Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Metrobreeze Las Vegas 12 2G
Klimaanlage
Air Conditioner
Aire acondicionado
Climatiseur
Condizionatore
10034660
10034661

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein Metrobreeze Las Vegas 12 2G

  • Página 1 Metrobreeze Las Vegas 12 2G Klimaanlage Air Conditioner Aire acondicionado Climatiseur Condizionatore 10034660 10034661...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10034660, 10034661 Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Kühlleistung 3,52 kW, 12000 BTU Nennleistung (Kühlung) 1,35 kW Betriebsstrom 5,89 A Luftdurchfluss 400 m³/h Energieeffizienzklasse (EER) Temperaturbereich 17-30 °C Maximaler Betriebsdruck (Ansaug-/ 1,0/3,5 MPa Abluftleistung) : Maximal zulässiger Druck 3,5 MPa Minimale Raumgröße 1 1 m²...
  • Página 5: Hinweise Zum Kältemittel R290

    HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290 Warnhinweise • Die Klimaanlage muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden. Andernfalls können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden lang stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Spezielle Hinweise • Verwenden Sie zum Entfrosten oder zum Reinigen ausschließlich vom Hersteller empfohlene Mittel. • Lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, in welchem sich permanent Zündquellen befinden (beispielsweise: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein eingeschaltetes elektrisches Heizgerät). •...
  • Página 7 • Decken Sie das Gerät, zur Vermeidung von Brandgefahr, nicht ab. • Alle Anschlüsse des Lüfters müssen den lokalen Vorschriften für elektrische Sicherheit entsprechen. Falls notwendig, informieren Sie sich über diese Vorschriften. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Página 8: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Geräteeigenschaften • Selbstverdampfungssystem – kein externer Wassertank erforderlich! • Helles LED-Display, zeigt Temperatur und Betriebsart an. • Timer-Ein-/Ausschaltfunktion – ermöglicht es Ihnen, auszuwählen, wann das Gerät in Betrieb ist. • Kompressorschutztechnik Vorderansicht: Bedienfeld Lüftungsschlitze Lampe Hinteres Gehäuse Vorderes Gehäuse Rollen Rückansicht: Oberes Sicherungsgitter...
  • Página 9: Installation

    INSTALLATION Hinweis: Lassen Sie das Gerät vor der Verwendung zunächst für einen Zeitraum von mindestens 3-4 Stunden aufrecht stehen. • Das Gerät kann ganz einfach von einem Raum in den anderen bewegt werden. • Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Bewegens an einen anderen Ort permanent aufrecht gehalten und auf einer ebenen Oberfläche abgestellt werden muss.
  • Página 10: Installation Der Fensterabdichtung

    INSTALLATION DER FENSTERABDICHTUNG Fensterabdichtung für Schiebefenster • Die Fensterabdichtung (Schiebeleiste und Steckaufsatz) kann für Schiebefenster und Türen verwendet werden. Für andere Fenstertypen sollte nur der Steckaufsatz für den Schlauch verwendet werden. Öffnen Sie das Fenster teilweise und Befestigen Sie den Steckaufsatz des befestigen Sie dann die Schiebeleiste Abluftschlauchs an der Öffnung der am Fenster.
  • Página 11 2. Markieren Sie die Mitte des Fensterrahmens und der Fensterflügel (siehe Abbildung 2-4: Abbildung 2 zeigt ein geöffnetes Fenster, Abbildung 3 ein gekipptes Fenster und Abbildung 4 ein offenes Oberlicht). 3. Befestigen Sie das Klettband auf der Vorderseite des Fensterrahmens (meist 1 cm breit) und auf der Innenseite des Fensterflügels (auf der Höhe der Fenstergriffe).
  • Página 12 Hinweise zur Fensterabdichtung • Das Fensterabdichtungsset ist nur für den Einbau bei Schiebe- und Kippfenstern oder -Türen vorgesehen. Das Fensterabdichtungsset ist nicht für die Verwendung bei anderen Fensterstilen konzipiert oder vorgesehen. • Der Steckaufsatz für den Abluftschlauch kann bei den meisten Fenstern und Türen ohne Schiebeleiste verwendet werden.
  • Página 13: Bedienung

    BEDIENUNG Hinweis: Sobald Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose stecken, wird das Gerät in den Standby-Modus versetzt. • Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Modi: „Kühlen“ (Cool), „Lüfter“ (Fan), „Auto“ und „Entfeuchtung“ (Dry). • Der Lüfter hat drei verschiedene Geschwindigkeitsstufen: hoch, mittel und niedrig. •...
  • Página 14 Funktionen Ein/Aus: Drücken Sie diese Taste zum Ein- und Ausschalten des Geräts. Geschwindigkeit: Drücken Sie zum Ändern der Lüfter- Speed Geschwindigkeit mehrfach kurz die SPEED- Taste. Sie können zwischen hoher, mittlerer und niedriger Geschwindigkeit auswählen. Die entsprechende Anzeige leuchtet im Bedienfeld auf.
  • Página 15 Betriebsmodi Sie können die verfügbaren Betriebsmodi in der folgenden Reihenfolge aufrufen: Auto  Kühlen  Entfeuchtung  Lüfter  Auto Die LED-Anzeige leuchtet je nach Modus in verschiedenen Farben: • Blau: Kühlmodus (Cool) • Grün: Lüftermodus (Fan) • Orange: Entfeuchtungsmodus (Dry) Modus Funktionsbeschreibung Kühlen (Cool)
  • Página 16 Bedienfunktionen Taste Funktionsbeschreibung Swing Wenn Sie diese Taste drücken, leuchtet die entsprechende Anzeige auf und die Lamellen der Lüftungsschlitze schwingen (Schwingen) zwischen 45° und 90° auf und ab. Wenn Sie die Taste erneut gedrückt wird, geht die Leuchtanzeige aus und die Lamellen der Lüftungsschlitze bleiben in der jeweiligen Position stehen.
  • Página 17: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG • Das Gerät kann via Fernbedienung bedient werden. Für die Verwendung der Fernbedienung werden zwei Batterien des Typs AAA benötigt. Nach oben: Drücken Sie die UP-Taste (Aufwärts), um die Temperatur zu erhöhen und die Kühlen: Drücken Sie die COOL-Taste, Dauer des Timers zu um den Kühlmodus einzustellen.
  • Página 18: Schutzfunktionen

    SCHUTZFUNKTIONEN Frostschutzfunktion Im Kühlmodus (Cool), Entfeuchtungsmodus (Dry) oder Automatikmodus (Auto) geht das Gerät, wenn die Temperatur des Abluftschlauches zu niedrig ist, automatisch in den Schutzstatus über. Steigt die Temperatur des Abluftschlauches auf eine bestimmte Temperatur an, kehrt es automatisch in den Normalbetrieb zurück. Überlaufschutzfunktion Wenn das Wasser im internen Wassertank den Warnpegel überschreitet, ertönt automatisch ein Signalton und im LCD-Temperaturanzeigebereich wird „FL“...
  • Página 19: Wassertank Entleeren

    WASSERTANK ENTLEEREN Manuelles Wasserablassen Das Gerät stellt den Betrieb ein, sobald der interne Wassertank voll ist. 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Versuchen Sie das Gerät nicht abrupt zu bewegen, da das Wasser im internen Wassertank dadurch überlaufen könnte.
  • Página 20: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung der Geräteoberfläche Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien, wie beispielsweise Benzol, Alkohol, Benzin etc., andernfalls kann dies zu Schäden an der Geräteoberfläche oder im Gerät führen.
  • Página 21: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Reinigung des unteren Filterrahmens • Halten Sie den Griff des Rahmens des Lufteinlass-Filtersiebes fest und ziehen Sie ihn vorsichtig nach außen, um das Filtersieb zu entnehmen. • Legen Sie das Filtersieb in warmes Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel (ca. 40 °C / 104 °C) und lassen Sie diesen, nachdem Sie ihn mit kaltem Wasser abgespült haben, im Schatten trocknen.
  • Página 22 Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Klimaanlage Die Raumtemperatur ist zu Verwenden Sie das funktioniert nicht. niedrig oder zu hoch. Gerät ausschließlich bei Temperaturen zwischen 7-35 °C (44-95 °F). Im Kühlmodus ist die Ändern Sie die eingestellte Raumtemperatur niedriger Temperatur. als die eingestellte Temperatur.
  • Página 23 Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Fernbedienung Die Entfernung zwischen Achten Sie darauf, dass funktioniert nicht. dem Gerät und der die Fernbedienung Fernbedienung ist zu groß. ausschließlich in der Nähe des Geräts Die Fernbedienung ist verwendet wird und nicht in Richtung des dass die Fernbedienung Fernbedienungs empfänger direkt in Richtung...
  • Página 24: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Página 25 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA Item number 10034660, 10034661 Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Cooling capacity 3.52 kW, 12000 BTU Nominal power (cooling) 1.35 KW Running current 5.89 A Airflow 400 m³/h EER rate Thermostat 17-30 °C Maximum working pressure of suction / 1.0/3.5 MPa exhaust side: Maximum allowable pressure...
  • Página 27: Notes On Refrigerant R290

    NOTES ON REFRIGERANT R290 Warnings • The air conditioning system must be kept and transported upright. Otherwise, irreparable compressor damage may occur. Leave the unit for at least 24 hours before putting it into operation. • Switch off the device and disconnect it from the power supply before cleaning. •...
  • Página 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Special notes • Only use agents recommended by the manufacturer for defrosting or cleaning. • Never store the appliance in a room in which there are permanent sources of ignition (e.g. open flames, a switched on gas appliance or a switched on electric heater).
  • Página 29 • To avoid the risk of fire, do not cover the unit. • All fan connections must comply with local electrical safety regulations. If necessary, refer to these regulations. • Supervise children so that they do not play with the unit. •...
  • Página 30: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW Features • Self-evaporative system – no external water tank needed! • Bright LED screen, indicates temperature and operation mode. • On/Off timer function – allows you to choose when the unit operates. • Compressor protection technology Front side: Control panel Louvres Lamp...
  • Página 31: Installation

    INSTALLATION Note: Before using this unit, please keep it upright for at least 3-4 hours. • This unit can easily be moved from one room to another. • While moving the unit please note that it must always be kept upright and then placed on an even surface.
  • Página 32: Installation Of The Window Kit

    INSTALLATION OF THE WINDOW KIT Window kit for sliding window • The window kit (slide bar and fishtail) can be used with sliding windows and doors. For other types of window, the fishtail should be used on its own. Partially open the window and then fix Fix the fishtail on the hose to the opening the window kit to the window.
  • Página 33 2. Mark the middle of the window frame and the casement (see figure 2-4: Figure 2 shows an open window, figure 3 a tilted window and figure 4 an open skylight). 3. Attach the Velcro tape to the front of the window frame (usually 1 cm wide) and to the inside of the sash (at the height of the window handles).
  • Página 34 Notes on the use of the window kit • The window kit is only designed to be installed with sliding or sash windows or doors. The window kit is not designed or to be used with any other style of windows.
  • Página 35: Operation

    OPERATION Note: When the unit is plugged in it goes into standby mode automatically. • This portable air conditioner boasts 4 modes: “Cool”, “Fan”, “Auto” and “Dry”. • The fan has three different speed levels: high, middle and low. • The unit also displays operating mode, temperature, fault diagnostics and protective functions on the display.
  • Página 36 Functions POWER: Press this button to turn the unit on and off. (On/Off) SPEED: To change the fan speed, briefly press the Speed SPEED button several times. You can choose between high, medium and low speed. The corresponding indicator will light up on the control panel.
  • Página 37: Operating Modes

    Operating modes You can select the available operating modes in the following order: Auto  Cool  Dry  Fan  Auto The LED indicator lights up in different colours depending on the mode: • Blue: Cooling mode • Green: Fan mode •...
  • Página 38: Operating Functions

    Operating functions Button Function description Swing When you press this button, the corresponding indicator will illuminate and the louvers will swing up and down between 45° and 90°. When the button is pressed again, the indicator light will turn off and the louvers will remain in their current position.
  • Página 39: Remote Control

    REMOTE CONTROL • The air conditioner can be controlled with the remote control. Two AAA-batteries are required to use the remote control. Up: Press the UP button to increase the desired temperature Cooling: Press the COOL button to set and set the duration of the cooling mode.
  • Página 40: Protective Functions

    PROTECTIVE FUNCTIONS Frost protection function In cooling, dry or automatic mode, if the temperature of the exhaust hose is too low, the appliance will automatically enter protection status. If the temperature of the exhaust hose rises to a certain temperature, it will automatically revert to normal operation. Overflow protection function When the water in the internal water tank exceeds the warning level, a signal tone sounds automatically, and the LCD temperature display area will show “FL”.
  • Página 41: Empty The Water Tank

    EMPTY THE WATER TANK Manual drainage: When the internal water tank is full the unit will stop working. 1. Shut off the unit and unplug. Try not to move the model abruptly as this may cause the water in the internal tank to spill out.
  • Página 42: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Note: Switch off the appliance before cleaning and maintenance and unplug the mains plug from the socket. Cleaning the surface Clean the surface of the appliance with a wet soft cloth. Do not use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, etc.
  • Página 43: Troubleshooting

    Storage 1. Remove the rubber stopper and drain plug cap from the drainage hole and empty the internal tank. You can also drain the water by leaning the unit. 2. Then switch the unit to low fan mode. 3. Keep the unit in this mode for half day - until the conduit is dried. Doing this helps to keep the inside of the unit dry and prevents mould from developing.
  • Página 44 Problem Possible cause Possible solution The cooling effect is not There is direct sunlight. Use curtains to reduce the good. direct sun heat. Doors or windows are Close windows and open, there are a lot of doors, increase the air people, or in cooling conditioning power and mode, there are other...
  • Página 45 Problem Possible cause Possible solution Display shows “FL”. The internal water tank Drain out water from the is full. drain port at the bottom rear of the appliance. Others No refrigerant or there is Contact customer service very little refrigerant. (regarding leak detection, handling, vacuum pump and refrigerant...
  • Página 46: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 47 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 48: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10034660, 10034661 Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz Puissance de climatisation 3,52 kW, 12000 BTU Puissance nominale (climatisation) 1,35 kW Intensité de fonctionnement 5,89 A Débit d'air 400 m³/h Classe d'efficacité énergétique (EER) Plage de températures 17-30 °C Pression de fonctionnement maximale 1,0/3,5 MPa...
  • Página 49: Consignes Concernant Le Réfrigerant R290

    CONSIGNES CONCERNANT LE RÉFRIGERANT R290 Mises en garde • Le système de climatisation doit être rangé et transporté debout. Faute de quoi le compresseur pourrait être irrémédiablement endommagé. Laissez l’appareil reposer au moins 24 heures avant de l’utiliser. • Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et débranchez-le de l‘alimentation électrique.
  • Página 50: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes particulières • Utilisez uniquement des agents recommandés par le fabricant pour le dégivrage ou le nettoyage. • Ne stockez jamais l‘appareil dans une pièce où se trouvent en permanence des sources d‘inflammation (par exemple : flammes nues, appareil à gaz ou radiateur électrique allumé).
  • Página 51 • Pour éviter tout risque d‘incendie, ne couvrez pas l‘appareil. • Toutes les connexions des ventilateurs doivent être conformes aux réglementations locales de sécurité électrique. Si nécessaire, renseignez-vous sur ces réglementations. • Surveillez les enfants afin qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. •...
  • Página 52: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Caractéristiques de l‘appareil • Système d‘auto-évaporation - aucun réservoir d‘eau externe requis ! • Ecran LED lumineux, indique la température et le mode de fonctionnement. • Fonction marche / arrêt de la minuterie - vous permet de sélectionner le moment où l‘appareil fonctionne.
  • Página 53: Installation

    INSTALLATION Remarque : Laissez l‘appareil reposer debout pendant au moins 3-4 heures avant de l‘utiliser. • L‘appareil se déplace facilement d‘une pièce à l‘autre. • Assurez-vous que l‘appareil reste vertical pendant le déplacement et soit placé sur une surface plane. Fixez l‘accessoire plat à...
  • Página 54: Installation Du Joint De Fenêtre

    INSTALLATION DU JOINT DE FENÊTRE Joint de fenêtre pour fenêtre coulissante • Le joint de fenêtre (barre coulissante et partie à enficher) peut être utilisé pour les portes et fenêtres coulissantes. Pour les autres types de fenêtres, seul le raccord de conduit doit être utilisé.
  • Página 55 2. Marquez le centre du cadre et le châssis de la fenêtre (voir la figure 2-4 : la figure 2 montre une fenêtre ouverte, la figure 3 montre une fenêtre inclinée et la figure 4 montre une lucarne ouverte). 3. Fixez la bande auto agrippante à l‘avant du cadre de la fenêtre (généralement 1 cm de large) et à...
  • Página 56 Remarques sur le joint de fenêtre • L‘ensemble d‘étanchéité pour fenêtres est uniquement destiné à être installé dans des fenêtres ou portes coulissantes et inclinables. L‘ensemble d‘étanchéité de fenêtre n‘est pas conçu ni destiné à être utilisé avec d‘autres types de fenêtre. •...
  • Página 57: Utilisation

    UTILISATION Remarque : Dès que vous insérez la fiche secteur de l‘appareil dans la prise, l‘appareil se met en mode veille. • L‘appareil dispose de 4 modes différent s: „climatiseur“ (Cool), „ventilateur“ (Fan), „auto“ et „déshumidification“ (Dry). • Le ventilateur possède trois vitesses : élevée, moyenne et basse. •...
  • Página 58 Fonctions Marche /Arrêt : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l'appareil. Vitesse : Pour modifier la vitesse du ventilateur, appuyez Speed brièvement plusieurs fois sur la touche SPEED. Vous pouvez choisir entre les vitesses haute, moyenne et basse. Le voyant correspondant s'allume sur le panneau de commande.
  • Página 59: Modes De Fonctionnement

    Modes de fonctionnement Vous pouvez appeler les modes de fonctionnement dans l‘ordre suivant : Auto climatisation  déshumidification  ventilation  Auto Le voyant LED s‘allume en différentes couleurs selon le mode : • Bleu : climatiseur (Cool) • Vert : ventilateur (Fan) •...
  • Página 60 Fonctions Touche Description de la fonction Swing Lorsque vous appuyez sur cette touche, le voyant correspondant s‘allume et les volets des fentes de ventilation (oscillation) pivotent de haut en bas entre 45° et 90°. Si vous appuyez à nouveau sur la touche, le voyant s‘éteint et les volets des fentes de ventilation restent dans leurs positions respectives.
  • Página 61: Télécommande

    TÉLÉCOMMANDE • Vous pouvez contrôler l‘appareil par télécommande. Deux piles de type AAA sont nécessaires pour utiliser la télécommande. Haut : appuyez sur la touche UP (Haut) pour augmenter Climatisation : appuyez sur la la température et touche COOL pour régler le mode de prolonger la durée de refroidissement.
  • Página 62: Fonctions De Protection

    FONCTIONS DE PROTECTION Protection antigel En mode de climatisation (Cool), en mode de déshumidification (Dry) ou en mode automatique (Auto), l‘appareil passe automatiquement en mode protection si la température du conduit d‘évacuation d‘air est trop basse. Lorsque la température du conduit d‘évacuation d‘air atteint un certain niveau, l‘appareil repasse automatiquement en fonctionnement normal.
  • Página 63: Pour Vider Le Réservoir D'eau

    POUR VIDER LE RÉSERVOIR D‘EAU Vidange manuelle du réservoir L‘appareil cesse de fonctionner dès que le réservoir interne est plein. 1. Éteignez l‘appareil et débranchez la fiche de la prise. Ne déplacez pas l‘appareil brusquement car cela pourrait faire déborder l‘eau dans le réservoir d‘eau interne.
  • Página 64: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Remarque : Avant le nettoyage et l‘entretien, éteignez l‘appareil et débranchez la fiche de la prise. Nettoyage des surfaces externes Nettoyez la surface de l‘appareil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de produits chimiques tels que le benzène, l‘alcool, l‘essence, etc. pour le nettoyage, pour ne pas endommager la surface ou l‘appareil lui-même.
  • Página 65: Identification Et Résolution Des Problèmes

    Nettoyage du cadre inférieur du filtre • Tenez la poignée du cadre de l‘admission d‘air et tirez-la délicatement vers l‘extérieur pour retirer le cadre de filtre. • Placez le tamis filtrant dans de l‘eau tiède avec un détergent neutre (environ 40 °C / 104 °C) et faites-le sécher à...
  • Página 66 Problème Cause possible Solution probable Le climatiseur ne La température ambiante Utilisez l'appareil fonctionne pas. est trop basse ou trop uniquement à des élevée. températures comprises entre 7-35 °C (44-95 °F). En mode refroidissement, Modifiez la température la température ambiante réglée.
  • Página 67 Problème Cause possible Solution probable La télécommande ne Trop grande distance Utilisez la télécommande fonctionne pas. entre la télécommande et uniquement à proximité l'appareil de l'appareil et pointez- la directement vers La télécommande le récepteur de la ne pointe pas vers le télécommande.
  • Página 68: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Página 69 Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de este producto y le agradecemos su confianza. Lea atentamente el manual de instrucciones para evitar posibles daños. No nos responsabilizamos de los daños causados si no se han tenido en cuenta las instrucciones de este manual.
  • Página 70: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Número del artículo 10034660, 10034661 Corriente eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz Capacidad de refrigeración 3,52 kW, 12000 BTU Potencia (Enfriamiento) 1,35 kW Corriente de funcionamiento 5,89 A Circulación de aire 400 m³/h Eficiencia energética clase (EER) Rango de temperatura 17-30 °C Presión máxima (aspirar-/ salida de 1,0/3,5 MPa...
  • Página 71: Notas Sobre El Refrigerante R290

    NOTAS SOBRE EL REFRIGERANTE R290 Notas de advertencia • El aire acondicionado debe ser almacenado y transportado de pie. En caso contrario el compresor puede sufrir daños irreparables. Deje el aparato por lo menos durante 24 horas de pie antes de ponerlo en funcionamiento. •...
  • Página 72: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones especiales • Para descongelar y limpiar utilice los productos recomendados por el fabricante. • No guarde el aparato en habitaciones en los que haya fuegos (por ejemplo: chimeneas, estufas de gas o un calefactor eléctrico) • No perfore ni queme el aparato. •...
  • Página 73 • Vigile a los niños y no deje que jueguen con el aparato. • Para evitar daños, si el cable de corriente se daña, debe cambiarlo el fabricante, el servicio de atención al cliente o personal cualificado. • Los niños a partir de 8 años y las personas con limitaciones sensoriales, mentales y corporales deben utilizar el aparato bajo la responsabilidad de un adulto que conozca el manejo y las funciones del aparato, así...
  • Página 74: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características del aparato • Sistema de auto evaporación – ¡No es necesario un depósito de agua externo! • Pantalla LED clara, muestra la temperatura y el modo de funcionameinto. • Función de programador con encendido y apagado automático, puede configurarlo cuando el aparato está...
  • Página 75: Instalación

    INSTALACIÓN Nota: Deje el aparato durante al menos 3-4 horas en posición vertical antes de usarlo. • El aparato se puede mover fácilmente de una habitación a otra. • Asegúrese de que el aparato permanece en posición vertical durante el traslado a otro lugar y de que lo coloca en una superficie recta.
  • Página 76: Instalación Del Kit De Ventana

    INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA Kit para ventanas correderas • El kit para ventana (barra de deslizamiento y parte de enchufe) puede ser usado para ventanas y puertas correderas. Para otros tipos de ventanas, sólo se debe utilizar la conexión del conducto. Abrir parcialmente la ventana, y Fije la parte del tapón del conducto de luego arreglar la barra corrediza a la...
  • Página 77 2. Marque el punto medio del marco de la ventana (ver figuras 2-4: Figura 2 muestra una ventana abierta, la figura 3 una ventana abatible y la figura 4 una ventana de techo. 3. Coloque el velcro en la parte frontal del marco de la ventana (1 cm de ancho) hacia el marco interior.
  • Página 78 Notas sobre el uso del kit para ventana • El kit de ventana está diseñado para ser instalado en ventanas o puertas correderas. El kit para ventana no esta diseñado para otro tipo de ventanas. • El adaptador de cola de pez puede usarse en la barra con la mayoría de puertas y ventanas.
  • Página 79: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Nota: Cuando se enchufa el aparato, este se pone en modo Standby. • El aparato tiene 4 modos: “Enfriar“ (Cool), “Ventilador“ (Fan), “Auto“ y “Deshumidificador“ (Dry). • El ventilador tiene tres velocidades: alta, media y baja • En la pantalla del aparato se muestra el modo de funcionamiento, la temperatura, el diagnóstico de errores y las funciones de protección.
  • Página 80: Funciones

    Funciones Encendido/ Pulse este botón para encender y apagar el apagado: aparato. Velocidad Pulse esta tecla para cambiar la velocidad Speed del ventilador. Pulse varias veces SPEED para cambiar la velocidad. Puede elegir entre velocidad alta, media y baja y se ilumina el nivel seleccionado.
  • Página 81: Modo De Funcionamiento

    Modo de funcionamiento Puede elegir entre los diferentes modos en este orden: AutoEnfriar Deshumidificar VentiladorAuto Las luces LED cambian de color según el modo: • Azul: Enfriar (Cool) • Verde: Ventilador (Fan) • Naranja: Deshumidificador (Dry) Modo Descripción de las funciones Climatización En el modo enfriar puede seleccionar una temperatura de (Cool)
  • Página 82 Funciones Botón Descripción de la función Swing Cuando pulsa este botón se ilumina la luz correspondiente y las rejillas se mueven arriba y abajo entre 45° y 90°. Si pulsa (oscilación) el botón de nuevo, la luz se apaga y las rejillas se quedan fijas.
  • Página 83: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA • El aire acondicionado se puede controlar mediante el mando a distancia. Necesita dos pilas AAA. Arriba : Pulse UP para aumentar la temperatura deseada Climatización : Pulse COOL para y configurar el tiempo configurar el modo enfriar. del programador.
  • Página 84: Funciones De Protección

    FUNCIONES DE PROTECCIÓN Función contra escarcha En el modo enfriar, deshumididficar o automático si la temperatura del extractor es muy baja se activara automáticamente la función. Si la temperatura sube se desactivará automáticamente. Función de protección de escapes Cuando el agua en el depósito interno sobrepasa el nivel de alerta, suena una señal y en la pantalla se muestra “FL”.
  • Página 85: Vaciar El Depósito De Agua

    VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA Manual de drenaje: Cuando el depósito interno está lleno el aparato deja de funcionar. 1. Apague el aparato y desenchúfelo. Intente no mover el aparato abruptamente ya que podría derramar el agua del depósito. 2. Coloque una bandeja bajo la salida de agua o coloque el aparato en una zona de drenaje.
  • Página 86: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Note: Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Limpieza de las superficies Limpie la superficie del aparato con un paño suave húmedo. No use productos químicos, como bencinas, alcohol, gasolina, etc. En caso contrario, puede dañar la superficie y/o el interior.
  • Página 87: Errores Y Posibles Soluciones

    Limpieza del marco inferior del filtro • Sujete el Marco del filtro la entrada de aire y tire firmemente para retirarlo. • Coloque el filtro en agua caliente (40ºC) con con jabón neutro y séquelo a la sombra, después de aclararlo. Almacenamiento 1.
  • Página 88 Problema Posible causa Posible solución La temperatura ambiental Use el aparato entre 7-35 es demasiado alta o °C (44-95 °F). demasiado baja. En el modo enfriar, la Cambie la configuración temperatura ambiental de la temperatura es más baja que la temperatura configurada.
  • Página 89 Problema Posible causa Posible solución El mando a distancia no La distancia entre el Use el mando cerca del funciona mando y el aparto es aparato y apuntando demasiado grande. directamente hacia el receptor del aparato. El mando no está alineado con el receptor del aparato.
  • Página 90: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado), entonces rige la directiva europea 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 91 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e rispettarle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 92: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice articolo 10034660, 10034661 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Potenza di raffreddamento 3,52 kW, 12000 BTU Potenza nominale (raffreddamento) 1,35 kW Corrente d’esercizio 5,89 A Flusso d’aria 400 m³/h Classe energetica (EER) Intervallo di temperatura 17-30 °C Pressione d’esercizio max.
  • Página 93: Avvertenze Sul Refrigerante R290

    AVVERTENZE SUL REFRIGERANTE R290 Avvertenze • Trasportare e conservare il condizionatore in posizione eretta, altrimenti potrebbero verificarsi danni irreparabili al compressore. Prima di azionare il condizionatore lasciarlo riposare per 24 ore. • Spegnere il condizionatore prima di pulirlo e staccare la spina dalla presa. •...
  • Página 94: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze speciali • Avvalersi solo dei detergenti consigliati dal produttore per sbrinare o eseguire le operazioni di pulizia. • Non stoccare mai il dispositivo in una stanza nella quale si trovano permanentemente fonti di innesco (come ad esempio fiamme libere, un dispositivo a gas o una stufa elettrica accesa).
  • Página 95 • Non coprire il dispositivo per evitare rischi di incendio. • Tutti i collegamenti dell’aeratore devono corrispondere alle normative nazionali per la sicurezza elettrica. Informarsi su queste normative se necessario. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con il dispositivo. •...
  • Página 96: Panoramica Generale

    PANORAMICA GENERALE Caratteristiche del dispositivo • Sistema di autoevaporazione - non è necessario un serbatoio esterno! • Display a LED chiaro, visualizza la temperatura e il modo operativo. • Timer on/off - consente di selezionare quando il dispositivo deve essere in funzione.
  • Página 97: Installazione

    INSTALLAZIONE Nota: Prima di utilizzare il dispositivo lasciarlo per 3-4 ore in posizione verticale. • Il dispositivo può essere spostato semplicemente da un locale all’altro. • Assicurarsi che durante lo spostamento da un locale all’altro il dispositivo resti sempre in posizione verticale e che venga sistemato su una superficie piana. Inserire l’attacco piatto alla fine del tubo spingendo e allungando l’estremità...
  • Página 98: Installare Le Guarnizioni Alla Finestra

    INSTALLARE LE GUARNIZIONI ALLA FINESTRA Guarnizioni per finestre scorrevoli • La guarnizione (listello scorrevole e attacco) può essere adottata per finestre scorrevoli e porte. Per gli altri tipi di finestre è bene utilizzare solo l’attacco per il tubo. Aprire la finestra parzialmente e fissare Fissare l’attacco del tubo di scarico il listello scorrevole alla finestra.
  • Página 99 2. Contrassegnare il centro del telaio e dell’anta della finestra (vedi figure 2-4: la figura 2 mostra una finestra aperta, la figura 3 una finestra basculante e la figura 4 un lucernario aperto). 3. Fissare il nastro in velcro sul lato frontale del telaio (solitamente è largo 1 cm) e sul lato interno dell’anta (all’altezza delle maniglie della finestra).
  • Página 100 Avvertenze in merito alle guarnizioni delle finestre • Il set di guarnizioni per finestre è previsto solo per l’installazione di finestre e porte scorrevoli e basculanti. Questo set non è concepito per altri tipi di finestre. • L’attacco per il tubo di scarico è utilizzabile per la maggior parte di finestre e porte senza listelli scorrevoli.
  • Página 101: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Nota: quando la spina viene inserita nella presa, il dispositivo va in modalità standby. • Il dispositivo dispone di 4 diverse modalità: “Raffreddamento” (Cool), “Ventilatore” (Fan), “Auto” e “Deumidificazione” (Dry). • Il ventilatore ha tre diversi livelli di velocità: alto, medio e basso. •...
  • Página 102 Funzioni On/Off: Premere questo tasto per accendere e spegnere il dispositivo. Velocità: Premere più volte brevemente il tasto SPEED per Speed cambiare la velocità del ventilatore. E’ possibile selezionare la velocità alta, media o bassa. La spia relativa viene visualizzata sul display. Timer: Tempo fino all’accensione automatica: Timer...
  • Página 103: Modalità Operative

    Modalità operative È possibile accedere alle modalità operative disponibili nella sequenza seguente: AutoEnfriar Deshumidificar VentiladorAuto La spia a LED si illumina di diversi colori a seconda delle modalità: • Blu: modalità Cool • Verde: modalità Fan • Arancione: modalità Dry Modalità...
  • Página 104: Funzioni Operative

    Funzioni operative Tasto Descrizione della funzione Swing Quando si preme questo tasto la spia corrispondente brilla (Oscillazione) sul display e le lamelle delle feritoie di ventilazione oscillano su e giù tra 45° e 90°. Premendo nuovamente il tasto la spia si spegne e le lamelle delle feritoie restano nella rispettiva posizione.
  • Página 105: Telecomando

    TELECOMANDO • È possibile gestire il dispositivo tramite telecomando. Per poterlo usare sono necessarie due pile tipo AAA. Su : Premere UP per aumentare la temperatura Raffreddamento : Premere COOL desiderata e per impostare la modalità di impostare il tempo del raffreddamento.
  • Página 106: Funzioni Di Protezione

    FUNZIONI DI PROTEZIONE Funzione antigelo In modalità di raffreddamento (Cool), di deumidificazione (Dry) o automatica (Auto) il dispositivo attiva automaticamente le funzioni di protezione se la temperatura del tubo di scarico è troppo bassa. Se invece la temperatura aumenta a un certo livello, il dispositivo ritorna a funzionare normalmente.
  • Página 107: Svuotare Il Serbatoio

    SVUOTARE IL SERBATOIO Come scaricare l’acqua manualmente: Il dispositivo si spegne quando il serbatoio interno è pieno d’acqua. 1. Spegnere il dispositivo e togliere la spina dalla presa. Cercare di non muovere di scatto il dispositivo dato che l’acqua contenuta nel serbatoio interno potrebbe fuoriuscire.
  • Página 108: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Nota: Spegnere il dispositivo e togliere la spina dalla presa prima di eseguire lavori di manutenzione e di pulizia. Come pulire la superficie del dispositivo Pulire la superficie del dispositivo con un panno umido. Non utilizzare prodotti chimici come benzene, alcool, benzina ecc.
  • Página 109: Ricerca Guasti E Risoluzione Dei Problemi

    Come pulire il telaio del filtro inferiore • Tenere fermo il manico del telaio della reticella del filtro d’ingresso di ventilazione e tirarlo con cautela verso l’esterno per estrarre la reticella del filtro. • Adagiare la reticella del filtro in acqua calda con un detergente neutro (ca. 40 °C / 104 °C) e lasciarla asciugare all’ombra dopo averla risciacquata con acqua fredda.
  • Página 110 Problema Probabile causa Soluzione La temperatura ambiente Utilizzare il dispositivo è troppo alta o troppo esclusivamente a bassa. temperature tra 7 e 35 °C (44-95 °F). Nella modalità di Modificare la temperatura raffreddamento la impostata. temperatura ambiente è più bassa di quella impostata.
  • Página 111 Problema Probabile causa Soluzione Il telecomando non La distanza tra Utilizzare il telecomando funziona. il dispositivo e il vicino all’apparecchio telecomando è troppo e puntarlo direttamente ampia. sul ricevitore dell’apparecchio. Il comando non è allineato con il ricevitore dell'apparecchio. Messaggio di errore E1 Il sensore della tubazione Pulire il filtro e riavviare il non misura correttamente.
  • Página 112: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non vanno smaltiti con i rifiuti generici urbani. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.

Este manual también es adecuado para:

1003466010034661

Tabla de contenido