Página 1
Quick-start guide A-5401-8500 OTS – optical tool setter probe English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體) (ZH-TW) 中文(简体) (ZH) 한국어 (KO)
Página 2
Para ver la información, coloque el mini-CD en la unidad de CD de su PC, seleccione el idioma y, a continuación, seleccione una publicación. Si lo desea, puede imprimir los archivos. Para obtener más información, visite www.renishaw.com/ots Les publications relatives à ce produit sont disponibles en français en format électronique sur mini-CD dans la pochette à...
Página 3
по данному изделию в электронном формате. Для просмотра этих материалов следует вставить CD в дисковод своего компьютера, выбрать язык, а затем выбрать нужный документ. При необходимости файлы могут быть распечатаны. Более подробная информация приведена на сайте www.renishaw.com/ots 背蓋內面的口袋中有一張袖珍型光碟,其上載有電子文件格式的產品文檔。 要检检检些文檔,检检 中文...
Página 4
CAUTION: The OTS has a glass UWAGA: Sonda OTS posiada window. Handle with care if broken szklane okienko. W razie rozbicia to avoid injury. operować z zachowaniem ostrożności, aby uniknąć obrażeń. ACHTUNG: Der Messtaster OTS hat ein Glasfenster. Bei VAROVÁNÍ: OTS má skleněné...
Página 5
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Página 6
Batteries : 1/2 AA (3.6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2 Batterien : 1/2 AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2 Baterías : 1/2 AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2 Piles : 1/2 AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2 Batterie : 1/2 AA (3,6 V) Litio cloruro di tionile ×...
Página 7
Fitting the stylus and captive link 2.6 Nm (1.92 lb.ft) Montage des Tastereinsatzes und Sicherungsbandes Ajuste del palpador y del prisionero Montage du stylet et de l’attache de retenue Installazione dello stilo e del raccordo スタイラスとキャプティブリンクの取り付け 1.1 Nm (0.81 lb.ft) 1.1 Nm 2.6 Nm (0.81 lb.ft)
Página 8
Mounting the probe on the machine table 0.8 Nm (0.6 lb.ft) Montage des Messtasters auf dem Maschinentisch Montaje de la sonda en la mesa de la máquina Installation du palpeur sur la table de la machine Montaggio della sonda sulla tavola della macchina 0.8 Nm (0.6 lb.ft)
Página 9
Aligning the modules Signalmodule zueinander ausrichten Módulos de alineación Alignement des modules 0° 0° 15° 15° Allineamento dei moduli 30° 30° 45° 45° モジュールの位置合わせ 5 Nm (0.81 lb.ft) 5 Nm (0.81 lb.ft) 5 Nm (0.81 lb.ft)
Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen Achten Sie darauf, die Batteriekontakte nicht kurzzuschließen, da dies eine Brandgefahr darstellt. Stellen Sie sicher, dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
Página 16
Reviewing the probe settings LED check Enhanced trigger filter setting > 5 s Probe identification Probe 1 Probe 2 Optical power Standard Key to the symbols LED short flash. LED long flash. Battery status (probe seated) Battery good Battery low Probe in standby mode 1-12...
Página 17
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Deflect the stylus and hold deflected until Key to the symbols battery status has been displayed at the end LED short flash. of the review sequence. LED long flash. Deflect the stylus <...
Página 18
Changing the probe settings To change enhanced trigger filter setting Probe identification Probe 1 Probe 2 To change optical power Standard New settings complete Return to ‘To change enhanced trigger filter setting’ 1-1...
Página 19
Prüfen der Messtastereinstellungen LED-Test Erweiterter Triggerfilter - Einstellung oder > 5 s Messtaster-Identifikation Messtaster 1 Messtaster 2 oder Powermodus für optische Übertragung Low-Power-Modus Standard-Power-Modus Zeichenerklärung oder Kurzes Blinken der LED. Langes Blinken der LED. Batteriestatus (probe seated) Batterie gut Batterie schwach oder Messtaster im Bereitschaftsmodus 1-1...
Página 20
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, Zeichenerklärung bis der Batteriestatus am Ende des Prüfablaufs Kurzes Blinken der LED. angezeigt wurde. Langes Blinken der LED. Tastereinsatz < 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Batteriestatus Menüoption zu gelangen.
Página 21
Ändern der Messtastereinstellungen Ändern der Einstellung des erweiterten Triggerfilters Messtaster-Identifikation Messtaster Messtaster Ändern des Powermodus für optische Übertragung Standard Low-Power- Modus Power-Modus Abschluss neuer Zurück zu ‚ Ändern der Einstellung des Einstellungen ’ erweiterten Triggerfilters 1-1...
Revisión de los ajustes de la sonda Comprobación de LED Ajuste del filtro del disparador mejorado Apagado Encendido > 5 s Identificación de la sonda Sonda 1 Sonda 2 Potencia óptica Baja Estándar Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED. Parpadeo largo del LED.
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación de LED > 5 s Mantenga flexionado el palpador hasta que se Clave de los símbolos muestre la batería del palpador al final de la secuencia de revisión. Parpadeo corto del LED. Parpadeo largo del LED.
Cambio del reglaje de la sonda Para cambiar el ajuste del filtro del disparador mejorado Apagado Encendido Identificación de la sonda Sonda 1 Sonda 2 Para cambiar la potencia óptica Baja Estándar Nuevos ajustes completos Volver ‘Para cambiar el ajuste del filtro del disparador mejorado’...
Página 25
Vérification des réglages du palpeur Contrôle des LED Réglage du filtre de déclenchement avancé DESACTIVE ACTIVE > 5 s Identification de palpeur Palpeur 1 Palpeur 2 Puissance optique Faible Standard Légende des symboles Clignotement court de diode. Clignotement long de diode. État des piles (palpeur au repos) Piles bonnes Piles faibles...
Página 26
Mise du palpeur en mode Configuration Contrôle des > 5 s Fléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à Légende des symboles la fin de l’affichage d’état de pile, à l’issue de la Clignotement court de diode. séquence de contrôle. Clignotement long de diode.
Página 27
Modification des réglages du palpeur Pour changer le réglage du filtre de déclenchement avancé DESACTIVE ACTIVE Identification du palpeur Palpeur 1 Palpeur 2 Pour changer la puissance optique Faible Standard Nouveaux réglages terminés Revenir à “Pour changer le réglage du filtre de déclenchement avancé”.
Página 28
Controllo delle impostazioni della sonda Controllo LED Impostazione del filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato > 5 s Identificazione della sonda Sonda 1 Sonda 2 Potenza ottica Bassa Standard Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED. Stato della batteria (sonda a riposo) Lungo lampeggiamento del LED.
Página 29
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della Legenda dei simboli sequenza delle impostazioni, non viene visualizzato Breve lampeggiamento del LED. lo stato della batteria. Lungo lampeggiamento del LED. Per passare all’opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per Stato batteria...
Página 30
Modifica delle impostazioni della sonda Per modificare l’impostazione del filtro di trigger avanzato Disattivato Attivato Identificazione della sonda Sonda 1 Sonda 2 Per modificare la potenza ottica Bassa Standard La selezione delle nuove Tornare a “Per modificare l’impostazione del filtro di impostazioni è...
Página 31
プローブ設定の確認 LED チェック エンハンストトリガーフィルター設定 オフ オン または > 5 s プローブ識別 プローブ 1 プローブ 2 または オプティカルパワー ロー スタンダード 記号の意味 または LED が短く点灯 LED が長く点灯 バッテリーステータス(シート状態) バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード 1-2...
Página 32
プローブの設定モードの開始 LED チェック > 5 s 確認シーケンスの最後にバッテリーステータスが 記号の意味 表示されるまで、スタイラスをトリガーさせ続け LED が短く点灯 ます。 LED が長く点灯 次のメニュー内選択肢に移るに は、4 秒未満スタイラスをトリ バッテリーステータス ガーさせます。 バッテリー良好 ローバッテリー 次のメニューに移るには、4 秒 または 以上スタイラスをトリガーさせ ます。 終了するには、20 秒以上スタイ エンハンスドトリガーフィルター設定メニュー ラスを放置します。 次のページをご覧ください。 1-2...
Página 34
Cleaning Clean the window to maintain signal range. Reinigung Reinigen Sie die Glasscheibe, um eine möglichst uneingeschränkte Signalübertragung zu sichern. Limpieza Limpie la ventana para mantener la intensidad de la señal. Nettoyage Nettoyez la vitre pour maintenir la portée du signal. Pulizia Pulire la finestra per mantenere la portata del segnale.
Página 35
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H visual diagnostics Probe OMI-2T/H Probe OMI-2T/H only only Start Signal Yellow Green = Good Yellow = Interference or weak signal = No signal Low battery Error Red flashing = No transmission Probe status Yellow = Triggered Violet Refer to the Installation guide Green = Seated Blue Flashing LEDs indicate an overcurrent condition...
Diagnóstico visual de OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Sonda Sonda Sólo Sólo OMI-2T/H OMI-2T/H Señal Inicio Amarillo Verde = buena Amarillo = interferencia o señal débil Rojo = no hay señal Batería baja Error Rojo parpadeando Rojo = no hay transmisión Estado de la sonda Amarillo Rojo = en contacto...
Página 37
Diagnostica visiva dell’unità OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Sonda Sonda Solo Solo OMI-2T/H OMI-2T/H Segnale Accensione Verde = buono Giallo Giallo = interferenza o segnale debole Rosso = assenza di segnale Batteria scarica Errore Rosso lampeggiante Rosso = nessuna trasmissione Stato sonda Giallo Rosso = attivata Viola Vedere il Manuale dell’utente Verde = a riposo...
Instalowanie baterii Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Konieczne jest także, by zadbać o właściwe rozłożenie taśm stykowych. Instalace baterií Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné...
Przeglądanie ustawień sondy Kontrola diody LED Ustawienie filtru układu przystosowania wyzwalania Wyłączony Włączony > 5 s Identyfikacja sondy Sonda 1 Sonda 2 Moc sygnału optycznego Niska Standardowa Opis symboli Krótki błysk diody LED. Długi błysk diody LED. Stan baterii (sonda gotowa do pomiarów) Prawidłowy stan Niski poziom naładowania naładowania baterii...
Página 51
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w Opis symboli stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan baterii na końcu sekwencji przeglądania. Krótki błysk diody LED. Długi błysk diody LED. Należy odchylić...
Página 52
Zmiana ustawień sondy Zmiana ustawienia filtru układu przystosowania wyzwalania Wyłączony Włączony Identyfikacja sondy Sonda 1 Sonda 2 Zmiana mocy układu optycznego Niska Standardowa Powrót do „Zmiana ustawienia filtru układu Wprowadzanie nowych przystosowania wyzwalania” ustawień zostało zakończone 2-1...
Página 53
Kontrola nastavení sondy Kontrola diod Nastavení filtru zpoždění spínání Vypnuto Zapnuto nebo > 5 s Identifikace sondy Sonda 1 Sonda 2 nebo Vyzařovací výkon Nízký Standard Klíč k symbolům nebo Krátké bliknutí LED. Delší rozsvícení LED. Stav baterií (sonda v klidové poloze) Baterie nabité...
Página 54
Uvedení sondy do programovacího režimu Kontrola diod > 5 s Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud Klíč k symbolům se nezobrazí stav baterií na konci přehledové Krátké bliknutí LED. sekvence. Delší rozsvícení LED. Vychýlením doteku na méně než 4 s přejdete na další možnost Stav baterií...
Página 55
Změna nastavení sondy – programování Změna nastavení filtru zpoždění spínání Vypnuto Zapnuto Identifikace sondy Sonda 1 Sonda 2 Změna vyzařovacího výkonu Nízký Standard Nové nastavení dokončeno Návrat k Změna nastavení filtru zpoždění spínání 2-1...
Проверка настроек датчика Проверка индикатора Настройка фильтра оптимизации срабатывания Выкл Вкл или > 5 s Pаспознавания датчика Датчик 1 Датчик 2 или Мощность оптического сигнала Низкая Стандартная Условные обозначения или Быстрое мигание индикатора. Медленное мигание Состояние батарей (датчик готов к измерениям) индикатора.
Página 57
Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 s Сместив щуп, удерживайте его в смещенном Условные обозначения положении вплоть до появления значения заряда батареек. Быстрое мигание индикатора. Медленное мигание ндикатора. Смещение щупа < 4 сек. для Заряд батареек перехода к следующему пункту меню.
Página 58
Смена настроек датчика Порядок смены настройки фильтра оптимизации срабатывания Выкл Вкл Pаспознавания датчика Датчик 1 Датчик 2 Порядок смены мощности оптического сигнала Низкая Стандартная Возврат к пункту «Для изменения настройки Настройка завершена фильтра оптимизации срабатывания» 2-20...
Página 65
프로브 설정 검토 LED 점검 향상된 트리거 필터 설정 꺼짐 켜짐 또는 > 5 s 프로브 식별 프로브 1 프로브 2 또는 광 전력 낮음 표준 기호에 대한 키 또는 LED가 짧게 깜박임. LED가 길게 깜박임. 배터리 상태(프로브 장착 시) 배터리...
Página 66
구성 모드에 프로브 배치 LED 점검 > 5 s 검토 과정이 끝나 배터리 상태가 표시될 때까 지 스타일러스를 구부린 후 그 상태를 유지 기호에 대한 키 합니다. LED가 짧게 깜박임. LED가 길게 깜박임. 배터리 상태 다음 메뉴 옵션으로 이동하 배터리 양호 배터리...
Página 67
프로브 설정 변경 향상된 트리거 필터 설정을 변경하려면 꺼짐 켜짐 프로브 식별 프로브 1 프로브 2 광 전력을 변경하려면 낮음 표준 새 설정이 완료되었습니다 ‘향상된 트리거 필터 설정을 변경하려면’으로 돌 아가기 2-2...
Página 68
Czyszczenie Okienko należy czyścić w celu utrzymania zasięgu sygnału. Čištění Očistěte okénko, abyste uchovali dosah signálu. Чистка Чистить окно для обеспечения постоянства диапазона передачи сигнала. 清潔 清潔窗口,以維持信號範圍 清洁 清洁窗口,保证信号畅通 청소 신호 범위를 유지하려면 창을 청소하십시오. 2-0...
Página 69
Diagnostyka wizualna OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Tylko Sonda Tylko Sonda OMI-2T/H OMI-2T/H Sygnał Uruchomienie zielony = dobry sygnał żółty żółty = zakłócenia lub słaby sygnał czerwony = brak sygnału Rozładowanie baterii Błąd błyskający czerwony czerwony = brak transmisji Stan sondy żółty czerwony = wyzwolenie fioletowy należy zapoznać...
Página 70
Визуальная диагностика по приборам OMI-2/OMI-2T/OMI-2H только только Датчик Датчик прибор прибор OMI-2T/H OMI-2T/H Сигнал Запуск Желтый Зеленый = в норме Желтый = помехи или слабый сигнал Красный = сигнала нет Падение заряда батареек Ошибка Мигает красным Красный = данные не передаются Состояние...
Página 73
Handbuch beschriebenen Komponenten zu verändern und zu Trademarks verbessern. RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW logo are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and other Warenzeichen countries. RENISHAW® sowie das Tastersymbol im Logo von RENISHAW apply innovation and Trigger Logic are trademarks of Renishaw sind registrierte Warenzeichen von Renishaw plc.
Página 74
Marcas comerciales RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo RENISHAW® y el símbolo de la sonda utilizadas en el logo de RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW son marcas registradas de Renishaw Plc en el Reino Royaume Uni et dans d’autres pays.
Página 75
Marchi di fabbrica ルは、英国および各国においてRenishaw plcの商標として登録さ RENISHAW® e il simbolo della sonda utilizzato nel logo れています。 RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito apply innovation および Trigger Logic は Renishaw plc の登録 e in altri paesi. 商標です。 apply innovation e Trigger Logic sono marchi di Renishaw plc.
Página 76
Ochranné známky Znaki towarowe Název RENISHAW® a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou RENISHAW® oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw Spojeném království...
Página 79
For more information, see the OTS installation Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać guide on the CD or at www.renishaw.com/ots się z instrukcją instalacji OTS na dysku CD lub na stronie www.renishaw.com/ots Weitere Informationen finden Sie im OTS Installationshandbuch auf CD oder unter Více informací...
Patent notice Features of OTS probes and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: 0337669 2,994,401 US 5,150,529 0695926 2004-522,961 US 5,669,151 0974208 2004-530,234 US 6,472,981 B2 1130557 2005-502,035...
Página 82
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, please visit our main web site at www.renishaw.com/contact *A-4071-8500...