Descargar Imprimir esta página

Rietschle CLFG 11 Instrucciones De Uso

Bombas de vacío

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Vakuumpumpen
H
S
A
E
K
Ausführungen
Diese Betriebsanleitung gilt für folgende ölgeschmierte Drehschieber-Vakuumpumpen:
CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (Enddruck 50 mbar, abs.)
Variante (01)
Abluft-Austritt durch offenen Ausblasdeckel mit Ausblasgitter
Variante (02)
Abluft-Austritt durch Gewindeanschluß am geschlossenen Ausblasdeckel
Das Saugvermögen bei freier Ansaugung beträgt 10, 15, 25, 40, 60, 80 und 100 m
Saugvermögens vom Ansaugdruck zeigt das Datenblatt D 101.
Beschreibung
Die genannte Typenreihe hat saugseitig standardmäßig Mikro-Feinfilter und auslaßseitig einen Öl- und Ölnebelabschei-
der für die Rückführung des Öls in den Ölkreislauf. Mit Hilfe einer Schmierpumpe wird dosiertgeschmiert. Ein Ventilator
zwischen Pumpengehäuse und Motor sorgt für eine intensive Luftkühlung. Der Ventilator befindet sich in einem vor
Berührung schützenden Ventilatorgehäuse.
Ein integriertes Rückschlagventil verhindert ein Belüften des evakuierten Systems nach dem Abstellen der Pumpe.
Der Antrieb der Pumpen erfolgt durch angeflanschte Drehstrom-Normmotoren über eine Kupplung.
Ein Vakuum-Regulierventil (C) erlaubt die Einstellung von Vakuum auf gewünschten, jedoch nach oben begrenzte
Werte.
Zubehör: Bei Bedarf zusätzliches Rückschlagventil, Staubabscheider, vakuumdichtes Ansaugfilter, Motorschutz-
schalter und Vakuummeter.
Verwendung
Die Vakuumpumpen CLFG sind für den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet, d.h. die Schutzein-
richtungen entsprechen EN DIN 294 Tabelle 4 für Personen ab 14 Jahren.
Die Typen eignen sich zum Evakuieren von geschlossenen Systemen oder für ein Dauervakuum in folgenden
Ansaugdruck-Bereichen:
CLFG (50 Hz): 50 bis 700 mbar (abs.)
CLFG (60 Hz): 50 bis 500 mbar (abs.)
Bei Dauerbetrieb außerhalb dieser Bereiche besteht die Gefahr des Ölverlustes über die Auslaßöffnung. Bei
Evakuierung geschlossener Systeme von Atmosphärendruck auf einen Ansaugdruck nahe dem Enddruck besteht die
Gefahr nicht, solange die oben genannten Bereichs-Obergrenzen innerhalb von 10 Minuten erreicht werden.
Die abgesaugte Luft darf kein Wasserdampf, Wasser und andere Flüssigkeiten enthalten. Aggressive oder
brennbare Gase oder Dämpfe dürfen nicht abgesaugt werden.
Bei Förderung von brennbaren oder aggressiven Gasen und Dämpfen mit Sonderausführungen muß die
Sicherheitsanleitung X 2 beachtet werden.
Die Umgebungstemperatur und die Ansaugtemperatur muß zwischen 5 und 40° C liegen. Bei Temperatu-
ren außerhalb dieses Bereiches bitten wir um Rücksprache.
Die Standard-Ausführungen dürfen nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden. Spezielle Ausführungen
mit Ex-Schutz-Motor sind lieferbar.
Gegendrücke auf der Auslaßseite sind nur bis zu + 0,1 bar zulässig.
Bei Anwendungsfällen, wo ein unbeabsichtigtes Abstellen oder ein Ausfall der Vakuumpumpe zu einer
Gefährdung von Personen oder Einrichtungen führt, sind entsprechende Sicherheitsmaßnahmen anla-
genseits vorzusehen.
M
C
N
Q
F
B
E
Q
Q
Q
O
P
F
B
F
T
3
/h bei 50 Hz. Die Abhängigkeit des
CLFG
CLFG
CLFG
CLFG (01)
CLFG
CLFG
E
CLFG
CLFG
CLFG 101
siehe Bild
siehe Bild
B 101
1.4.2000
Werner Rietschle
GmbH + Co. KG
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
0 76 22 / 3 92-0
Fax 0 76 22 / 39 23 00
E-Mail: info@rietschle.com
http://www.rietschle.com
11
16
26
41
61
81

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rietschle CLFG 11

  • Página 1 CLFG CLFG 101 Ausführungen Diese Betriebsanleitung gilt für folgende ölgeschmierte Drehschieber-Vakuumpumpen: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (Enddruck 50 mbar, abs.) Variante (01) Abluft-Austritt durch offenen Ausblasdeckel mit Ausblasgitter siehe Bild Variante (02) Abluft-Austritt durch Gewindeanschluß...
  • Página 2 CLFG (02) Handhabung und Aufstellung (Bild Bei betriebswarmer Pumpe können die Oberflächentemperaturen an den Bauteilen (Q) über 70° C ansteigen. Dort ist eine Berührung zu vermeiden. Filtergehäuse (S), Öl-Einfüllstelle (H), Öl-Schauglas (I), Öl-Ablaß (K) und Ausblasdeckel (T) müssen leicht zugänglich sein. Die Kühlluft- Eintritte (E) und die Kühlluft-Austritte (F) müssen mindestens 20 cm Abstand zu benachbarten Wänden haben.
  • Página 3 2000 Betriebsstunden. Bei starkem Staubanfall Ölwechselintervalle entsprechend verkürzen. Es dürfen nur Schmieröle entsprechend DIN 51 506 Gruppe VB / VBL oder ein von Rietschle freigegebenes synthetisches Öl eingesetzt werden. Die Viskosität des Öles muß ISO-VG 320 nach DIN 51 519 entsprechen.
  • Página 4 Verwendung eines Konservierungsöles anstelle des Betriebsöles. Entsorgung: Die Verschleißteile (als solche in der Ersatzteilliste gekennzeichnet) sind Sonderabfall und nach den landesüblichen Abfallgesetzen zu entsorgen. Ersatzteilliste: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Schalldruckpegel (max.) dB(A) 60 Hz Gewicht (max.)
  • Página 5 Pump ranges These operating instructions concern the following oil lubricated rotary vane vacuum pumps: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (ultimate vacuum 50 mbar abs.) Version (01) Exhausted air exiting through an exhaust grill...
  • Página 6 CLFG (02) Handling and Setting up (pictures Pumps that have reached operating temperature may have a surface temperature at position (Q) of more than 70°C. WARNING! Do Not Touch. Filter housing (S), oil filler port (H), oil sight glass (I), oil drain plug (K) and exhaust cover (T) must all be easily accessible. The cooling air entries (E) and the cooling air exits (F) must have a minimum distance of 20 cm from any obstruction.
  • Página 7 2000 operating hours. The oil change times should be shortened if the application is dusty. Only oils corresponding to DIN 51 506 group VB / VBL or a synthetic oil (obtainable from Rietschle) should be used. The viscosity must corre- spond to ISO-VG 320 according to DIN 51 519.
  • Página 8 Disposal: The wearing parts (as listed in the spare parts lists) should be disposed of with due regard to health and safety regulations. Spare parts list: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Noise level (max.)
  • Página 9: Instruction De Service

    Séries Cette instruction de service concerne les pompes à vide à palettes lubrifiées suivantes: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (vide limite 50 mbars abs.) Variante (01) Sortie de l’air refoulé par le carter de refoulement ouvert avec une grille d’échappement voir photo Variante (02) Sortie de l’air refoulé...
  • Página 10 CLFG (02) Maniement et implantation (photos Pour une pompe en fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (Q) peuvent dépasser les 70° C. Il faut éviter tout contact avec ces parties. Le carter filtre (S), l’orifice de remplissage d’huile (H), le voyant d’huile (I), la vidange d’huile (K), et le couvercle de refoulement (T) doivent être facilement accessibles.
  • Página 11 à effectuer toutes les 2000 heures. En cas de forte présence de poussière, il faut cependant réduire cet intervalle. Seules les huiles de lubrification correspondant à DIN 51 506 groupe VB / VBL, ou les huiles synthétiques recommandées par Rietschle peuvent être utilisées.
  • Página 12 (au-delà de 3 mois), nous préconisons une huile de conservation à la place de l’huile de fonctionnement. Recyclage: Les pièces d’usure (mentionnées sur l’éclaté) constituent des éléments à éliminer suivant les règles en vigueur dans chaque pays. Eclaté: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Niveau sonore (max.)
  • Página 13: Istruzioni Di Servizio

    Esecuzioni Queste istruzioni di servizio sono relative alle pompe per vuoto a palette lubrificate: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (pressione finale 50 mbar ass.) Variante (01) Uscita aria attraverso feritoia con rete nella scatola allo scarico vedere fig.
  • Página 14 CLFG (02) Sistemazione e Ubicazione (Fig. Durante il funzionamento le temperature delle superfici dei componenti (Q) possono superare i 70° C. Evitare quindi ogni contatto. La scatola del filtro (s), il punto di riempimento olio (H), la spia livello olio (l), il punto di scarico olio (K) ed il coperchio (T) devono essere facilmente accessibili.
  • Página 15 2000 ore. In presenza di grandi quantità di polvere abbreviare gli intervalli di tempo per il cambio dell'olio. Possono essere utilizzati soltanto oli lubrificanti secondo DIN 51 506 Gruppo VB / VBL oppure oli sintetici consentiti dalla Rietschle. La viscosità...
  • Página 16 Smaltimento: Le parti usurabili (così definite nella lista parti di ricambio) sono rifiuti speciali e devono essere smaltite in base alle leggi vigenti sui rifiuti. Lista parti di ricambio: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Rumorosità (max.)
  • Página 17 CLFG CLFG CLFG 101 Typer Denne driftsvejledning omfatter følgende oliesmurte lamelvakuumpumper: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (sluttryk 50 mbar, abs.) Variant (01) Afgangsluft føres ud gennem gitter se billede Variant (02) Afgangsluft føres ud ved gevind i dæksel...
  • Página 18 CLFG (02) Håndtering og opstilling (billede Ved driftsvarm pumpe bør berøring undgås, da temperaturen ved dele (Q) overstiger 70° C. Filterhus (S), oliepåfyldningsstuds (H), olieskueglas (I), olieaftømningstuds (K) og dæksel på afgangsside (T) skal være let tilgængelige. Olieskueglas (I) skal kunne ses. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem køleluftstilgang (E) og køleluftsafgang (F) og omliggende vægge, således at køleluftsstrømmen ikke reduceres (mindst 20 cm til nærmeste vægge).
  • Página 19 Der skal anvendes en olie svarende til VB / VBL efter DIN 51 506 eller en af os godkendt syntetisk olie. Viskositet skal svare til ISO-VG 320 efter DIN 51 519. Vi anbefaler Rietschle olie: MULTI-LUBE 320 (mineralolie) samt SUPER-LUBE 320 (syntetisk olie). På pumpen er anbragt et skilt (M), hvor olietyper en angivet.
  • Página 20 Lagring: Vakuumpumpen oplagres i tør omgivelse med normal luftfugtighed. Ved en oplagringstid på over 3 måneder anbefales det at pumpen påfyldes speciel konserveringsolie. Skrotning: Sliddele er specialaffald (se reservedelsliste) og skal bortskaffes efter gældende nationale regler. Reservedelslister: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Støjniveau (max.) dB(A) 60 Hz Vægt (max.)
  • Página 21 Uitvoeringen Dit bedieningsvoorschrift is geldig voor de volgende oliegesmeerde schottenpompen van de serie: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101, met een einddruk van 50 mbar abs. Variant (01) Uitblaasuittrede door open uitblaasdeksel met uitblaaszeef...
  • Página 22 CLFG (02) Onderhoud en opstelling (figuur Bij een pomp welke op bedrijfstemperatuur is kunnen de delen (Q) een temperatuur bereiken welke boven de 70° C kan liggen. Men dient deze delen niet aan te raken. Filterhuis (S), olievuldop (H), oliepeilglas (I), olieaftapplug (K) en uitblaasdeksel (T) moeten goed toegankelijk zijn. De koelluchtinlaat (E) en de koelluchtuitlaat (F) dienen tenminste 20 cm van de dichtstbijzijnde wand verwijdert te zijn (uitgeblazen koellucht mag niet weer aangezogen worden).
  • Página 23 2000 draaiuren. Bij grote stofbelasting de intervallen verkorten. Er mogen alleen smeeroliën gebruikt worden die voldoen aan DIN 51 506 groep VB /VBL of synthetische oliën die door Rietschle zijn goedgekeurd. De viscositeit van de olie moet voldoen aan ISO-VG 320 volgens DIN 51 519.
  • Página 24 3 maanden) adviseren wij de pomp met een conserveringsmiddel in plaats van de olie op te slaan. Afvoer: De slijtdelen (welke in de onderdelenlijst als zodanig weergegeven) vallen niet onder normaal afval en dienen volgens de geldende regels te worden afgevoerd. Onderdelenlijst: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Geluidsniveau (max.) dB(A) 60 Hz Gewicht (max.)
  • Página 25 Modelos Este manual de instruções abrange as seguintes bombas de vácuo rotativas, de palhetas lubrificadas a óleo: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (vácuo final 50 mbar abs.) Versão (01) A exaustão do ar é feita através da greha veja a figura Versão (02)
  • Página 26 CLFG (02) Manuseamento e Fixação (figuras As bombas de vácuo podem atingir uma temperatura de serviço superior a 70° C no ponto (Q). Aviso! Não tocar. A caixa de filtro (S), o orifício de enchimento de óleo (H), o visor de nível (l), o tampão de drenagem de óleo (K), e a caixa de exaustão (T) devem estar fácilmente acessíveis.
  • Página 27 1. Lubrificação (figuras Apenas devem ser usados óleos correspondentes à norma DIN 51 506 grupo VB / VBL ou um óleo sintético (adquirível na Rietschle). A viscosidade tem de corresponder à ISO-VG 320 de acordo com a norma DIN 51 519.
  • Página 28 Desperdicios: As peças de desgaste rápido (tal como indicado na lista de peças) devem ser descartadas tendo em conta as normas de saúde e segurança em vigor. Lista de peças: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Nível de ruído (máx.)
  • Página 29 Estas instrucciones de uso se refieren a las siguientes bombas de vacío rotativas de paletas de lubricación por aceite: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (vacío final 50 mbar abs). Versión (01) Aire de salida a través de rejilla de salida...
  • Página 30 CLFG (02) Manejo y Disposición (fotos Las bombas que han alcanzado la temperatura de servicio pueden tener una temperatura superficial en la posición (Q) superior a los 70° C. ATENCIÓN No tocar. La carcasa del filtro (S), mirilla de aceite (H), tapón de purga de aceite (K) y la tapa de la salida (T) deben ser de fácil acceso. Las entradas del aire de refrigeración (E) y las salidas del mismo (F) deben contar con una separación mínima de 20 cm de otros objetos.
  • Página 31 (ver tapón vaciado de aceite (K)). Cambios adicionales cada 2000 horas de funcionamiento. Deben aumentarse los cambios si la aplicación produce polvo. Sólo deben utilizarse aceites que corresponden a DIN 51 506 Gruppe VB / VBL o aceite sintético (que puede adquirirse a Rietschle). La viscosidad debe corresponder a ISO-VG 320 de acuerdo con DIN 51 519.
  • Página 32 Eliminación: Las piezas de desgaste rápido (que figuran en el listado de piezas de recambio) deben ser eliminadas de acuerdo con las normas de sanidad y seguridad. Listado de piezas de recambio: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Nivel ruido (máx.)
  • Página 33 Typer Denna drift- och skötselinstruktion omfattar följande oljesmorda lamellvakuumpumpar: CLFG 11, CLFG 16, CLFG 26, CLFG 41, CLFG 61, CLFG 81, CLFG 101 (sluttryck 50 mbar, abs.) Variant (01) Avgångsluften (B) strömmar ut genom en slits som är täckt av ett gitter...
  • Página 34 CLFG (02) Hantering och uppställning (bild När pumpen är driftsvarm kan metallytan (Q) vara över 70° C och beröring skall därför undgås. Filterhus (S), oljepåfyllning (H), oljenivåglas (l), oljeavtappning (K) och lock (T) på avgångssidan måste vara lätt tillgängligt. Det skall vara tillräckligt avstånd mellan kylluftstillgång (E) och kylluftsavgång (F) till de omgivande väggarna, så...
  • Página 35 2000 driftstimmar. Vid användningsfall där extremt mycket smutspartiklar sugs in skall intervallen för oljebyte kortas. Det skall användas en olja motsvarande DIN 51 506 grupp VB / VBL eller en av Rietschle rekommenderad syntetisk olja. Oljans viskositet skall motsvara ISO-VG 320 enligt DIN 51 519.
  • Página 36 Lagring: Vakuumpumpen skall lagras i torr omgivning med normal luftfuktighet. Vid långtidslagring (mer än 3 månader) rekommenderar vi användning av en konserveringsolja i stället för den medlevererade oljan. Skrotning: Slitdelarna är specialavfall (se reservdelslista) och skall deponeras enligt gällande bestämmelser. Reservdelslista: E 101 CLFG 11 - CLFG 101 CLFG 50 Hz Ljudnivå (max.) dB(A) 60 Hz Vikt (max.)

Este manual también es adecuado para:

Clfg 16Clfg 26Clfg 41Clfg 61Clfg 81Clfg 101