje odgovornost za štete koje nastanu na ovom uređaju ili Prekidač za uključivanje/isključivanje zbog ovog uređaja uslijed: Ploča za vođenje •...
  • Página 143 u obzir. f) Ako se ne može izbjeći rad električnog uređaja u • Provjerite da li je isporuka potpuna. vlažnoj okolini, koristite prekidač za zaštitu od strane • Prije primjene uređaja proučite njegovo uputstvo za struje. Primjenom prekidača za zaštitu od strane struje rukovanje.
  • Página 144 električnog alata. Prije upotrebe uređaja pobrinite se da ja, zaglavljivanja ili pogrešnog usmjeravanja lista pile se oštećeni dijeovi poprave. Uzrok mnogih nesreća je što dovodi do nekontrolisanog podizanja pile koja se loše održavanje električnih alata. izvlači iz obratka i kreće u pravcu rukovaoca. f) Držite sječiva oštrim i čistim.
  • Página 145 b) Provjerite stanje i funkciju opruge za zaštitnu haubu. ploče. Ako pokrećete brusnu ploču u radnom koma- Popravite pilu prije upotrebe ako zaštitna hauba i opru- du od sebe, u slučaju povratnog udarca elektroalat s ga ne rade pravilno. Oštećeni dijelovi, ljepljive naslage rotirajućom pločom može izletjeti direktno u Vas.
  • Página 146 Područje primjene ploče. Rezne ploče predviđene su za skidanje ma- terijala svojim rubom. Bočni utjecaj sile može brusnu ploču slomiti. Predviđene mogućnosti upotrebe sl. 4 • Ne koristite istrošene brusne ploče većih elektroalata. Mašina reže: Brusne ploče za veće elektroalate nisu konstruirane •...
  • Página 147 (5) i list pile sl. 3 (4). 2 Pozicionirajte pilu pomoću oznake sl. 3 (8) na željeno (Pažnja: Postoji opasnost od povreda, nosite ruka- mjesto rezanja. vice!) 3 Pritisnite prekidač za uranjanje sl. 1 (3). 5 Ponovo postavite novi list sl. 3 (4) (vodite računa o 4 Pritisnite pilu prema dolje kako biste postigli dubinu pravcu okretanja (4)), prirubnicu sl.
  • Página 148 presjek od 1,5 kvadratni milimetar. su samopodmazujući. • Kod radova servisiranja uvijek kad je to moguće mo- Priključivanje i popravke električne opreme smiju izvoditi ra se nositi lična zaštitna oprema (zaštitne naočale i samo stručni električari. rukavice). U slučaju da imate pitanja molimo da navedete sljedeće •...
  • Página 149 УКАЗАНИЕ Изготовитель данного устройства согласно Закону об Класс защиты II ответственности изготовителя за изделие не отвечает за повреждения, возникшие на данном устройстве или в связи с данным устройством, в следующих ПОЯСНЕНИЯ К РИС. FIG. 1 случаях: Ручка • ненадлежащее обращение, Передняя...
  • Página 150 сбой в подаче электропитания. Это может нарушить a) Вилка электроинструмента должна подходить работу других машин (например, мигающие лампы). к розетке. Категорически запрещается заменять Если электрическая мощность соответствует вилку. Запрещается использовать переходной Zмакс. < 0,27, то такие неисправности не должны штекер вместе с электроинструментами, имеющими происходить.
  • Página 151 к электропитанию, будучи включённым, то это может g) Используйте электроинструмент, комплектующие привести к несчастным случаям. изделия, насадки и т.д. в соответствии с данными d) Прежде чем включить электроинструмент, удалите инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия регулировочные инструменты или гаечные ключи. и...
  • Página 152 Подкладные шайбы и винты для пильных полотен могут прогибаться под действием собственного веса. специально сконструированы для конкретной пилы с Плиты (доски) необходимо установить на опоры с целью достижения оптимальной производительности обеих сторон, как вблизи пильного зазора, так и на и эксплуатационной безопасности. краю.
  • Página 153 • Надевайте пылезащитную маску. отрезной диск в обрабатываемом предмете от • Разрешается применять только те пильные себя, то в случае отдачи электроинструмента полотна, которые рекомендованы в данном вращающийся диск откинет прямо на Вас. руководстве. • В том случае, если отрезной диск будет зажат или •...
  • Página 154 также защищать глаза от разлетающихся частиц, и прошёл обучение по возможным опасностям. которые отбрасываются во время различных Самовольные изменения на станке исключают видов работ. Противопылевой респиратор или ответственность производителя за ущерб, маска респиратора должны отфильтровывать возникающий в результате этого. возникающую при работе пыль. Если Вы будете •...
  • Página 155 • заготовка дров, а также разрезание всех других (рис. 3 (5)) и пильное полотно (рис. 3 (4)). сортов материала, которые здесь не указаны, (Внимание! Опасность травмы, наденьте прежде всего, продукты питания. перчатки) 5 Установите новое полотно (рис. 3 (4)) (учитывайте направление...
  • Página 156 на предмет повреждений. Следите за тем, чтобы Пиление без шины (рис. Fig. 1, 3) во время проверки линия не была подключена к 1 Включите машину выключателями (рис. 1 (4)). электросети. 2 С помощью метки (рис. 3 (8)) выставьте пилу на Линии...
  • Página 157 ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать сжатый воздух! Периодически контролируйте пильное полотно: если при пилении возникают проблемы, то необходимо поручить специалисту заточить полотно или - по состоянию - заменить. СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Если для выполнения внеочередного профилактического обслуживания или ремонта в течение гарантийного срока и после него возникла необходимость...
  • Página 158 BE-VLG OPMERKING: LEGENDA BIJ FIG. 1 Handgreep De fabrikant van dit apparaat is conform de geldende wet Voorste greep inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor Duikactivering schade, die aan of door dit apparaat ontstaat bij: In-/uit-schakelaar • ondeskundig gebruik, Geleidingsplaat • niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, Instelschroef snijdiepte •...
  • Página 159 inschatting van de gevolgen gebruikt worden. m Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap • Probeer om de belasting door vibraties zo beperkt mogelijk te houden. Mogelijke maatregelen om de vi- • WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsinstructies en bratiebelasting te verminderen, zijn het dragen van aanwijzingen.
  • Página 160 dig onderhouden snijgereedschap met scherpe alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstige snijvlakken klemt minder en is gemakkelijker te han- letsels veroorzaken. teren. b) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting en g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, in- altijd een veiligheidsbril.
  • Página 161 m Veiligheidsinstructies voor duikcirkelzagen m Overige veiligheidsinstructies voor alle zagen Oorzaken en vermijding van terugslag: Functie van de beschermkap: a) Controleer voor elk gebruik of de beschermkap perfect • Een terugslag is de plotselinge reactie door een vast- sluit. Gebruik de zaag niet als de beschermkap niet vrij zittend, klemmend of verkeerd gericht zaagblad, waar- kan bewegen en niet onmiddellijk sluit.
  • Página 162 m Bijzondere veiligheidsinstructies reedschap overeenkomen. Inzetstukken met verkeer- de afmetingen kunnen niet voldoende beveiligd of ge- Veiligheidsinstructies voor cirkelzagen controleerd worden. - Houd de machine vast aan de geïsoleerde handgrepen • Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebru- wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de zaag ver- ik –...
  • Página 163 Ingebruikneming heidsinstructies. • De machine mag uitsluitend gebruikt, onderhouden of gerepareerd worden door personen, die hiermee Let voor de ingebruikneming op de veiligheidsinstructies in vertrouwd zijn en over de gevaren geïnformeerd zijn. de gebruiksaanwijzing. Eigenhandige wijzigingen aan de machine stellen de fabrikant vrij van aansprakelijkheid voor daaruit VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING voortvloeiende schade.
  • Página 164 Werkinstructies vanzelf loskomen, kunt u deze met de meegeleverde zeskantsleutel (fig. 5, 2) justeren. Nadat u alles, wat werd beschreven, heeft uitgevoerd, 2 Schakel de machine in met de in-/uit-schakelaar (4). kunt u met de bewerking beginnen. 3 Druk op de duikactivering (fig. 1, 3). OPGELET: Houd steeds uw handen uit de snijzones en pro- 4 Druk de zaag naar beneden om de zaagdiepte beer tijdens het zagen nooit om hierin te grijpen.
  • Página 165 Onderhoud OPSLAG Bewaar de machine en de toebehoren in een donkere, Als u voor buitengewone onderhoudswerkzaamheden of voor donkere en vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen. reparaties tijdens de garantieperiode en later een beroep De optimale opslagtemperatuur ligt tussen +5 en +30 wilt doen op vakpersoneel, neemt u contact op met een door °C.
  • Página 166 WSKAZÓWKA: LEGENDA DO RYS. 1 Uchwyt świetle obowiązującego prawa dotyczącego Uchwyt przedni odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia Przycisk zwalniający cięcie wgłębne nie odpowiada za szkody, które powstały w tym Włącznik/wyłącznik urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas: Płyta prowadząca • nieprawidłowej obsługi, Śruba nastawcza głębokości cięcia •...
  • Página 167 • Podana wartość emisji drgań została zmierzona cesoriów, części zużywalnych oraz zamiennych. według znormalizowanej metody badań i w celu • Części zamienne można otrzymać u dealera. porównania narzędzia elektrycznego może zostać • Przy zamówieniach należy podać nasze numery zastosowana z inną wartością; artykułów, a także typ i rok produkcji urządzenia.
  • Página 168 wanego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko d) Nieużywane narzędzia elektryczne przechowywać porażenia prądem. poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na używanie f) Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgotnym urządzenia osobom, które nie są zaznajomione z je- otoczeniu jest nieuniknione, używać wyłącznika ochron- go działaniem lub nie przeczytały niniejszych instruk- nego prądowego.
  • Página 169 Poprawia to dokładność cięcia i zmniejsza możliwość Duże płyty mogą ugiąć się pod ciężarem własnym. Płyty zablokowania brzeszczotu piły. należy podeprzeć po obu stronach, zarówno w pobliżu g) Używać zawsze brzeszczotów w odpowiednim rozmi- szczeliny cięcia, jak i przy krawędzi. arze i z pasującym otworem ustalającym (np.
  • Página 170 Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, podeprzeć po obu stronach, zarówno w pobliżu miejs- musi zostać wymieniony przez producenta lub ca cięcia, jak i przy krawędzi. jego serwis lub inną podobnie wykwalifikowaną osobę • Wgłębiająca się tarcza tnąca może trafić podczas w celu uniknięcia cięcia na przewody gazowe lub wodne, przewody zagrożeń.
  • Página 171 narzędzi elektrycznych i mogą się złamać. • Nigdy nie wkładać rąk w obszar obróbki, gdy maszy- • Nie stosować tarcz szlifierskich! na jest uruchomiona. Przed podjęciem jakichkolwiek • Używać wyłącznie brzeszczotów piły o średnicach działań należy zwolnić przyciski w uchwycie i wyłączyć zgodnych z napisami na pile.
  • Página 172 Wymiana brzeszczotu piły rys. 3,4,5,6 Cięcie wgłębne rys. 8 Uwaga: Przed dokonaniem wymiany brzeszczotu 1 Ustawić piłę na elemencie obrabianym piły, wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę sieciową. 2 Ustawić wskaźnik cięcia tak, by tylna strzałka (A) 1 Poluzować śrubę imbusową rys. 3 (1) za pomocą znalazła się...
  • Página 173 lub prowadzenia przewodów. ochrony osobistej (okulary ochronne i rękawice). • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. • Regularnie usuwać wióry poprzez czyszczenie obs- • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniaz- zaru cięcia i powierzchni, na której układa się obra- dka naściennego.
  • Página 174 Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie działa Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone, przepalone Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście. Nigdy bezpieczniki nie naprawiać silnika samodzielnie. Zagrożenie! Sprawdzić bezpieczniki, ew. wymienić Silnik uruchamia się Napięcie zbyt niskie, zwoje uszkodzone, konden- Zlecić...
  • Página 176 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU und Normen für den Artikel a noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi hereby declares the following conformity under the ja standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Página 177 Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Não deite ferramentas eléctricas no lixo Hausmüll! doméstico! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/ De acordo cum a directiva europeia EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas und Umsetzung in nationales Recht e electrónicas usadas e a transposição müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge para as leis nacionais, as ferramentas getrennt gesammelt und einer...
  • Página 178 Elektricnega orodja ne odstranjujte s Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar hisnimi odpadki! sadzīves atkritumiem! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK EG o odpani elektricni in elektronski par elektrisko un elektronisko iekārtu opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā...
  • Página 179 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 180 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

Pl305 multi