Nice Neostar T Serie Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Nice Neostar T Serie Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

For rolling shutters
and awnings
Neostar T
Installation and use instructions and warnings
Warning: follow these personal safety instructions very carefully.
Important safety instructions; save these instructions for future use.
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni.
Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions.
Instructions importantes pour la sécurité; conserver ces instructions.
Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
Achtung: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten.
Für die Sicherheit wichtige Anweisungen – aufbewahren!
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas.
Instrucciones importantes para la seguridad; conserve estas instrucciones.
Instrukcje i ostrzeżenia związane z instalowaniem i użytkowaniem
Uwaga: mając na uwadze bezpieczeństwo pracowników należy przestrzegać niniejsze instrukcje.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa; instrukcje należy przechowywać do przyszłej konsultacji.
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Let op: voor de veiligheid van de personen is het van belang deze aanwijzingen op te volgen.
Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aanwijzingen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Neostar T Serie

  • Página 1 For rolling shutters and awnings Neostar T Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza;...
  • Página 2: Product Use

    Operations of this kind are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any liability for damage resulting from modified products. PRODUCT USE: For maintenance and repairs contact a qualified technician.
  • Página 3: Electrical Connections

    2) Installation Incorrect installation may cause serious injury. NEOSTAR_T Tubular motor Proceed as follows to prepare the motor (fig. 3): Fastening clips or split pins 1. Position the idle lock ring (E) on the motor (A) until it fits into the Support and spacer corresponding idle ring (F) making sure that the two grooves Draw lock ring...
  • Página 4 2.3) Connector and power supply cable (this section refers only to the NEOSTAR MT version and concerns customer service personnel only). WARNING: if the power cord is damaged it must be replaced with an identical type supplied by the manufacturer or an authorised customer service centre.
  • Página 5 If you do not wish to activate the RDC torque reduction function, proceed as follows: Table “A1” Programming the “0” and “1” positions without RDC (fig. 7) Example Press and hold down the ▲ control to raise the awning. Wait for the motor to stop so that the awning is fully rolled up (position “0”). Then release the ▲...
  • Página 6 If you wish to cancel the FRT fabric tightening function, proceed as follows: Table “A4” Erasing the “2” position (fig. 10) Example Simultaneously press and hold down the ▲ and ▼ controls. Wait approximately 3 seconds for the awning to move briefly up. Push the ▲...
  • Página 7 Class 2 (±5%) Mechanical resistance: in accordance with EN 14202 Nominal operation time: Maximum 4 minutes Protection class: IP 44 Operating temperature: -20 ÷ 55°C Connection cable length: Nice S.p.a. reserves the right to modify its products at any time without notice.
  • Página 8: Avvertenze E Precauzioni Per La Sicurezza

    Nell'uso quotidiano del prodotto, ricordare che per la sicu- istruzioni, operazioni di questo tipo possono solo causare malfunziona- rezza delle persone è importante seguire attentamente queste menti; NICE declina ogni responsabilità per danni derivati da prodotti istruzioni. Conservare infine il manuale per poterlo consultare modificati.
  • Página 9: Collegamenti Elettrici

    2) Installazione L'installazione non corretta può causare gravi ferite. Preparare il motore con la seguente sequenza di operazioni (fig. 3): Motore tubolare NEOSTAR_T 1. Infilare la corona a folle (E) sul motore (A) fino ad inserirsi nel cor- Fermagli o copiglie per fissaggio rispondente ghiera a folle (F) facendo combaciare le due scana- Supporto e distanziale lature;...
  • Página 10 2.3) Connettore e cavo di alimentazione (questo capitolo è relativo solo alla versione NEOSTAR MT ed è rivolto solo al per- sonale tecnico dell'assistenza). ATTENZIONE: se il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da uno identico disponibile pres- so il costruttore o il suo servizio di assistenza.
  • Página 11 Se non si desidera attivare la riduzione di coppia RDC, procedere con la seguente modalità: Tabella “A1” Programmazione posizioni “0” e ”1” senza RDC (fig 7) Esempio Premere e tenere premuto il comando ▲ che fa salire la tenda. Attendere che il motore si fermi perché la tenda è tutta avvolta (posizione “0”). Poi rilasciare il comando ▲.
  • Página 12 Se si desidera cancellare la posizione “2” per eliminare la funzione di ritiro del telo “FRT”, procedere con la seguente modalità: Tabella “A4” Cancellazione della posizione “2” (fig. 10) Esempio Premere assieme e tenere premuti i due comandi ▲ e ▼. Attendere circa 3 secondi che la tenda finisca un breve movimento di salita.
  • Página 13: Smaltimento

    EN 14202 Tempo nominale di funzionamento: Massimo 4 minuti Grado di protezione: IP 44 Temperatura di funzionamento: -20 ÷ 55°C Lunghezza cavo di connessione: Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario.
  • Página 14: Utilisation Du Produit

    Conserver la notice technique pour entraîner des problèmes de fonctionnement. NICE décline toute respon- pouvoir le consulter dans le futur. sabilité pour les dommages dérivant de produits modifiés. S'adresser à du personnel technique compétent pour toute maintenance et réparation.
  • Página 15: Connexions Électriques

    2) Installation Une installation incorrecte peut causer de graves blessures. Préparer le moteur avec la séquence d'opérations suivante (fig. 3): Moteur tubulaire NEOSTAR_T 1. Enfiler la couronne neutre (E) sur le moteur (A) jusqu'à l'insérer Clips ou goupilles de fixation dans la bague neutre (F) en faisant coïncider les deux rainures;...
  • Página 16 2.3) Connecteur et câble d'alimentation (ce chapitre se réfère uniquement à la version NEOSTAR MT et est réservé au per- sonnel technique chargé de la maintenance). ATTENTION: si le câble d'alimentation est abîmé, il faut le remplacer par un câble identique disponible chez le constructeur ou au centre de service après-vente.
  • Página 17 Si l'on ne souhaite pas activer la réduction de couple RDC, procéder comme suit: Tableau “A1” Programmation des positions 0 et 1 sans RDC (fig. 7) Exemple Presser et maintenir enfoncée la commande ▲ qui fait monter le store. Attendre que le moteur s'arrête automatiquement car le store est entièrement enroulé (position «0»).
  • Página 18 Si l'on souhaite effacer la position «2» pour éliminer la fonction de retrait de la toile «FRT», procéder comme suit: Tableau “A4” Effacement de la position « 2 » (fig. 10) Exemple Presser et maintenir enfoncées les deux commandes ▲ et ▼. Attendre environ 3 secondes que le store achève un mouvement bref de montée.
  • Página 19: Mise Au Rebut

    4 minutes. Indice de protection: IP 44. Température de fonctionnement: -20 ÷ 55 °C. Longueur du câble de connexion: 3 m. NICE s.p.a. se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le jugera nécessaire.
  • Página 20 Anweisungen nicht vorgesehen. Vorgän- cherheit sehr wichtig, daher die vorliegenden Anweisungen ge dieser Art können nur Betriebsstörungen verursachen. NICE lehnt jeg- genau befolgen. Das Handbuch aufbewahren, so dass es auch liche Haftung für Schäden aufgrund geänderter Produkte ab. Für Wartung zukünftig benutzt werden kann.
  • Página 21: Elektrische Anschlüsse

    2) Installation Eine unkorrekte Installation kann schwere Verletzungen verursachen. Den Motor mit folgender Arbeitssequenz vorbereiten (Abb. 3): Rohrmotor NEOSTAR_T 1. Den Leerlaufkranz (E) auf den Motor (A) stecken, bis er in der entsprechenden Leer- Klammern oder Stifte für die Befestigung laufnutmutter (F) steckt und die beiden Nuten zusammen treffen;...
  • Página 22 2.3) Verbinder und Versorgungskabel (dieser Punkt bezieht sich nur auf die Version NEOSTAR MT und ist für technisches Kun- dendienstpersonal bestimmt). ACHTUNG: ein beschädigtes Versorgungskabel muss mit einem gleichen ersetzt werden, das beim Hersteller oder dem Kundendienst erhältlich ist. Falls der Motor vom Versorgungskabel abgetrennt werden muss, ist wie auf den folgenden Abbildungen gezeigt vorzugehen: Die Nutmutter drehen, bis die Den Vorgang für den anderen Das Kabel nach innen biegen...
  • Página 23 Wie folgend vorgehen, wenn man die Drehmomentreduzierung RDC nicht aktivieren will: Tabelle “A1” Programmierung der Positionen “0” und “1” ohne RDC (Abb. 7) Beispiel Auf Taste ▲ drücken und gedrückt halten: die Markise geht nach oben. Warten, dass der Motor selbsttätig anhält, weil die Markise ganz aufgerollt ist (Position “0”). Dann Taste ▲...
  • Página 24 Wie folgend vorgehen, wenn man die Position “2” löschen will, um die Tuchspannungsfunktion “FRT” zu beseitigen: Tabelle “A4” Löschen der Position “2” (Abb. 10) Beispiel Die beiden Tasten ▲ und ▼ gemeinsam drücken und gedrückt halten. Etwa 3 Sekunden lang warten, bis die Markise eine kurze Anstiegsbewegung beendet. Taste ▲...
  • Página 25 0,55° (hängt von der NEOSTAR_T Version ab) Präzision der Endschalterpositionen: Klasse 2 (±5%) Mechanische Beständigkeit: gemäß EN 14202 Nennbetriebszeit: max. 4 Minuten Schutzart: IP 44 Betriebstemperatur: -20 ÷ 55°C Länge des Anschlusskabels: Die Firma Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen.
  • Página 26: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    NICE no es responsable de los daños que deriven de productos modifi- nes. Por último, conserve el manual para consultaciones pos- cados.
  • Página 27: Conexiones Eléctricas

    2) Instalación La instalación incorrecta puede provocar heridas graves. A: Motor tubular NEOSTAR_T Prepare el motor con la siguiente secuencia de operaciones (fig. 3): B: Sujetadores o pasadores hendidos para fijación 1. Introduzca la corona loca (E) en el motor (A) hasta entrar en el casquillo loco (F) C: Soporte y distanciador correspondiente, haciendo coincidir las dos ranuras;...
  • Página 28: Conector Y Cable De Alimentación

    2.3) Conector y cable de alimentación (este capítulo se refiere sólo a la versión NEOSTAR MT y está dedicado exclusivamen- te al personal técnico del servicio de asistencia). ATENCIÓN: si el cable de alimentación estuviera averiado, sustitúyalo con uno idéntico que se puede solicitar al fabricante o al servicio de asistencia.
  • Página 29 Si no se desea activar la reducción de par RDC, proceda de la siguiente manera: Tabla “A1” Programación posiciones “0” y “1” sin RDC (fig. 7) Ejemplo Pulse y mantenga pulsando el mando ▲ que hace subir el toldo. Espere a que el motor se detenga automáticamente para que el toldo quede completamente enrollado (posición “0”).
  • Página 30 Si se desea cancelar la posición “2” para eliminar la función de levantamiento de la lona “FRT”, proceda de la siguiente manera: Tabla “A4” Cancelación de la posición “2” (fig. 10) Ejemplo Pulse simultáneamente y mantenga pulsados los dos mandos ▲ y ▼. Espere unos 3 segundos a que el toldo termine un breve movimiento de subida.
  • Página 31 Resistencia mecánica: según EN 14202 Tiempo nominal de funcionamiento: máximo 4 minutos Grado de protección: IP 44 Temperatura de funcionamiento: -20 ÷ 55°C Longitud del cable de conexión: Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento.
  • Página 32: Użytkowanie Produktu

    Instrukcję należy przechowywać w celu działanie; NICE nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane ewentualnej, przyszłej konsultacji. przez zmodyfikowany produkt. W celu konserwacji oraz naprawy prosimy o zwrócenie się do kompetentnego personelu technicznego.
  • Página 33: Połączenia Elektryczne

    2) Instalowanie Niewłaściwa instalacja może skutkować ciężkimi obrażeniami. A: Silnik rurowy NEOSTAR_T Przygotować silnik według następującej procedury (rys.3): B: Haczyki lub zawleczki do mocowania 1. Wsunąć pierścień wyłącznika krańcowego (E) na siłownik (A) do momentu założenia jej na C: Wspornik i część dystansowa odpowiednią...
  • Página 34 2.3) Connettore e cavo di alimentazione (ten rozdział dotyczy tylko wersji NEOSTAR MT i jest przeznaczony dla techników serwisu obsługi ). UWAGA: gdy przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na identyczny dostępny u producenta lub w serwisie technicznym. Gdy zajdzie konieczność odłączenia silnika od przewodu zasilającego postąpić tak, jak wskazano na poniższych rysunkach. Przekręcić...
  • Página 35 Gdy nie życzymy sobie uaktywnienia redukcji momentu RDC należy postąpić w następująco: Tabela “A1” Programowanie pozycji “0” i “1” bez RDC (rys. 7) Przykład Przykład Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przycisk ▲, który podnosi markizę. Poczekać na automatyczne zatrzymanie silnika po całkowitym nawinięciu się markizy (pozycja „0”). Zwolnić...
  • Página 36 Jeśli zamierza się skasować pozycję “2” aby usunąć funkcję cofania się płótna „FRT” postąpić w następujący sposób: Tabela “A4” Kasowanie pozycji “2” (rys. 10) Przykład Przycisnąć razem i utrzymać pod naciskiem oba przyciski: ▲ i ▼. Odczekać, około 3 sekund, na zakończenie krótkiego ruchu wznoszenia się markizy. Przycisnąć...
  • Página 37 Zgodnie z normą EN14202 Nominalny czas funkcjonowania: Maksymalnie 4 minuty Stopień zabezpieczenia: IP 44 Temperatury działania: -20 ÷ 55°C Długość przewodu łączącego: Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej chwili kiedy będzie uważała to za niezbędne...
  • Página 38: Aanbevelingen En Voorzorgsmaatregelen Voor De Veiligheid

    Dergelijke handelingen ding zodat u die eventueel later nog kunt raadplegen. kunnen alleen maar storingen veroorzaken. NICE wijst elke aansprakelijk- heid voor schade tengevolge van gewijzigde artikelen van de hand. De motoren uit de serie “NEOSTAR_T” in de uitvoeringen NEOSTAR ST met Ø35mm, NEOSTAR MT met Ø45mm en NEOSTAR LT met Ø58mm...
  • Página 39: Elektrische Aansluitingen

    2) Installatie Een onjuist uitgevoerde installatie kan ernstige verwondingen veroorzaken. Breng de motor in gereedheid door de volgende handelingen te verrichten (afb. 3): Buismotor NEOSTAR_T 1. Steek de neutrale ring (E) op de motor (A) totdat die in de desbetreffende ringmoer (F) Clips of splitpennen voor bevestiging komt te zitten waarbij de twee kanaaltjes op elkaar moeten aansluiten;...
  • Página 40: Stekker En Voedingskabel

    2.3) Stekker en voedingskabel (dit hoofdstuk heeft alleen betrekking op de uitvoering NEOSTAR MT en is alleen voor het techni- sche servicepersoneel bedoeld). LET OP: een beschadigde voedingskabel mag alleen door precies eenzelfde kabel vervangen worden; deze is bij de fabrikant of het technisch servicecentrum verkrijgbaar.
  • Página 41 Als u de koppelreductie RDC niet wilt activeren, dient u op onderstaande manier te werk te gaan: Tabel “A1” Programmeren van de standen “0” en “1” zonder RDC (afb. 7) Voorbeeld Druk op de toets ▲ die het scherm naar boven laat gaan, en houd die ingedrukt. Wacht tot de motor automatisch stopt, omdat het scherm geheel is opgerold (stand “0”).
  • Página 42 Als u de stand “2” wilt wissen om de functie “FRT” voor het aanspannen van het doek weg te halen, dient u als volgt te werk te gaan: Tabel “A4” Wissen van de stand “2” (afb. 10) Voorbeeld Druk tegelijk op beide toetsen ▲ en ▼ houd die ingedrukt. Wacht ongeveer 3 seconden totdat het zonnescherm eventjes omhoog is gegaan.
  • Página 43 Mechanische weerstand: volgens EN 14202 Nominale werkingstijd: Maximaal 4 minuten Beschermingsklasse: IP 44 Werkingstemperatuur: -20 ÷ 55°C Lengte aansluitkabel: Nice S.p.a behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment door haar noodzakelijk geachte wijzigingen in haar producten aan te brengen...
  • Página 44 NEOSTAR_S NEOSTAR_M NEOSTAR_L FUSE...
  • Página 45 STOP...
  • Página 46 STOP...
  • Página 47 Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: The undersigned, Lauro Buoro, in the role of Managing Director, declares under his sole responsibility, that the product:: Nome produttore: NICE s.p.a. Manufacturer's name: Indirizzo: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I.
  • Página 48 Headquarter Nice worldwide Nice España Madrid Nice Romania Tel. +34.9.16.16.33.00 Cluj Napoca Nice SpA Nice France Fax +34.9.16.16.30.10 Tel/Fax +40.264.45.31.27 Oderzo TV Italia Buchelay info@es.niceforyou.com info@ro.niceforyou.com Tel. +39.0422.85.38.38 Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +39.0422.85.35.85 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 Nice España Barcelona Nice Deutschland info@niceforyou.com info@fr.niceforyou.com...

Tabla de contenido