HOW TO INSTALL
WIE ERFOLGT DIE INSTALLATION
2
K
Press in both Release Buttons (K) simultaneously to flip down Bed rail (L).
Drücke beide Entriegelungsknöpfe (K) gleichzeitig, um das Bettgitter (L)
herunterzuklappen.
Druk beide Losmaak Knoppen (K) tegelijk in om de bedhek (L) omlaag te zetten.
Appuyer sur les deux boutons d'ouverture (K) simultanément pour basculer la
barrière de lit (L).
Premere contemporaneamente entrambi i Pulsanti di Rilascio (K) per far scendere
la Sponda del letto (L).
Presionar ambos botones de liberación (K) simultáneamente para plegar hacia
abajo la baranda (L).
4
H
Slide Straps (H) under the mattress and out the other side.
Schiebe die Gurte (H) unter der Matratze bis auf die andere Seite durch.
Schuif de Banden (H) onder het matras en
Glisser les courroies (H) sous le matelas et à l'extérieur de l'autre côté.
Far scorrere le Cinghie (H) sotto il materasso e fuori dal lato opposto.
Deslice las correas (H) ) debajo del colchón y páselas al otro lado.
6
Tuck in any excess straps under mattress
Stecke die überschüssigen Gurte unter
der Matratze fest.
Stop overgebleven stukken band onder
het matras.
Rangez le surplus de sangles sous le
matelas.
Riporre eventuali parti in eccesso delle
cinghie sotto il materasso.
Esconde todos excesos de las correas
debajo del colchón.
HOE TE INSTALLEREN
COMMENT INSTALLER
laat ze er aan de andere kant uitkomen.
2
ANCRAGES DE SÉCURITÉ
FiXENT LE BARRIÈRE DE LIT EN PLACE SOLIDEMENT.
2
ANCORE DI SICUREZZA TERRANNO IN POSIZIONE
LA SPONDA DEL LETTO IN MODO SICURO.
2
X
ANCLAS DE SEGURIDAD
SUJETAN FIRME LA BARANDA PARA LA CAMA.
3
J
Slide Brackets (J) under mattress. For recessed mattresses, ensure inserted fully
within the frame.
Schiebe die Klammern (J) unter die Matratze. Achte bei versenkten Matratzen
darauf, dass diese vollständig in den Rahmen eingesetzt sind.
Doe de Beugels (J) onder het matras. Bij inbouwmatrassen moet u erop letten
dat deze volledig in het frame worden geplaatst.
Glisser les supports de montage (J) sous le matelas. Pour les matelas encastrés,
assurez-vous qu'ils sont entièrement insérés dans le cadre.
Far scorrere le Staffe (J) sotto il materasso. Per i materassi a incasso, assicurarsi
che siano completamente sotto il telaio.
Deslice los soportes (J) debajo del colchón. Para colchones empotrados,
asegúrese de que está totalmente encajado en el cuadro.
5
H
H
Tighten Straps (H) so that 2 Anchor plates (I) are tight and flat against
the side of the mattress.
Ziehe die Gurte (H) so fest, dass die 2 Ankerplatten (I) fest und flach
an der Seite der Matratze liegen
Maak de Banden (H) goed vast zodat de twee Ankerplaten (I) krap en
vlak tegen de zijkant van het matras zitten.
Serrer les courroies (H) afin que les deux plaques d'ancrage (I) soient
serrées et à plat contre le côté du matelas.
Stringere le Cinghie (H) in modo che le 2 Piastre di Ancoraggio (I)
siano ben serrate e aderenti al lato del materasso.
Ajuste las correas (H) de modo que las 2 placas de ancla (I) queden
apretadas y planas contra el costado del colchón.
I
6
COME INSTALLARE
CÓMO INSTALAR
J
I
7
Once installed, check the bedrail is properly
fitted and secure.
Überprüfe nach der Installation, ob das
Bettgitter richtig sitzt und gesichert ist.
Eenmaal geïnstalleerd moet er gecontroleerd
worden of de bedhek goed en veilig is
geplaatst.
Après installation, vérifier que la barrière de lit
est correctement fixée et sécurisée.
Una volta installata, assicurarsi che la Sponda
del Letto sia posizionata in modo appropriato
e sicuro.
Una vez instalada, verifique que la baranda en
la cama esté bien ajustada y segura.