Página 3
Montage des Schleppkugels Typ „A”: Montaje del globo de remolque del tipo „A”: Montage du crochet d’attelage, type „A”: Mounting of coupler ball type „A”: „A” típusú vonógömb felszerelése: 3/18...
Página 11
Bosal (N.B.W. C 185. 2.). " 9,81 = D [kN] 1000 & " & & 1000 11/18...
Página 12
Montage- und Betriebsanleitung Instala ní a pracovní pokyny Kupplungskugel mit Halterung (KmH) pro tažné za ízení Allgemeine Montagehinweis: Obecné montážní pokyny: Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlegefläche der KmH entfernen. Blanke Karosseriestellen mit Rostschutzfarbe bestreichen. Odstranit izola'ní...
Página 13
Monterings- og brugsvejledning Instrucciones de servicio y montaje anhængertræk del enganche esférico con fijación Generel monteringsvejledning: Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne fjernes. Smør eventuelt bart karosseri med anti- Indicaciones generales de montaje: korrosionsmiddel. Eliminar la masilla aislante o la protección de bajos del vehículó - en caso de existir - en la zona de la superficie de apoyo del dispositivo de enganche.
Página 14
Instructions de montage et d’emploi Asennus- ja käyttöohjeet Boule d’attelage avec support vetokoukku Yleiset asennusohjeet: Indications générales de montage: Mikäli vetokoukun kontaktipinnoilla on eristysmateriaalia ja/tai tiivistemateriaalia, poista ne. Käsittele S’il y en a, enlever le mastic isolant et/ou la couche de protection du dessous de caisse sur le véhicule, paljaat osat ruosteenestomaalilla.
Página 15
Istruzioni di montaggio ed uso Installation and Operating Instructions dispositivo di traino towing bracket Istruzioni generali di montaggio: General Installation Intructions: Eliminare tutto il materiale isolante o di protezione, se esiste, del sottofondo del mezzo nella If present, remove insulating compound and/or underseal in the area of the towing bracket zona della superficie di contatto con il dispositivo di traino.
Página 16
Monterings- og bruksanvisninger Montage en gebruikershandleiding tilhengerfeste Trekhaak Allmenne monteringsanvisninger: Algemene montage instrukties: Verwijder, indien aanwezig, isolatiemateriaal c.q. underbody coating (kit) ter plaatse van de Fjern eventuell isolasjon og/eller undertetning fra kontaktområdene til tilhengerfestet. Smør anti- aanlegvlakken (bevestigingspunten) van de trekhaak. Behandel de blanke carrosseriedelen en de geboorde gaten met een roestwerend middel.
Página 17
Monterings- och bruksanvisning dragkrok Allmänna monteringsanvisningar: Avlägsna eventuellt befintlig isolering och/eller bottentätning från dragkrokens kontaktytor. Stryk rostskyddande färg på nakna karossdelar. Montera ett 7-stifts elsystem enligt DINV 72570. Montera ett 13-stifts elsystem enligt ISO 11446. DIN V 72570. Dra åt alla monteringsskruvar för dragkroken på nytt efter ca. 1000 km bogsering. Tänk på att ISO 11446.
Página 18
Üzembe helyezési és használati útmutató vonóhorog Általános üzembe helyezési el írások: Amennyiben még nem történt meg, a vonóhorog érintkez4 felületér4l távolítsa el a szigetel4 réteget és/vagy véd4 borítást. A 7-t5s elektromos rendszert a DIN V 72570 szabványnak megfelel4en szerelje fel. A 13-t5s elektromos rendszert az ISO 11446 szabványnak megfelel4en szerelje fel.
Página 19
KIA Rio 3,5 doors Schablone für Ausschneiden Patrón de cortar Gabarit de découpage (2001-2002/6) Cutout templet 67-16 Kivágó sablon Mitte der Stoßfängers M 1:1 Mitad del parachoques Centre d’amortisseur Centre of the bumper Lökhárító közepe Lökhárító alsó széle Bord inférieur d’amortisseur Untere Kante der Stoßfängers Lower edge of the bumper Borde posterior del parachoques...